1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Dad, do I do wrong if I demand loyalty from my wife?

2
00:00:08,160 --> 00:00:09,600
She is hiding things from me.

3
00:00:11,120 --> 00:00:14,080
I just found out today that Osama proposed to her before me.

4
00:00:14,400 --> 00:00:20,600
Dad, if you are in my place and you find out that someone else proposed to your wife before you,

5
00:00:21,600 --> 00:00:22,720
then how will you feel?

6
00:00:23,720 --> 00:00:33,320
Look dear, a lot of people are eager to marry the one I got married to so I consider myself to be very lucky.

7
00:00:33,720 --> 00:00:38,520
Your father was saying that I should keep Hammad with me.

8
00:00:38,920 --> 00:00:42,520
Keep Hammad with you? But why?

9
00:00:43,520 --> 00:00:53,520
He was saying that he wanted me to educate Hammad and make him a good person like I have made all three of you.

10
00:01:07,520 --> 00:01:09,320
I went to the doctor.

11
00:01:12,920 --> 00:01:13,520
So?

12
00:01:13,720 --> 00:01:15,120
I am expecting.

13
00:01:26,120 --> 00:01:27,520
Did you talk to Kashif?

14
00:01:30,120 --> 00:01:31,920
I spoke to him today in the evening.

15
00:01:32,320 --> 00:01:36,120
I called him as soon as he told me to congratulate him.

16
00:01:37,320 --> 00:01:39,920
You should have congratulated him on my behalf.

17
00:01:40,120 --> 00:01:40,920
Why?

18
00:01:41,320 --> 00:01:42,320
You should have congratulated him on your behalf.

19
00:01:42,520 --> 00:01:43,720
Doesn't it happen with you?

20
00:01:43,920 --> 00:01:45,320
No, it happens.

21
00:01:45,520 --> 00:01:47,520
By the way, I am very happy with both of them these days.

22
00:01:47,920 --> 00:01:49,720
Their new life is about to start.

23
00:01:49,920 --> 00:01:52,720
I am thinking about Islaamabad.

24
00:01:53,320 --> 00:01:53,920
What?

25
00:01:54,520 --> 00:01:57,320
How did you think of meeting them while sitting here?

26
00:01:58,320 --> 00:01:59,520
I keep meeting them.

27
00:01:59,920 --> 00:02:01,320
I miss them.

28
00:02:02,120 --> 00:02:07,720
Which house do you sit alone in that you feel the house is empty?

29
00:02:08,720 --> 00:02:10,120
Still I feel it.

30
00:02:10,920 --> 00:02:14,920
You come to the office and study.

31
00:02:15,320 --> 00:02:17,920
I don't even think that someone else lives in the house.

32
00:02:18,920 --> 00:02:22,320
Yes, this is my lifestyle.

33
00:02:22,920 --> 00:02:25,520
I cannot separate study from my life.

34
00:02:26,720 --> 00:02:28,920
So when am I asking you to separate?

35
00:02:29,720 --> 00:02:34,320
I am just asking you to take some time for me as well.

36
00:02:38,720 --> 00:02:40,320
Why are you looking at me like that?

37
00:02:42,120 --> 00:02:45,320
No, I am not looking at you.

38
00:02:45,520 --> 00:02:47,720
I am trying to understand what you are saying.

39
00:02:49,320 --> 00:02:51,120
I didn't say anything so difficult.

40
00:02:51,520 --> 00:02:53,120
Are you leaving your career?

41
00:02:54,320 --> 00:02:57,320
No, I am not leaving anything.

42
00:02:58,320 --> 00:03:00,520
But I am changing my priorities.

43
00:03:01,920 --> 00:03:02,720
Why?

44
00:03:03,720 --> 00:03:05,320
Don't ask me this question.

45
00:03:06,920 --> 00:03:08,720
Its answer is very difficult.

46
00:03:18,320 --> 00:03:19,320
Thank you.

47
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
You can stay.

48
00:03:23,720 --> 00:03:25,120
You don't know Kashif.

49
00:03:25,920 --> 00:03:28,720
You have no idea how happy I am.

50
00:03:28,920 --> 00:03:31,720
You have no idea how happy I am.

51
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
I have an idea.

52
00:03:33,920 --> 00:03:36,920
When your father found out, he was also very happy.

53
00:03:39,320 --> 00:03:40,520
Why did you tell him?

54
00:03:40,920 --> 00:03:45,920
Its okay dear, he is your father and you should share good news.

55
00:03:46,120 --> 00:03:50,120
Yes, but only with those who are happy with you.

56
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
Anyways leave it.

57
00:03:51,920 --> 00:03:53,920
Tell me, what did the doctor say?

58
00:03:54,320 --> 00:03:55,920
Is everything fine dear?

59
00:03:56,920 --> 00:03:59,720
I am having twins.

60
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
What?

61
00:04:01,920 --> 00:04:02,920
Really?

62
00:04:03,720 --> 00:04:05,920
Wow, God bless you.

63
00:04:06,720 --> 00:04:08,320
Live long and be happy.

64
00:04:08,920 --> 00:04:13,120
Its good that your family will be complete in one go.

65
00:04:14,120 --> 00:04:15,720
What if it doesn't get complete?

66
00:04:16,320 --> 00:04:17,120
What do you mean?

67
00:04:17,320 --> 00:04:19,920
Its not necessary that there should be one boy and one girl.

68
00:04:20,520 --> 00:04:22,120
There can be two daughters as well.

69
00:04:23,120 --> 00:04:26,120
Dear, you should always pray to God for the best.

70
00:04:26,920 --> 00:04:29,120
That means two daughters are not a good prayer?

71
00:04:29,720 --> 00:04:31,120
When did I say that?

