1
00:00:00,000 --> 00:00:10,400
What is the decision of the marriage with Zaroor and Usama?

2
00:00:11,200 --> 00:00:13,200
Is there any new assignment in the office?

3
00:00:13,440 --> 00:00:16,200
No, I have taken a new assignment in my life

4
00:00:16,700 --> 00:00:18,000
I didn't understand

5
00:00:18,200 --> 00:00:22,600
I am getting married. I am busy in the preparations for that

6
00:00:23,000 --> 00:00:30,800
I also wish that no decision is made without Kashif's consent

7
00:00:32,300 --> 00:00:39,300
Look aunty, I promise you that Kashif will never have any problem with me

8
00:00:40,000 --> 00:00:47,300
I will not pressurize you or insist you but I just want you to meet him once and listen to him

9
00:00:47,500 --> 00:00:50,800
I am helpless because of the feelings in my heart for you

10
00:00:51,400 --> 00:01:02,000
I don't know when I fell in love with you, when I fell in love with you and when my life became incomplete without you

11
00:01:04,600 --> 00:01:07,400
Hey, what are you doing?

12
00:01:07,600 --> 00:01:09,000
I am sorry

13
00:01:09,000 --> 00:01:12,200
What happened at Sir Abraar's house that you agreed like this?

14
00:01:13,600 --> 00:01:14,800
Nothing happened

15
00:01:15,800 --> 00:01:18,600
He didn't say anything, he didn't ask anything

16
00:01:19,200 --> 00:01:22,800
It was just a few things and that's it

17
00:01:23,200 --> 00:01:27,600
How is it possible that you agree without winning anything?

18
00:01:28,200 --> 00:01:29,800
What kind of a thought is this?

19
00:01:30,000 --> 00:01:31,200
I don't know

20
00:01:31,400 --> 00:01:33,200
I don't know what you are saying

21
00:01:33,400 --> 00:01:35,200
I don't know what you are saying

22
00:01:35,200 --> 00:01:37,400
That you agree without winning anything?

23
00:01:38,400 --> 00:01:40,000
How did your mind change?

24
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
What was so special about those few things?

25
00:01:43,800 --> 00:01:44,800
Tea uncle

26
00:02:06,200 --> 00:02:07,200
I am sorry

27
00:02:15,000 --> 00:02:18,400
I think you are still being hasty

28
00:02:19,800 --> 00:02:21,600
You are engaged and the engagement can break

29
00:02:23,600 --> 00:02:25,200
Don't take my words for granted

30
00:02:27,000 --> 00:02:28,600
I just want you to understand

31
00:02:28,800 --> 00:02:31,200
You think about it yourself, he doesn't even have a house

32
00:02:31,200 --> 00:02:34,800
He has a house in Karai's house, you will be able to go there

33
00:02:35,000 --> 00:02:35,400
Mom

34
00:02:35,400 --> 00:02:37,000
You will be able to adjust in that environment

35
00:02:37,000 --> 00:02:37,800
Mom

36
00:02:40,600 --> 00:02:44,800
You don't worry, you will see, you will also be very happy with him

37
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
She is really a nice girl

38
00:02:47,800 --> 00:02:48,600
Trust me

39
00:03:01,600 --> 00:03:02,400
I will be there

40
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Can I talk to her?

41
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
You can, I am listening

42
00:03:18,400 --> 00:03:19,000
You?

43
00:03:20,000 --> 00:03:21,200
Who are you talking to?

44
00:03:23,000 --> 00:03:27,600
Mom said you don't like me saying you

45
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
But it is right for you to say you for me

46
00:03:31,200 --> 00:03:32,400
It is a little difficult

47
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
Even I don't want you to say it

48
00:03:37,200 --> 00:03:38,800
You looked very beautiful

49
00:03:39,000 --> 00:03:39,800
Who?

50
00:03:41,200 --> 00:03:41,800
Me?

51
00:03:41,800 --> 00:03:43,200
Who else am I talking about?

52
00:03:44,000 --> 00:03:44,800
Really?

53
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
What is really good?

54
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
I don't know

55
00:03:49,400 --> 00:03:50,800
Then you should know

56
00:03:54,800 --> 00:03:57,800
I think we shouldn't lie to each other

57
00:03:58,000 --> 00:03:59,200
It will be better

58
00:03:59,800 --> 00:04:00,600
Which lie?

59
00:04:01,200 --> 00:04:04,000
These, false praises and all

60
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
False praises?

61
00:04:06,800 --> 00:04:10,000
I didn't do any false praise, I did what I liked

62
00:04:12,200 --> 00:04:14,400
Did you people reach home safely?