72
00:04:32,720 --> 00:04:35,920
You don't say anything, you just listen.

73
00:04:36,520 --> 00:04:40,920
Okay, don't put a burden on your mind, just pray to God.

74
00:04:41,120 --> 00:04:42,720
Everything will be fine, God willing.

75
00:04:42,920 --> 00:04:44,720
And live long and be happy.

76
00:04:47,520 --> 00:04:51,120
Live long and be happy.

77
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
Okay.

78
00:05:09,320 --> 00:05:10,120
Hello.

79
00:05:10,320 --> 00:05:11,120
Hi.

80
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
What were you doing?

81
00:05:13,920 --> 00:05:15,120
Hi, nothing.

82
00:05:15,520 --> 00:05:16,120
You tell me.

83
00:05:16,320 --> 00:05:17,720
You want to grab a cup of coffee?

84
00:05:17,920 --> 00:05:20,720
No, I have a commitment with Kashif today.

85
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
When again?

86
00:05:22,520 --> 00:05:24,120
Come on, maybe next time.

87
00:05:24,320 --> 00:05:25,520
Okay, bye.

88
00:05:26,120 --> 00:05:26,920
Bye.

89
00:05:35,720 --> 00:05:36,920
Okay, I will open the door.

90
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
Sir must have come.

91
00:05:43,320 --> 00:05:44,520
Hello.

92
00:05:44,720 --> 00:05:46,120
Hello.

93
00:05:47,120 --> 00:05:48,520
This is for you.

94
00:05:49,520 --> 00:05:50,520
Really?

95
00:05:52,520 --> 00:05:54,920
You used to give me only one flower before.

96
00:05:55,120 --> 00:05:56,520
Today you gave me the whole bouquet.

97
00:05:57,920 --> 00:06:02,720
Oh, those feelings which were in this bouquet.

98
00:06:03,720 --> 00:06:06,720
I thought you would give me only one flower all my life.

99
00:06:09,720 --> 00:06:11,520
Anyways, it was different before.

100
00:06:12,320 --> 00:06:13,720
That one flower,

101
00:06:14,720 --> 00:06:17,920
that one flower was my only wife.

102
00:06:18,520 --> 00:06:20,320
She was the only wife of my life.

103
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
And now?

104
00:06:27,920 --> 00:06:29,720
Now you are not alone.

105
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
What?

106
00:06:38,520 --> 00:06:41,320
I didn't know that you would look so beautiful as a mother.

107
00:06:42,320 --> 00:06:44,120
It is possible to be deceived.

108
00:06:44,320 --> 00:06:45,920
Yes, it is possible.

109
00:06:48,320 --> 00:06:50,720
But it is okay if this deception is so beautiful.

110
00:06:53,320 --> 00:06:54,120
Okay.

111
00:06:59,320 --> 00:07:00,320
Where is mother?

112
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
She is sleeping.

113
00:07:02,320 --> 00:07:03,520
Will you have tea?

114
00:07:04,720 --> 00:07:05,320
I will.

115
00:07:05,520 --> 00:07:06,320
Okay.

116
00:07:11,320 --> 00:07:12,320
Okay.

117
00:07:42,320 --> 00:07:43,320
Okay.

118
00:08:08,320 --> 00:08:09,320
Here you go.

119
00:08:10,320 --> 00:08:11,320
Tea.

120
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
Thank you.

121
00:08:20,320 --> 00:08:22,320
Oh, you didn't see it.

122
00:08:29,320 --> 00:08:31,320
Did you open this?

123
00:08:33,320 --> 00:08:37,320
Yes, I was looking at my email so I saw yours by mistake.

124
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Okay.

125
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
I didn't know.

126
00:08:42,320 --> 00:08:43,320
I didn't know.

127
00:08:51,320 --> 00:08:55,320
You have an appointment with your doctor in the evening, right?

128
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
Yes.

129
00:08:58,320 --> 00:09:00,320
If you don't want to go, let's take them along.

130
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
Okay.

131
00:09:04,320 --> 00:09:06,320
And we will have dinner outside at night, okay?

132
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
Okay.

133
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
Okay.

134
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
Kashf.

135
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
Thank you.

136
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
Thank you.

137
00:09:35,320 --> 00:09:37,320
Was this a coincidence?

138
00:09:38,320 --> 00:09:40,320
Or did he deliberately open my trap?

139
00:09:42,320 --> 00:09:45,320
And if he deliberately opened it, then why?

140
00:09:47,320 --> 00:09:48,320
Okay.

141
00:10:04,320 --> 00:10:05,320
Oh, my child.

142
00:10:05,320 --> 00:10:07,320
You didn't wake me up.

143
00:10:07,320 --> 00:10:09,320
I kept sleeping.

144
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Oh, wow.

145
00:10:13,320 --> 00:10:15,320
What beautiful flowers you have.

146
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
Who brought them?

147
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
Zaroor.

148
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
Why?

149
00:10:19,320 --> 00:10:20,320
Just like that.

150
00:10:24,320 --> 00:10:27,320
They are such beautiful flowers.

151
00:10:29,320 --> 00:10:32,320
Yes, they are beautiful but they also have thorns.

152
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
Really?

153
00:10:35,320 --> 00:10:37,320
I can't see them, child.

154
00:10:38,320 --> 00:10:41,320
Maybe you can't see them but they do hide.

155
00:10:41,320 --> 00:10:42,320
Okay.

156
00:10:46,320 --> 00:10:48,320
Zaroor was saying that we will go out for dinner today.

157
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
No, child.

158
00:10:50,320 --> 00:10:52,320
The food at home is better.

159
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
We will stay at home.

160
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
Why?

161
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
It will be good.