63
00:04:16,000 --> 00:04:17,600
Didn't you miss me too soon?

64
00:04:18,600 --> 00:04:19,800
Sidra asked me

65
00:04:20,200 --> 00:04:21,800
Sidra asked you, not you

66
00:04:24,800 --> 00:04:26,200
By the way, did you see the moon today?

67
00:04:27,400 --> 00:04:28,600
It looks so beautiful

68
00:04:29,600 --> 00:04:30,800
I can't see it

69
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
Try

70
00:04:32,600 --> 00:04:34,400
Look at it from a distance, you might be able to see it

71
00:04:34,800 --> 00:04:36,000
It is completely out here

72
00:04:36,600 --> 00:04:39,600
Come on, now you have put this new task on me

73
00:04:40,200 --> 00:04:42,600
Now I will look for the moon the whole night

74
00:04:43,600 --> 00:04:45,800
She has so much useless time

75
00:04:46,400 --> 00:04:49,200
I don't know why the office people don't give her any work

76
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
Did you see it?

77
00:04:50,800 --> 00:04:51,600
Yes

78
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
I found it

79
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Isn't it beautiful?

80
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
It is round

81
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
It is round

82
00:05:01,400 --> 00:05:03,600
It is the moon of the 14th, it doesn't have to be round

83
00:05:04,600 --> 00:05:06,800
By the way, it is very difficult to get rid of the moon of the 14th

84
00:05:07,600 --> 00:05:08,800
It is so beautiful

85
00:05:09,600 --> 00:05:11,400
Someone who likes all such things

86
00:05:12,200 --> 00:05:14,200
Moon, stars, night, flowers

87
00:05:15,000 --> 00:05:17,400
He must be talking to girls like this

88
00:05:18,000 --> 00:05:20,400
He must be narrating the stories of the moon and stars

89
00:05:21,000 --> 00:05:24,200
He must be narrating the stories of the beauty of the moon and stars

90
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
He must be praising its beauty

91
00:05:28,000 --> 00:05:31,200
What did Nadia tell you about it once?

92
00:05:32,400 --> 00:05:33,200
Hello

93
00:05:33,800 --> 00:05:34,400
Yes

94
00:05:34,400 --> 00:05:35,000
Hmm

95
00:05:35,400 --> 00:05:36,200
What is it?

96
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Won't you say anything?

97
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
About the moon

98
00:05:41,800 --> 00:05:43,400
Come on, tell me about the moon

99
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
It comes out every day

100
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
Yes, it comes out every day

101
00:05:48,400 --> 00:05:50,200
But it is not so beautiful every day

102
00:05:51,200 --> 00:05:53,800
Tell me one thing, you are not interested in such things

103
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
In what things?

104
00:05:55,000 --> 00:05:56,200
In nature

105
00:05:57,200 --> 00:05:58,800
No, not much

106
00:06:04,600 --> 00:06:05,400
Class film?

107
00:06:07,000 --> 00:06:08,200
It is a marriage of choice

108
00:06:08,600 --> 00:06:09,200
Wow

109
00:06:10,200 --> 00:06:11,000
It is obvious

110
00:06:11,000 --> 00:06:15,200
When girls will get so much freedom that they will study alone with boys, then this will happen

111
00:06:16,800 --> 00:06:18,200
It was a boy's choice

112
00:06:19,000 --> 00:06:20,800
Kashf was not accepting it

113
00:06:20,800 --> 00:06:23,000
She accepted it with great difficulty, Rafia told me

114
00:06:23,400 --> 00:06:24,000
It is obvious

115
00:06:24,800 --> 00:06:27,200
Rafia did not cover up her daughter's actions

116
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
She has always had this habit

117
00:06:30,200 --> 00:06:31,800
My daughters are very happy

118
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
If she did not like it, then how did the marriage happen?

119
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
If Kashf also liked it, then what is wrong in it?

120
00:06:39,000 --> 00:06:41,600
There are good people who love Kashf

121
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
There are family people, respectable people

122
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
They are very rich

123
00:06:46,400 --> 00:06:50,200
God bless, all my daughters have been married into very good families

124
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
All daughters?

125
00:06:53,200 --> 00:06:55,800
Mr. Murtaza, only three daughters have been married

126
00:06:56,400 --> 00:06:58,000
And you have five daughters

127
00:06:59,000 --> 00:07:02,600
Counting our two daughters, they also have responsibilities

128
00:07:03,800 --> 00:07:05,800
God willing, we will get them too

129
00:07:05,800 --> 00:07:07,400
We will get good houses

130
00:07:07,800 --> 00:07:09,200
We will get them if we look for them

131
00:07:09,600 --> 00:07:11,000
I am telling you

132
00:07:11,800 --> 00:07:16,000
I also want to get my daughters married into such big houses as Rafia's daughters have been married into

133
00:07:16,800 --> 00:07:20,000
My son in law will not be less than Rafia's son in law

134
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Otherwise

135
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
Pray, God willing, this will happen

136
00:07:26,800 --> 00:07:28,000
Don't do anything yourself

137
00:07:30,200 --> 00:07:33,400
Get me a cup of tea

138
00:07:34,400 --> 00:07:35,600
I am sleepy

139
00:07:41,800 --> 00:07:43,200
Congratulations

140
00:07:44,000 --> 00:07:47,800
I know the family very well but never had the pleasure of meeting the girl

141
00:07:48,000 --> 00:07:52,800
But her parents are very good people, I am very happy that you are getting married there

142
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Thank you aunty

143
00:07:55,800 --> 00:07:59,200
But aunty, I don't see Zaroor anywhere

144
00:07:59,600 --> 00:08:01,200
I have called him, he must be on his way

145
00:08:02,800 --> 00:08:05,600
Aunty, his business in Karachi has not increased much

146
00:08:06,200 --> 00:08:10,400
Either he doesn't like the job or he has some other business

147
00:08:12,000 --> 00:08:13,400
Didn't Zaroor tell you?

148
00:08:14,200 --> 00:08:14,800
What?

149
00:08:15,800 --> 00:08:18,000
We have engaged your friend

150
00:08:19,400 --> 00:08:20,800
Are you serious?

151
00:08:22,000 --> 00:08:23,400
How are you?

152
00:08:24,800 --> 00:08:26,200
You came without informing me

153
00:08:26,400 --> 00:08:32,800
Yes, I came without informing you, you have done some big work without informing me

154
00:08:34,000 --> 00:08:38,200
You two sit and fight, I will send tea, I have to go somewhere, okay? Bye

155
00:08:39,000 --> 00:08:39,800
Sit

156
00:08:41,000 --> 00:08:43,600
Yes, I will go

157
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
First answer my question

158
00:08:47,200 --> 00:08:47,800
What?

159
00:08:48,800 --> 00:08:51,200
Have you got an engagement done somewhere?

160
00:08:51,200 --> 00:08:55,200
I have got it done and if you find out where I have got it done, your sweat will drop

161
00:08:56,400 --> 00:08:59,400
Why? Now you will say that I have got it done with Kashf Murtaza

162
00:08:59,400 --> 00:09:01,600
Why are you asking when you know?

163
00:09:06,600 --> 00:09:09,200
Have you really got it done with Kashf Murtaza?

164
00:09:09,600 --> 00:09:12,400
Yes, Kashf must have told you

165
00:09:15,400 --> 00:09:17,000
You are joking with me, aren't you?

166
00:09:18,000 --> 00:09:20,200
Salma, why would I joke with you?

167
00:09:20,800 --> 00:09:22,600
I have really got that engagement done

168
00:09:23,800 --> 00:09:27,800
But you never showed interest with me before

169
00:09:27,800 --> 00:09:30,200
So how did you think of this all of a sudden?

170
00:09:31,800 --> 00:09:35,600
Well, suddenly interest developed and I got engaged

171
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
Salma, bring tea quickly

172
00:09:42,600 --> 00:09:44,000
Tell me, what is going on?

173
00:09:44,600 --> 00:09:46,000
It is coming along fine

174
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
This is a shock

175
00:09:50,400 --> 00:09:53,600
Now you are going to be a member of your family

176
00:09:55,800 --> 00:09:58,000
Your life is going to change

177
00:09:59,600 --> 00:10:02,600
Why? Why is my life going to change?

178
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Don't you think that your life will change now, dear?

179
00:10:06,800 --> 00:10:12,200
It will change but not so much that I get worried thinking about it

180
00:10:12,200 --> 00:10:16,600
No, no, I don't want to worry you

181
00:10:17,000 --> 00:10:20,600
I just want to tell you that your responsibilities will increase now

182
00:10:21,200 --> 00:10:27,200
Yes, but what else have I done in my life apart from taking up responsibilities?

183
00:10:27,400 --> 00:10:31,800
But there is a difference between that responsibility and this responsibility, dear

184
00:10:33,400 --> 00:10:37,000
After marriage, responsibilities do increase

185
00:10:37,400 --> 00:10:38,600
So what do you think?

186
00:10:39,200 --> 00:10:40,400
Will I not be able to take it up?