162
00:10:55,320 --> 00:10:57,320
Anyway, we are going back to Karachi tomorrow.

163
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
We will go for a walk.

164
00:10:58,320 --> 00:10:59,320
Okay.

165
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Whatever you say.

166
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
Okay.

167
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
Hmm?

168
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
Have you thought of a name?

169
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
No.

170
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
Okay, this is also good.

171
00:11:38,320 --> 00:11:39,320
Why?

172
00:11:39,320 --> 00:11:42,320
I will give you a name for my family.

173
00:11:43,320 --> 00:11:44,320
And I guess I should be here.

174
00:11:44,320 --> 00:11:46,320
Anyway, there are only two children.

175
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
Very funny.

176
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
I am not being funny.

177
00:11:51,320 --> 00:11:52,320
I am very serious.

178
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
Men don't care.

179
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
Neither do they raise children nor do they give birth.

180
00:11:57,320 --> 00:11:59,320
They just put a label of father and father.

181
00:12:01,320 --> 00:12:02,320
Really?

182
00:12:03,320 --> 00:12:06,320
That means you have already exempted me from every responsibility.

183
00:12:06,320 --> 00:12:07,320
Hmm?

184
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
You only want me to help you.

185
00:12:10,320 --> 00:12:12,320
I didn't expect anything from you before.

186
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
Stop it, Akasha.

187
00:12:19,320 --> 00:12:20,320
Okay, I will see.

188
00:12:21,320 --> 00:12:23,320
I take care of my children the way they are when they are born.

189
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
Really?

190
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
Hmm.

191
00:12:27,320 --> 00:12:29,320
Tell me, what will you do for them?

192
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Tell me.

193
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
What will you do for them?

194
00:12:38,320 --> 00:12:40,320
I will do everything except changing the campus.

195
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
Yes.

196
00:12:41,320 --> 00:12:42,320
This was bound to happen.

197
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
Okay, don't be upset.

198
00:12:45,320 --> 00:12:47,320
If they are so cute, I will change their campus as well.

199
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
And what if they are not good looking like me?

200
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
What is it?

201
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
Have you brought your chair?

202
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
Mishra, you are very cute.

203
00:13:02,320 --> 00:13:03,320
I was joking.

204
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
I don't think so.

205
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
Tell me, did you bring it like this?

206
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
I told you so.

207
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
You don't need to be serious.

208
00:13:15,320 --> 00:13:17,320
Okay, should I ask you a question?

209
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Go ahead.

210
00:13:20,320 --> 00:13:23,320
I am very scared of what you ask before asking.

211
00:13:23,320 --> 00:13:26,320
I am not as scared as you pretend to be.

212
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
You are very thoughtful.

213
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
Anyway, ask me.

214
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
I will ask you some other time.

215
00:13:34,320 --> 00:13:37,320
No, I was very happy to see his house.

216
00:13:39,320 --> 00:13:42,320
Zaroor is a loving husband.

217
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
God bless.

218
00:13:45,320 --> 00:13:47,320
Family people are like this, Rafia.

219
00:13:47,320 --> 00:13:48,320
Yes.

220
00:13:48,320 --> 00:13:50,320
Family people are like this.

221
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
My daughters…

222
00:13:54,320 --> 00:13:55,320
My daughters are like this.

223
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
My daughters are like this.

224
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
My daughters are like this.

225
00:14:00,320 --> 00:14:01,320
My daughters are like this.

226
00:14:02,320 --> 00:14:03,320
My daughters are like this.

227
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
Family people are like this.

228
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
Men who value women.

229
00:14:11,320 --> 00:14:13,320
You have brought up your daughters very well.

230
00:14:16,320 --> 00:14:18,320
Yes, but it was a very long journey.

231
00:14:21,320 --> 00:14:22,320
I have decided on the thorns.

232
00:15:05,320 --> 00:15:07,320
When did you start liking planting plants?

233
00:15:10,320 --> 00:15:11,320
I am planting these plants for my babies.

234
00:15:12,320 --> 00:15:14,320
When they are born, I will plant them in the lawn.

235
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
And then they will grow together.

236
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
Do you know I have named them?

237
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Really? Tell me.

238
00:15:24,320 --> 00:15:25,320
What name did you name them?

239
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
Well, this one is called Jupiter

240
00:15:28,320 --> 00:15:30,320
and this one's name is Mars.

241
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
And this one's name is called Mars.

242
00:15:35,320 --> 00:15:37,320
You have named Jupiter and Mars as plants now?

243
00:15:37,320 --> 00:15:38,320
Yes, why?

244
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Don't you like the name?

245
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
Okay then.

246
00:15:42,320 --> 00:15:45,320
Now before my children, I will think of the name of the plant.

247
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
You are crossing the limits, Zaroor.

248
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
What?

249
00:15:50,320 --> 00:15:51,320
What is the limit in this?

250
00:15:52,320 --> 00:15:55,320
I think we should plant a plant with every person in the world.

251
00:15:56,320 --> 00:15:58,320
So that we can start arranging for its oxygen.

252
00:15:59,320 --> 00:16:02,320
Just like we buy a life insurance policy when our children are born,

253
00:16:03,320 --> 00:16:07,320
the same way these plants are their life insurance policies.

254
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
You don't agree?

255
00:16:10,320 --> 00:16:11,320
Yes.

256
00:16:12,320 --> 00:16:13,320
You are right.

257
00:16:16,320 --> 00:16:19,320
I will teach my son the same thing.

258
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
Only your son?

259
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
Yes.

260
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
No, even if I have a daughter.

261
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
Kashf,

262
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
here.

263
00:16:40,320 --> 00:16:41,320
Hmm.

264
00:16:41,320 --> 00:16:42,320
What happened to you?