187
00:10:41,000 --> 00:10:46,600
No, I think that you will be able to take it up very well

188
00:10:47,600 --> 00:10:49,000
There is no such thing

189
00:10:52,000 --> 00:10:55,800
Actually, I am very scared, mom

190
00:10:57,000 --> 00:11:02,000
Especially because there is a big difference between me and Zaroor

191
00:11:03,400 --> 00:11:05,000
He is a different kind of person

192
00:11:06,000 --> 00:11:08,800
There is nothing common between us

193
00:11:10,800 --> 00:11:15,400
And how will we live our lives together with so much difference?

194
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
This thought worries me a lot

195
00:11:20,600 --> 00:11:24,000
Dear, even if the nature of a husband and wife is the same,

196
00:11:24,800 --> 00:11:28,800
it still takes a long time to understand each other after marriage

197
00:11:29,600 --> 00:11:34,600
Besides, marriage doesn't work with the same nature, dear

198
00:11:35,600 --> 00:11:42,000
Marriage is about being sensible and compromising

199
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
I know that

200
00:11:44,800 --> 00:11:49,200
And I also know that the society only expects compromise from women

201
00:11:49,800 --> 00:11:53,000
And in every matter, it only wants women to bow down

202
00:11:53,400 --> 00:12:02,000
But dear, not being stubborn and being sensible is not stupid

203
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
But I cannot compromise like you

204
00:12:06,200 --> 00:12:08,000
I cannot bow down like you

205
00:12:09,600 --> 00:12:11,000
May God bless you, dear

206
00:12:11,800 --> 00:12:15,400
That you don't have to compromise like me

207
00:12:16,600 --> 00:12:19,800
Because I didn't have any options, dear

208
00:12:21,000 --> 00:12:23,800
My options were limited

209
00:12:24,600 --> 00:12:26,200
Maybe you had limited them

210
00:12:26,600 --> 00:12:29,800
The options of my life were something else, dear

211
00:12:30,800 --> 00:12:34,800
I didn't have any other option other than limiting my options

212
00:12:35,000 --> 00:12:37,400
But you have options, dear

213
00:12:38,000 --> 00:12:41,400
The option to live a successful life

214
00:12:42,800 --> 00:12:47,800
The option to live a married life

215
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
The option to build a good home

216
00:12:50,400 --> 00:12:51,800
The option to be happy

217
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
And don't compromise, dear

218
00:12:56,400 --> 00:13:00,200
Dear, you are living a beautiful life

219
00:13:01,200 --> 00:13:07,200
I know that you have to compromise

220
00:13:08,000 --> 00:13:09,400
And not Zaroor

221
00:13:10,000 --> 00:13:13,800
But still, dear, you have to try

222
00:13:14,600 --> 00:13:18,400
He cannot know a good home and its value more than I do, mother

223
00:13:19,800 --> 00:13:25,400
I have seen myself and you yearning for this good life all my life

224
00:13:27,200 --> 00:13:29,800
And now I don't want to live my rest of my life like this

225
00:13:31,000 --> 00:13:36,000
Zaroor is a good boy of a good family, dear

226
00:13:37,400 --> 00:13:42,800
I am sure that he will have countless qualities and some shortcomings

227
00:13:44,000 --> 00:13:46,800
But being a good wife, dear

228
00:13:47,400 --> 00:13:51,400
Always keep an eye on his qualities and not his shortcomings

229
00:13:51,400 --> 00:13:57,000
And no matter what happens, dear, you have to fulfill this relation

230
00:14:22,080 --> 00:14:27,600
Once upon a time, there was a child

231
00:14:29,200 --> 00:14:33,200
A small child

232
00:14:34,400 --> 00:14:37,200
A boy

233
00:14:39,200 --> 00:14:43,200
The child started content washing

234
00:14:44,200 --> 00:14:48,000
And in the same manner the kid started cleaning

235
00:14:49,800 --> 00:14:51,200
You look especially beautiful

236
00:14:51,400 --> 00:14:56,400
But I can't even tell you about the Zaroor he looks like.

237
00:14:58,400 --> 00:15:01,400
He will give you a lot of competition on stage.

238
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
I'm just joking.

239
00:15:05,400 --> 00:15:07,400
You are no less than a model.

240
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
Hello.

241
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
Hello.

242
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
Hello.

243
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
Hello.

244
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Hello.

245
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
Hello.

246
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
Hello.

247
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Water.

248
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
Hello.

249
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
Where am I?

250
00:18:24,400 --> 00:18:26,400
I think you are here.

251
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
Where?

252
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
On the floor.

253
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
Oh. Oh. Oh.

254
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
Thank you.

255
00:18:39,400 --> 00:18:42,400
It's a very unromantic start of a romantic night.

256
00:18:51,400 --> 00:18:52,400
Oh.

257
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
It's here.

258
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
Oh.

259
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Sorry.

260
00:19:07,400 --> 00:19:11,400
Before I turn this around again, it's better that you wear it.

261
00:19:11,400 --> 00:19:13,400
You won't lose it, right?

262
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Yes.

263
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
So let's do this part.

264
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
Thank you.

265
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
My pleasure.

266
00:19:52,400 --> 00:19:54,400
Now say something.

267
00:20:06,400 --> 00:20:08,400
So this is Shagwani or Jyotin?

268
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Jyotin.

269
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
Will you have something to eat?

270
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
No, thank you.

271
00:20:43,400 --> 00:20:45,400
What kind of a question is he asking?

272
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
I'm sorry.

273
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
I must be talking nonsense.

274
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
I guess that's because I'm nervous.

275
00:20:54,400 --> 00:20:55,400
I must be talking nonsense.

276
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
I guess that's because I'm nervous.

277
00:21:07,400 --> 00:21:13,400
You know when I used to think that when I'll meet you, I'll say this and that.

278
00:21:23,400 --> 00:21:26,400
But now that you're sitting in front of me, I really don't know what to say.

279
00:21:31,400 --> 00:21:36,400
But since you want to say something, I'll praise you.

280
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
You know, you're looking very beautiful.

281
00:21:42,400 --> 00:21:45,400
And I'm not saying this because you're sitting in front of me.

282
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
You're looking very beautiful.

283
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
What should I say?

284
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
Maybe he didn't believe me.

285
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
He just said one sentence and sat down.

286
00:21:59,400 --> 00:22:01,400
He used to talk a lot at the university.

287
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
All men are like this.

288
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
You can praise your girlfriend as much as you want.

289
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
If you praise your wife, you'll die.

290
00:22:10,400 --> 00:22:12,400
If I praise her more, she'll get angry.

291
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
What should I say if I don't praise her?

292
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
Should I promise her?

293
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
She must be thinking of her girlfriend right now.

294
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
Not girlfriend, but Asmara.

295
00:22:24,400 --> 00:22:26,400
You trusted me and I really thank you for that.

296
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
Now I promise you that you won't have to regret your decision.

297
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
Why is she nodding her head?

298
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
She should say something.

299
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
Why don't you say something?

300
00:22:53,400 --> 00:22:54,400
You say it.

301
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
I want to hear it.

302
00:22:56,400 --> 00:22:58,400
Yes, but I also want to hear something.

303
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
You know, we make a lot of mistakes in life.

304
00:23:15,400 --> 00:23:18,400
And because of those mistakes, we hurt other people.

305
00:23:21,400 --> 00:23:25,400
I also made a lot of mistakes because of which you also got hurt.

306
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
And I'm really sorry about that Kashif.

307
00:23:29,400 --> 00:23:32,400
I know I've said this to you before and I'm saying it again.

308
00:23:32,400 --> 00:23:35,400
But the reason is because I am truly sorry.

309
00:23:37,400 --> 00:23:39,400
This is the first good thing that you've said.

310
00:23:41,400 --> 00:23:44,400
You know, I like a lot of your qualities.

311
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
Because of which I chose you.

312
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
I agree that it was a difficult decision but…

313
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
I think the decision that I've taken is absolutely right.

314
00:23:56,400 --> 00:23:59,400
I never thought that he would say such things.

315
00:24:01,400 --> 00:24:04,400
He's not as much of an idiot as I think he is.

316
00:24:04,400 --> 00:24:06,400
Okay enough of your rubbish.

317
00:24:14,400 --> 00:24:16,400
It feels so weird to talk to girls.

318
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
Difficult.

319
00:24:21,400 --> 00:24:24,400
Especially with a girl that you like a lot.

320
00:24:25,400 --> 00:24:29,400
For the first time in my life, I'm seeing her thinking and talking like this.

321
00:24:29,400 --> 00:24:31,400
I can't believe it.

322
00:24:31,400 --> 00:24:34,400
But well, if she has started thinking and understanding,

323
00:24:34,400 --> 00:24:36,400
then it's not a bad quality.

324
00:24:36,400 --> 00:24:38,400
By the way, silence also has a tongue.

325
00:24:46,400 --> 00:24:47,400
Oh one second.

326
00:24:49,400 --> 00:24:51,400
I know this is a bit cheesy but…

327
00:24:54,400 --> 00:24:55,400
I wanted to say it.

328
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
Thank you.

329
00:25:02,400 --> 00:25:03,400
You're welcome.

330
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
Listen.

331
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
Listen.

332
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
You…

333
00:25:16,400 --> 00:25:17,400
Please,

334
00:25:17,400 --> 00:25:18,400
at least talk to me.