265
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
Yes.

266
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
Nowadays you get upset.

267
00:16:47,320 --> 00:16:48,320
What's wrong?

268
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
Are you feeling okay?

269
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
I am fine.

270
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
Are you taking the body milk?

271
00:16:55,320 --> 00:16:56,320
Hmm.

272
00:16:56,320 --> 00:16:57,320
Are you drinking juice?

273
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Yes.

274
00:16:58,320 --> 00:16:59,320
Why?

275
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Are you eating bananas?

276
00:17:00,320 --> 00:17:01,320
I am eating everything.

277
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
Take care of yourself.

278
00:17:04,320 --> 00:17:05,320
I will.

279
00:17:14,320 --> 00:17:15,320
Hello.

280
00:17:16,320 --> 00:17:17,320
It's good that you called.

281
00:17:17,320 --> 00:17:18,320
I was missing you.

282
00:17:19,320 --> 00:17:21,320
And I am sorry I couldn't come to Karachi.

283
00:17:21,320 --> 00:17:22,320
Yes.

284
00:17:23,320 --> 00:17:24,320
Why will you come now?

285
00:17:24,320 --> 00:17:26,320
Now your wife has come to you.

286
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
Now how will you miss your parents?

287
00:17:28,320 --> 00:17:29,320
Mom,

288
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
I don't expect such things from you.

289
00:17:32,320 --> 00:17:33,320
Why?

290
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
I am your mother in law.

291
00:17:34,320 --> 00:17:37,320
You always make me realize that I am your mother in law.

292
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
I am your mother in law.

293
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
But for now I am away.

294
00:17:41,320 --> 00:17:43,320
And you want your mother in law to stay away from you.

295
00:17:45,320 --> 00:17:46,320
It's not like that.

296
00:17:47,320 --> 00:17:48,320
So what if you are away?

297
00:17:48,320 --> 00:17:49,320
I have you in my heart.

298
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
What happened, Zaroor?

299
00:17:52,320 --> 00:17:54,320
You have never said such things before.

300
00:17:55,320 --> 00:17:56,320
Yes.

301
00:17:56,320 --> 00:17:57,320
I have changed a lot after marriage.

302
00:17:58,320 --> 00:18:02,320
Even I am realizing that you have changed a lot after marriage.

303
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
You have become very responsible.

304
00:18:05,320 --> 00:18:07,320
This is also the miracle of your daughter in law.

305
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
She is very sweet in your words.

306
00:18:10,320 --> 00:18:12,320
She works at home despite being a maid.

307
00:18:12,320 --> 00:18:14,320
So you have put her to work.

308
00:18:15,320 --> 00:18:16,320
Look at her condition.

309
00:18:16,320 --> 00:18:19,320
She does that job on one side and then comes to work at home.

310
00:18:19,320 --> 00:18:21,320
That's really too much, Zaroor.

311
00:18:21,320 --> 00:18:22,320
No, mom.

312
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
It's not like that.

313
00:18:23,320 --> 00:18:25,320
She likes to work in my house.

314
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
Besides, there is no maid at home today.

315
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
You both have only one maid?

316
00:18:31,320 --> 00:18:33,320
Can we afford two maids?

317
00:18:34,320 --> 00:18:36,320
I laugh when I hear you talk about expenses.

318
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
But there is no need to worry.

319
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Dad is there, right?

320
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
We will keep another servant.

321
00:18:41,320 --> 00:18:42,320
No, mom.

322
00:18:42,320 --> 00:18:44,320
Please don't do this as a joke.

323
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
Kashf will feel bad.

324
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
She is a very selfish girl.

325
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
Okay, leave it.

326
00:18:51,320 --> 00:18:52,320
Why are you talking about maids?

327
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
Tell me, when are you coming to me?

328
00:19:15,320 --> 00:19:16,320
Oh!

329
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
You took a shower so early?

330
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
Where did you come from?

331
00:19:21,320 --> 00:19:24,320
Have you seen the remote somewhere?

332
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
It's there, Zaroor.

333
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
Oh!

334
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
Silly of me.

335
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
It's right in front of me.

336
00:19:32,320 --> 00:19:34,320
I don't even see a big thing.

337
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
Were you checking my phone?

338
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
Yes.

339
00:19:39,320 --> 00:19:41,320
I saw the message.

340
00:19:47,320 --> 00:19:48,320
I didn't like it.

341
00:19:49,320 --> 00:19:50,320
Why, Kashf?

342
00:19:50,320 --> 00:19:51,320
It's not a big deal.

343
00:19:53,320 --> 00:19:54,320
We are husband and wife.

344
00:19:54,320 --> 00:19:56,320
We don't have any personal or private things between us.

345
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
Everyone has personal or private things.

346
00:20:00,320 --> 00:20:01,320
Husband and wife also have.

347
00:20:04,320 --> 00:20:07,320
But I will never check your phone without your permission.

348
00:20:08,320 --> 00:20:11,320
And I want you to take care of my privacy.

349
00:20:12,320 --> 00:20:14,320
Anyway, I should never hide anything from you.

350
00:20:15,320 --> 00:20:18,320
And I won't have any objection if you check my phone.

351
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
That's you.

352
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
It's your wish.

353
00:20:23,320 --> 00:20:26,320
But I don't want to share everything with everyone.

354
00:20:28,320 --> 00:20:33,320
And I don't like it at all that my husband checks my phone without my permission.

355
00:20:35,320 --> 00:20:39,320
Can't we keep this much freedom in our life like two mature people?

356
00:20:40,320 --> 00:20:43,320
Will every right and every freedom be taken away from a marriage proposal?

357
00:20:44,320 --> 00:20:45,320
Don't you trust me?

358
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
I think you don't trust me.

359
00:20:49,320 --> 00:20:52,320
If you trusted your wife, you wouldn't have checked my letter and phone.

360
00:20:54,320 --> 00:20:55,320
And what do you think by doing all this?

361
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
Will I be a better wife?

362
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
Or will you be a more powerful husband?

363
00:21:04,320 --> 00:21:07,320
By doing all this, you and I will only fall into each other's eyes.

364
00:21:07,320 --> 00:21:08,320
This relationship will be weak.

365
00:21:09,320 --> 00:21:11,320
And it is already a thread of Gresham.

366
00:21:16,320 --> 00:21:17,320
I'm really sorry Kashif.

367
00:21:19,320 --> 00:21:21,320
I really shouldn't have checked your messages.

368
00:21:27,320 --> 00:21:29,320
That's why I didn't mean to hurt your feelings.

369
00:21:31,320 --> 00:21:32,320
But you did.

370
00:21:32,320 --> 00:21:33,320
But you did.

371
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
I'll get the food served.

372
00:21:49,320 --> 00:21:52,320
I have lived a very difficult life.

373
00:21:54,320 --> 00:21:56,320
Especially because of my father and my husband.

374
00:21:57,320 --> 00:22:00,320
It is very difficult for me to trust a man.

375
00:22:01,320 --> 00:22:04,320
And maybe that's why I get oversensitive and overreact.

376
00:22:07,320 --> 00:22:10,320
You have always lived a very easy life.

377
00:22:12,320 --> 00:22:14,320
You never had to face anything lacking or lacking.

378
00:22:17,320 --> 00:22:19,320
You will never understand what I'm saying.

379
00:22:20,320 --> 00:22:22,320
And maybe you will never understand what I'm saying.

380
00:22:22,320 --> 00:22:24,320
And maybe you will never understand what I'm saying.

381
00:22:25,320 --> 00:22:28,320
And maybe you will never understand what I'm saying.

382
00:22:32,320 --> 00:22:35,320
And why do you think that my life has always been easy?

383
00:22:36,320 --> 00:22:39,320
And why do you think that I have never seen anything lacking or lacking in my life?

384
00:22:40,320 --> 00:22:43,320
Zahroon, what is lacking or lacking in your life?

385
00:22:44,320 --> 00:22:48,320
Kashf, it is not necessary that a person who has a perfect outlook on life,

386
00:22:48,320 --> 00:22:50,320
his life is really perfect.

387
00:22:53,320 --> 00:22:56,320
There are a lot of shortcomings that a person cannot share.

388
00:22:59,320 --> 00:23:03,320
The ones that realize the pain and emptiness in life,

389
00:23:03,320 --> 00:23:05,320
as much as the things that you have mentioned.

390
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
What have you missed in your life?

391
00:23:09,320 --> 00:23:11,320
What have you missed in your life?

392
00:23:12,320 --> 00:23:14,320
I have missed the healthy relationship between my mother and father.

393
00:23:16,320 --> 00:23:18,320
I have missed the lack of a mother in my house.

394
00:23:19,320 --> 00:23:22,320
I have missed the attention that my other friends were getting from their homes.

395
00:23:25,320 --> 00:23:29,320
Kashf, luxuries and facilities can never replace relationships.

396
00:23:33,320 --> 00:23:35,320
I agree that there are a lot of problems in your life.

397
00:23:36,320 --> 00:23:39,320
But it doesn't mean that the rest of your life is going to be easy.

398
00:23:44,320 --> 00:23:46,320
Aunty, I am not a bad mother.

399
00:23:46,320 --> 00:23:49,320
If I was, I would have a lot of problems.

400
00:23:52,320 --> 00:23:54,320
I am not saying that she is a bad mother.

401
00:23:56,320 --> 00:23:59,320
Although I am saying that she was very irresponsible.

402
00:23:59,320 --> 00:24:02,320
She could have done more than what she did for her children.

403
00:24:03,320 --> 00:24:05,320
Kashf, you are very lucky.

404
00:24:07,320 --> 00:24:11,320
You have a mother like Aunty who has done a lot for you.

405
00:24:13,320 --> 00:24:17,320
And along with that, you would never have missed a father in your life.

406
00:24:17,320 --> 00:24:21,320
I could never have thought that there could be something missing in your life.

407
00:24:21,320 --> 00:24:23,320
Why? Am I not a human being?

408
00:24:24,320 --> 00:24:28,320
No, I just thought that your life has always been perfect.

409
00:24:33,320 --> 00:24:34,320
What is perfect?

410
00:24:36,320 --> 00:24:37,320
Money, bungalow, car.

411
00:24:39,320 --> 00:24:41,320
Kashf, a perfect life is one in which there is happiness.

412
00:24:42,320 --> 00:24:44,320
And there is a lot of happiness in it.

413
00:24:45,320 --> 00:24:47,320
And there is a lot of happiness in it.

414
00:24:48,320 --> 00:24:51,320
Kashf, a perfect life is one in which there is happiness.

415
00:24:52,320 --> 00:24:54,320
And there can be anything because of happiness.

416
00:24:56,320 --> 00:24:58,320
It doesn't always have to be money.

417
00:24:58,320 --> 00:25:00,320
Kashf, a perfect life is one in which there is happiness.

418
00:25:02,320 --> 00:25:04,320
And there can be anything because of happiness.

419
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
Kashf, a perfect life is one in which there is happiness.

420
00:25:10,320 --> 00:25:12,320
Kashf, a perfect life is one in which there is happiness.

421
00:25:14,320 --> 00:25:22,320
I never thought that there could be something missing in Zaroor's life that he feels so strongly.