335
00:25:20,400 --> 00:25:22,400
I mean I don't mean to force you but…

336
00:25:22,400 --> 00:25:25,400
I want you to talk to me so that we don't have to talk about the past.

337
00:25:29,400 --> 00:25:31,400
It was a difficult decision for me to marry you.

338
00:25:33,400 --> 00:25:38,400
And I don't know to what extent I can fulfill your expectations.

339
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
But this relation is important for me.

340
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
It's sacred.

341
00:25:45,400 --> 00:25:47,400
And to fulfill this relation,

342
00:25:47,400 --> 00:25:49,400
I will try my best.

343
00:25:50,400 --> 00:25:52,400
Roses are no roses.

344
00:25:52,400 --> 00:25:54,400
Rings are no rings.

345
00:25:55,400 --> 00:25:58,400
If she doesn't say it, it looks so good.

346
00:25:58,400 --> 00:26:01,400
And it's not as ordinary looking as I thought it would be.

347
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
Actually she's got nice eyes.

348
00:26:10,400 --> 00:26:12,400
But maybe her makeup is good today.

349
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
You know what?

350
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
I have another compliment for you.

351
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
It's very beautiful.

352
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
I also promise you one thing.

353
00:26:35,400 --> 00:26:38,400
That I will not fulfill your expectations.

354
00:26:40,400 --> 00:26:42,400
I will prove you wrong.

355
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
And the fact that you are so unemotional,

356
00:26:49,400 --> 00:26:51,400
I will change these things about you in a few days.

357
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
I promise you.

358
00:26:55,400 --> 00:26:56,400
Yeah.

359
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
Really?

360
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
Yeah.

361
00:26:58,400 --> 00:26:59,400
Okay?

362
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
Kashif,

363
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
will you only eat fruits?

364
00:27:12,400 --> 00:27:13,400
Have some omelette.

365
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
I won't.

366
00:27:15,400 --> 00:27:16,400
Thank you.

367
00:27:16,400 --> 00:27:18,400
Zain didn't come yesterday.

368
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Yes, I also noticed.

369
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
But I didn't tell you at that time.

370
00:27:22,400 --> 00:27:25,400
How long will you discuss the guests of tomorrow?

371
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
You talk to Kashif right now.

372
00:27:27,400 --> 00:27:28,400
Hmm.

373
00:27:29,400 --> 00:27:30,400
Kashif will not talk to you.

374
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
She will only listen to me.

375
00:27:35,400 --> 00:27:36,400
I will talk to her.

376
00:27:36,400 --> 00:27:37,400
Okay.

377
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
Okay.

378
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
It's a very wise decision.

379
00:27:41,400 --> 00:27:44,400
One should not talk to fools.

380
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
Oh really?

381
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
You should have told me earlier.

382
00:27:47,400 --> 00:27:49,400
I wouldn't have wasted so much time with you.

383
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
Another sign of fools is that

384
00:27:53,400 --> 00:27:55,400
they consider themselves very wise.

385
00:27:57,400 --> 00:27:58,400
Are you talking about yourself?

386
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Why are you telling me the sign?

387
00:28:00,400 --> 00:28:01,400
Kashif,

388
00:28:01,400 --> 00:28:03,400
these two talks are of this kind.

389
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
Don't think too much about it.

390
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
Kashif,

391
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
how much leave have you taken?

392
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
Yes, two weeks.

393
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
Only two weeks?

394
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
That's very less.

395
00:28:17,400 --> 00:28:18,400
Even I have this much leave.

396
00:28:20,400 --> 00:28:22,400
Only those who work have a hard time.

397
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
Work, vacation, job,

398
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
if it's your business,

399
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
then one doesn't have to think that

400
00:28:27,400 --> 00:28:30,400
we will go on holiday when there is a vacation.

401
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
Fine.

402
00:28:33,400 --> 00:28:35,400
I will start my business after retirement.

403
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
Mind you,

404
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
I will take as much time as I can

405
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
to spend with my wife.

406
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
By the way,

407
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
you will go on holiday, right?

408
00:28:45,400 --> 00:28:47,400
I haven't thought about it yet.

409
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
By the way,

410
00:28:48,400 --> 00:28:50,400
I think you two should still get your leave.

411
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
Two weeks is very less.

412
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
You people have forgotten

413
00:28:53,400 --> 00:28:54,400
such a new family member in your talks.

414
00:28:54,400 --> 00:28:56,400
Ask her something to eat.

415
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
Kashif,

416
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
take something.

417
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
Egg, omelet.

418
00:28:59,400 --> 00:29:00,400
Give it to her.

419
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
Fried egg.