422
00:25:23,320 --> 00:25:25,320
I have always seen his life in a strange way.

423
00:25:27,320 --> 00:25:33,320
To know that he wasn't so capable of being in a strange way is making me feel strange.

424
00:25:35,320 --> 00:25:38,320
Isn't perfection more than a deception?

425
00:25:52,320 --> 00:25:54,320
I sometimes do weird things.

426
00:25:56,320 --> 00:25:58,320
I don't know what I did by thinking.

427
00:25:59,320 --> 00:26:01,320
Or maybe I was doing everything without thinking.

428
00:26:04,320 --> 00:26:05,320
Kashf is right.

429
00:26:07,320 --> 00:26:09,320
Privacy is the right of every person.

430
00:26:10,320 --> 00:26:11,320
And so is the right of a husband and wife.

431
00:26:14,320 --> 00:26:19,320
We shouldn't interfere in each other's life so much that we start to suffocate.

432
00:26:22,320 --> 00:26:23,320
Kashf.

433
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
No, not at all.

434
00:26:36,320 --> 00:26:38,320
No, it will be done. Don't worry.

435
00:26:39,320 --> 00:26:40,320
I will handle it.

436
00:26:41,320 --> 00:26:44,320
Yes. Okay sir. Okay. Bye.

437
00:26:46,320 --> 00:26:48,320
Yes Kamran, how are you?

438
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
Yes, I am fine.

439
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
Aren't you going to the office?

440
00:26:52,320 --> 00:26:54,320
Yes, Kashf is a little sick these days so she is at home.

441
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
Her cell phone is also off. I am worried.

442
00:26:57,320 --> 00:26:59,320
Yes, that must be because she must be sleeping.

443
00:27:00,320 --> 00:27:01,320
She must have switched off her phone. Tell me, is everything okay?

444
00:27:02,320 --> 00:27:03,320
No, I didn't have any special work.

445
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
I just wanted to tell her that I spoke to my uncle.

446
00:27:06,320 --> 00:27:08,320
And uncle has immediately approved her loan.

447
00:27:09,320 --> 00:27:10,320
I will inform her in a couple of days.

448
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
Which loan?

449
00:27:13,320 --> 00:27:14,320
Kashf had applied for the loan.

450
00:27:15,320 --> 00:27:16,320
She was saying that there is some emergency.

451
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
Okay.

452
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
Anyway, you tell Kashf.

453
00:27:21,320 --> 00:27:23,320
Alright. Okay. I will tell her.

454
00:27:24,320 --> 00:27:26,320
Okay. Bye.

455
00:27:48,320 --> 00:27:49,320
You didn't take the loan?

456
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
Who told you?

457
00:27:52,320 --> 00:27:53,320
Kamran called me.

458
00:27:57,320 --> 00:27:58,320
He was saying that your cell was turning off.

459
00:28:00,320 --> 00:28:01,320
That is why he called me.

460
00:28:02,320 --> 00:28:03,320
To tell me that your loan has been sanctioned.

461
00:28:05,320 --> 00:28:06,320
Okay.

462
00:28:08,320 --> 00:28:09,320
Why did you take it?

463
00:28:10,320 --> 00:28:11,320
For something.

464
00:28:12,320 --> 00:28:13,320
For what?

465
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
For something.

466
00:28:15,320 --> 00:28:16,320
Why did you take it?

467
00:28:17,320 --> 00:28:19,320
I took it for something.

468
00:28:23,320 --> 00:28:25,320
If you needed money, you could have talked to me.

469
00:28:27,320 --> 00:28:28,320
You didn't need to take a loan from the office.

470
00:28:29,320 --> 00:28:30,320
I couldn't take money from you.

471
00:28:32,320 --> 00:28:33,320
Why?

472
00:28:34,320 --> 00:28:35,320
I couldn't take it.

473
00:28:37,320 --> 00:28:40,320
Okay, then I can tell you why you took the loan.

474
00:28:41,320 --> 00:28:42,320
It is my loan. It is my problem.

475
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
What is your problem?

476
00:28:44,320 --> 00:28:47,320
Are you asking me what I took it for and what I didn't take it for?

477
00:28:48,320 --> 00:28:49,320
Kashf, I am your husband.

478
00:28:49,320 --> 00:28:50,320
Can't I even ask you?

479
00:28:51,320 --> 00:28:52,320
And I am your wife.

480
00:28:52,320 --> 00:28:54,320
Does that mean that I can't do anything on my own?

481
00:28:55,320 --> 00:28:57,320
Can't I even spend my money on my own?

482
00:28:58,320 --> 00:29:00,320
You are taking the opposite meaning of the matter for no reason.

483
00:29:02,320 --> 00:29:04,320
When have I ever told you to talk to me like this?

484
00:29:12,320 --> 00:29:13,320
Okay.

485
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
Yes dear, I am worried.

486
00:29:23,320 --> 00:29:24,320
I have to vacate the house.

487
00:29:25,320 --> 00:29:26,320
It is a matter of concern.

488
00:29:27,320 --> 00:29:30,320
But we have such good relations with them.

489
00:29:31,320 --> 00:29:33,320
Then why are you asking me to vacate the house all of a sudden?

490
00:29:34,320 --> 00:29:35,320
Yes, the relations were good.

491
00:29:36,320 --> 00:29:39,320
But dear, their son's marriage is over.

492
00:29:40,320 --> 00:29:41,320
They need money.

493
00:29:42,320 --> 00:29:45,320
So I thought that by selling this house, some money will be arranged.

494
00:29:46,320 --> 00:29:49,320
And as it is, dear, it is our duty to help them.

495
00:29:50,320 --> 00:29:52,320
When we needed it, they gave us their house.

496
00:29:53,320 --> 00:29:54,320
Now we should help them.

497
00:29:56,320 --> 00:29:58,320
I have told them not to be embarrassed.

498
00:29:59,320 --> 00:30:00,320
We will arrange it.

499
00:30:01,320 --> 00:30:02,320
That is fine, mother.

500
00:30:03,320 --> 00:30:04,320
There was a problem for us.

501
00:30:05,320 --> 00:30:07,320
By the way, dear, I wanted to buy this house.

502
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
I would have bought it.

503
00:30:09,320 --> 00:30:14,320
But then I think that the money that I have is kept for Shanina's wedding.

504
00:30:15,320 --> 00:30:18,320
If I spend it, where will the money come from during the wedding?

505
00:30:19,320 --> 00:30:21,320
That is why I decided to leave it.

506
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
I will stay on rent.

507
00:30:24,320 --> 00:30:25,320
Did you say anything to Kashf?

508
00:30:26,320 --> 00:30:27,320
Yes, I did, dear.

509
00:30:28,320 --> 00:30:30,320
I got very worried listening to it.

510
00:30:31,320 --> 00:30:33,320
Now I think that I have troubled Naha.

511
00:30:34,320 --> 00:30:35,320
I shouldn't have told him.

512
00:30:35,320 --> 00:30:36,320
Did you tell father?

513
00:30:37,320 --> 00:30:38,320
There is no need to tell him.

514
00:30:39,320 --> 00:30:40,320
What will be the use of telling him?

515
00:30:41,320 --> 00:30:42,320
He will not come to our help.

516
00:30:43,320 --> 00:30:45,320
He will listen to one thing and remove it from the other.

517
00:30:46,320 --> 00:30:49,320
It doesn't matter to him if we have a roof over our head or not.

518
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
You used to praise father a lot all the time.

519
00:30:53,320 --> 00:30:54,320
You used to say that your father has changed.

520
00:30:55,320 --> 00:30:56,320
Oh yes, dear, he has changed.

521
00:30:57,320 --> 00:30:59,320
But he didn't become so good.

522
00:31:00,320 --> 00:31:03,320
That his sleep will not go away listening to our worry.

523
00:31:03,320 --> 00:31:04,320
That his sleep will not go away listening to our worry.

524
00:31:05,320 --> 00:31:07,320
Okay mother, I will call you back after some time.

525
00:31:08,320 --> 00:31:09,320
Okay fine, go.

526
00:31:10,320 --> 00:31:11,320
We will talk again.

527
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Bye.

528
00:31:15,320 --> 00:31:16,320
I have decided what to do.

529
00:31:17,320 --> 00:31:18,320
What have you decided?

530
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
I will buy that house for mother.

531
00:31:21,320 --> 00:31:22,320
Can you contribute anything?

532
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
Yes, I was thinking the same.

533
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
I have saved some money.

534
00:31:27,320 --> 00:31:30,320
If you put something in it, it will be enough to buy a house for mother.

535
00:31:31,320 --> 00:31:32,320
Yes, I had taken a loan from the office.

536
00:31:33,320 --> 00:31:34,320
I have got that.

537
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
There are only a few procedures left.

538
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
It will take some time.

539
00:31:39,320 --> 00:31:40,320
How much time?

540
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
One or two weeks, not much time.

541
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
Brother Zaroor had called me.

542
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
Zaroor?

543
00:31:47,320 --> 00:31:48,320
What did he say to you?

544
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
Nothing, there is nothing like that.

545
00:31:51,320 --> 00:31:52,320
He just calls me sometimes.

546
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
Did you tell him anything?

547
00:31:55,320 --> 00:31:56,320
Like what?

548
00:31:57,320 --> 00:31:58,320
About the problem of the house.

549
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
Why would I say such a thing to him?

550
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
Thank God.

551
00:32:02,320 --> 00:32:05,320
I thought you would start crying in front of him.

552
00:32:06,320 --> 00:32:09,320
If we tell him this Kashf, there is nothing wrong in it.

553
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
Maybe he has a better solution.

554
00:32:12,320 --> 00:32:13,320
There is no question.

555
00:32:14,320 --> 00:32:16,320
I will not discuss the problems of my life in front of him even after I die.

556
00:32:18,320 --> 00:32:24,320
His mother thought that all his expenses have increased because of me and my family.

557
00:32:25,320 --> 00:32:26,320
I will never ask him for help.

558
00:32:26,320 --> 00:32:28,320
It is not necessary that we ask him for financial help.

559
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
Maybe he has a better solution.

560
00:32:31,320 --> 00:32:35,320
When we can solve our own problems, then what is the need to check with others?

561
00:32:36,320 --> 00:32:37,320
I have said it.

562
00:32:38,320 --> 00:32:39,320
Bye.

563
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Thank you.

564
00:32:50,320 --> 00:32:51,320
Enough.

565
00:32:51,320 --> 00:32:52,320
Enough.

566
00:32:55,320 --> 00:32:56,320
Did you talk to Zarun?

567
00:32:57,320 --> 00:32:58,320
Yes.

568
00:32:59,320 --> 00:33:02,320
I was telling him to take good care of Kashf.

569
00:33:05,320 --> 00:33:06,320
Yes.

570
00:33:07,320 --> 00:33:09,320
Kashf is a smart and intelligent girl.

571
00:33:10,320 --> 00:33:11,320
She can handle everything.

572
00:33:13,320 --> 00:33:14,320
Zarun has also changed a lot.

573
00:33:15,320 --> 00:33:16,320
He has become very responsible.

574
00:33:17,320 --> 00:33:19,320
Well, it is a good change.

575
00:33:19,320 --> 00:33:20,320
Yes.