420
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
So this is life.

421
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
Surprising.

422
00:29:08,400 --> 00:29:09,400
Unpredictable.

423
00:29:10,400 --> 00:29:12,400
It will bring you to a strange place.

424
00:29:13,400 --> 00:29:14,400
Everything is fine

425
00:29:14,400 --> 00:29:15,400
but I don't understand one thing.

426
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
Why can't the two of us talk to each other?

427
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
This is also strange.

428
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
Did you say something?

429
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
To you?

430
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
I don't know.

431
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
I don't know.

432
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
To you?

433
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
To me?

434
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
No.

435
00:29:37,400 --> 00:29:38,400
Really?

436
00:29:39,400 --> 00:29:41,400
But you just said that this is strange.

437
00:29:42,400 --> 00:29:44,400
Do I still seem strange to you?

438
00:29:46,400 --> 00:29:48,400
I am saying something strange to someone else.

439
00:29:48,400 --> 00:29:49,400
To whom?

440
00:29:52,400 --> 00:29:53,400
To life.

441
00:29:56,400 --> 00:29:57,400
Life is not strange.

442
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Then what is?

443
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
Life is like a rose.

444
00:30:02,400 --> 00:30:03,400
Really?

445
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
Is life a rose?

446
00:30:08,400 --> 00:30:09,400
It is for me.

447
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
For now.

448
00:30:10,400 --> 00:30:11,400
Yes.

449
00:30:11,400 --> 00:30:14,400
The way you are living your life,

450
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
that is a rose.

451
00:30:16,400 --> 00:30:18,400
But the way I am living my life,

452
00:30:18,400 --> 00:30:20,400
there is nothing in it.

453
00:30:21,400 --> 00:30:23,400
Do you remember what you did to me in college?

454
00:30:23,400 --> 00:30:25,400
When I told you to sit on the next seat,

455
00:30:25,400 --> 00:30:27,400
you insulted me so much.

456
00:30:28,400 --> 00:30:30,400
I didn't insult you that much.

457
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
That much?

458
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
You insulted me so much.

459
00:30:35,400 --> 00:30:37,400
You know I couldn't sleep the whole night.

460
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
You insulted me the first time by the hands of a girl.

461
00:30:40,400 --> 00:30:42,400
Well, it won't be the first time.

462
00:30:42,400 --> 00:30:44,400
How much do you lie?

463
00:30:44,400 --> 00:30:46,400
What would have happened if you had sat on the next seat?

464
00:30:48,400 --> 00:30:50,400
If you had sat on the next seat,

465
00:30:50,400 --> 00:30:52,400
then you wouldn't have sat on the next seat.

466
00:31:02,400 --> 00:31:05,400
Thank you.

467
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
I will go and get my things.

468
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
Who did you keep the things on your way back?

469
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
The servant.

470
00:31:29,400 --> 00:31:32,400
And who will take it out now?

471
00:31:33,400 --> 00:31:35,400
My mother doesn't have servants at home.

472
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
Really?

473
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
It's good that you still have servants.

474
00:31:48,400 --> 00:31:49,400
Greetings aunty.

475
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
Greetings to you too.

476
00:31:51,400 --> 00:31:52,400
God bless you dear.

477
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
God bless you.

478
00:31:53,400 --> 00:31:54,400
You took so long.

479
00:31:54,400 --> 00:31:56,400
I was waiting for so long.

480
00:31:56,400 --> 00:31:57,400
How many times have I gone to the door?

481
00:31:57,400 --> 00:31:58,400
How many times have I gone to the door?

482
00:31:58,400 --> 00:31:59,400
Come, come.

483
00:31:59,400 --> 00:32:01,400
Hey dear, hold the bag.

484
00:32:01,400 --> 00:32:02,400
Give it to him.

485
00:32:03,400 --> 00:32:04,400
Sit, sit, sit.

486
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
Please, you sit.

487
00:32:06,400 --> 00:32:07,400
Come.

488
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
You come here.

489
00:32:09,400 --> 00:32:10,400
Sit next to me.

490
00:32:10,400 --> 00:32:11,400
I'm so sorry.

491
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
You had to wait.

492
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
I left late.

493
00:32:14,400 --> 00:32:15,400
No, no, it's okay.

494
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
It's good that you came.

495
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
Your daughter takes a lot of time in preparation.

496
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
Really?

497
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
Hand wash it?

498
00:32:29,400 --> 00:32:31,400
No, it's a soap.

499
00:32:57,400 --> 00:33:20,400
Kashif, you come here.

500
00:33:20,400 --> 00:33:22,400
No, yes, yes.

501
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
Water is not coming.