576
00:33:21,320 --> 00:33:23,320
Men often become responsible after marriage.

577
00:33:24,320 --> 00:33:27,320
Otherwise, a good wife makes them responsible.

578
00:33:28,320 --> 00:33:31,320
And I think that Kashf is a good wife.

579
00:33:33,320 --> 00:33:34,320
How do you know this?

580
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
I am a father. I can know this much.

581
00:33:38,320 --> 00:33:39,320
No, this is the thing.

582
00:33:40,320 --> 00:33:42,320
Kashf really takes a lot of care of Zarun.

583
00:33:43,320 --> 00:33:46,320
As much as I have never taken care of him.

584
00:33:47,320 --> 00:33:50,320
Zarun was saying that she does all her work by herself.

585
00:33:51,320 --> 00:33:52,320
Hmm.

586
00:33:53,320 --> 00:33:54,320
By the way,

587
00:33:56,320 --> 00:33:58,320
Zarun is very lucky.

588
00:34:01,320 --> 00:34:04,320
After talking to Zarun, I feel that

589
00:34:05,320 --> 00:34:09,320
I have really ignored you and this house a lot.

590
00:34:11,320 --> 00:34:13,320
Why do you realize this?

591
00:34:13,320 --> 00:34:14,320
I don't know.

592
00:34:15,320 --> 00:34:19,320
But whenever I see Kashf, I see that she is also a working woman.

593
00:34:20,320 --> 00:34:22,320
But she also takes care of her responsibilities at home.

594
00:34:23,320 --> 00:34:26,320
I am also a mother and a wife.

595
00:34:27,320 --> 00:34:29,320
If I had fulfilled my responsibilities,

596
00:34:30,320 --> 00:34:32,320
then maybe you and the children would have given me a little more credit.

597
00:34:34,320 --> 00:34:37,320
The atmosphere of our house would have been better.

598
00:34:39,320 --> 00:34:41,320
The mistakes that I have made,

599
00:34:41,320 --> 00:34:42,320
the mistakes that I have made,

600
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
maybe I wouldn't have done them.

601
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
Hmm.

602
00:34:50,320 --> 00:34:51,320
You do one thing.

603
00:34:53,320 --> 00:34:57,320
You talk to them from time to time.

604
00:34:59,320 --> 00:35:03,320
And I think that you should go to Islamabad for a few days.

605
00:35:04,320 --> 00:35:07,320
Why? Are you tired? Do you want to drive me away from home?

606
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
Don't be silly.

607
00:35:12,320 --> 00:35:13,320
Bye.

608
00:35:14,320 --> 00:35:15,320
Thank you.

609
00:35:31,320 --> 00:35:34,320
If you needed money, you could have talked to me.

610
00:35:35,320 --> 00:35:37,320
Why did you take loan from the office?

611
00:35:38,320 --> 00:35:40,320
Okay then I can tell you why you took loan.

612
00:35:41,320 --> 00:35:43,320
It's my loan. It's my problem.

613
00:35:44,320 --> 00:35:47,320
What do you care about what I took and what I didn't take?

614
00:35:48,320 --> 00:35:50,320
Kashf, I am your husband. Can't I ask you?

615
00:35:51,320 --> 00:35:54,320
And I am your wife. Does that mean that I can't do anything on my own?

616
00:35:55,320 --> 00:35:57,320
Can't I even spend my money on my own?

617
00:35:58,320 --> 00:36:00,320
You are taking the opposite meaning of the matter for no reason.

618
00:36:02,320 --> 00:36:05,320
When did I ask you to talk to me like this?

619
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
Kashf.

620
00:37:00,320 --> 00:37:01,320
Kashf.

621
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
You scared me.

622
00:37:08,320 --> 00:37:09,320
Are you okay?

623
00:37:11,320 --> 00:37:12,320
What are you doing outside at this hour?

624
00:37:13,320 --> 00:37:14,320
I couldn't sleep.

625
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
Are you feeling fine?

626
00:37:19,320 --> 00:37:20,320
Yes, I am fine.

627
00:37:22,320 --> 00:37:23,320
Then come inside.

628
00:37:37,320 --> 00:37:38,320
Come.

629
00:38:04,320 --> 00:38:05,320
Cute baby.

630
00:38:05,320 --> 00:38:08,320
You check me and tell me. Is this color scheme right?

631
00:38:11,320 --> 00:38:12,320
Isn't it too dark?

632
00:38:13,320 --> 00:38:14,320
Dark?

633
00:38:15,320 --> 00:38:17,320
Thank God your choice isn't that bright.

634
00:38:18,320 --> 00:38:19,320
It's too girlish.

635
00:38:21,320 --> 00:38:24,320
By the way, what is your wish for the baby?

636
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
Wish?

637
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Do you want a son or a daughter?

638
00:38:29,320 --> 00:38:30,320
I want a daughter.

639
00:38:30,320 --> 00:38:31,320
Oh.

640
00:38:32,320 --> 00:38:34,320
You want a son or a daughter.

641
00:38:35,320 --> 00:38:36,320
Can I see your case?

642
00:38:37,320 --> 00:38:38,320
I don't have any preference.

643
00:38:40,320 --> 00:38:42,320
And what if both are not there?

644
00:38:44,320 --> 00:38:45,320
Whatever happens.

645
00:38:51,320 --> 00:38:52,320
What is your wish?

646
00:38:54,320 --> 00:38:56,320
I don't care if it's a son or a daughter.

647
00:38:57,320 --> 00:38:58,320
Good.

648
00:38:59,320 --> 00:39:00,320
Me too.

649
00:39:02,320 --> 00:39:04,320
And what if both are daughters?

650
00:39:08,320 --> 00:39:10,320
Then it will really be a problem.