502
00:33:27,400 --> 00:33:32,080
the water is over, let me go & bring it from the bucket

503
00:33:36,160 --> 00:33:38,400
hurry up!

504
00:33:38,480 --> 00:33:43,200
oh! be careful! be careful!

505
00:33:43,240 --> 00:33:46,180
okay

506
00:33:55,040 --> 00:33:57,840
one more!

507
00:33:57,840 --> 00:33:59,840
I'll be back in a minute, I'll be back in a minute

508
00:34:13,840 --> 00:34:15,840
Is this romance happening here?

509
00:34:17,840 --> 00:34:19,840
No, nothing is happening

510
00:34:22,840 --> 00:34:25,840
That's right, Kashf and romance

511
00:34:27,840 --> 00:34:31,840
Shaheera, why aren't you taking any other loan? It's your own house

512
00:34:31,840 --> 00:34:33,840
No aunty, thank you

513
00:34:33,840 --> 00:34:37,840
If it wasn't for my own house then I would have taken a lot for the loan

514
00:34:37,840 --> 00:34:39,840
But I've already taken so much and I don't think I can take more

515
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
No, no, still dear, Shaheera

516
00:34:41,840 --> 00:34:43,840
Yes

517
00:34:45,840 --> 00:34:49,840
Brother Zaroor, when will the wedding pictures and videos come?

518
00:34:49,840 --> 00:34:53,840
It will take a week, even if they come early

519
00:34:53,840 --> 00:34:55,840
Okay

520
00:34:57,840 --> 00:34:59,840
Shaheera, go and check on your father and ...

521
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
I'll go and check

522
00:35:00,840 --> 00:35:01,840
No, no, Shaheera is going

523
00:35:01,840 --> 00:35:03,840
No, no, I'll go and check, I'm here

524
00:35:06,840 --> 00:35:08,840
God bless you, God bless you

525
00:35:08,840 --> 00:35:11,840
Your parents have brought up Zaroor so well

526
00:35:11,840 --> 00:35:13,840
Isn't it?

527
00:35:22,840 --> 00:35:24,840
Greetings

528
00:35:27,840 --> 00:35:29,840
How are you dear?

529
00:35:45,840 --> 00:35:48,840
Shahneela dear, bring tea for father and brother

530
00:35:48,840 --> 00:35:50,840
Yes

531
00:35:53,840 --> 00:35:56,840
Have you reached safely dear? Is there any problem on the way?

532
00:35:56,840 --> 00:35:59,840
No aunty, we've reached safely

533
00:36:00,840 --> 00:36:02,840
Hammad

534
00:36:05,840 --> 00:36:08,840
Hammad, go dear, your sister is calling you

535
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
Did you call me?

536
00:36:18,840 --> 00:36:19,840
Yes

537
00:36:19,840 --> 00:36:20,840
Why?

538
00:36:20,840 --> 00:36:24,840
Brother Zaroor is here and you won't talk rubbish in front of him

539
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
Do you understand?

540
00:36:25,840 --> 00:36:27,840
Why should I talk rubbish?

541
00:36:27,840 --> 00:36:30,840
You shouldn't talk rubbish in front of him

542
00:36:30,840 --> 00:36:33,840
And you don't need to talk rubbish about yourself

543
00:36:33,840 --> 00:36:37,840
I want brother Zaroor to take a good impression about you

544
00:36:37,840 --> 00:36:39,840
And about us as well

545
00:36:39,840 --> 00:36:42,840
I understand everything, I'm not a fool

546
00:36:42,840 --> 00:36:45,840
I know that brother Zaroor is from a big family

547
00:36:45,840 --> 00:36:48,840
So you should respect him

548
00:36:48,840 --> 00:36:50,840
That's all I wanted to say

549
00:36:50,840 --> 00:36:53,840
Before you talk rubbish, think 10 times and then say it

550
00:36:53,840 --> 00:36:54,840
You can go now

551
00:36:54,840 --> 00:36:57,840
If I think so much, he'll leave before this

552
00:36:57,840 --> 00:36:59,840
Fool

553
00:37:09,840 --> 00:37:13,840
Brother Zaroor, how many countries have you been to?

554
00:37:14,840 --> 00:37:16,840
How many countries?

555
00:37:16,840 --> 00:37:17,840
A lot

556
00:37:17,840 --> 00:37:19,840
For example?

557
00:37:19,840 --> 00:37:22,840
I've been to 15-20

558
00:37:22,840 --> 00:37:24,840
So many countries?

559
00:37:24,840 --> 00:37:26,840
Then you've seen half of the world

560
00:37:26,840 --> 00:37:28,840
But brother Zaroor, tell me one thing

561
00:37:28,840 --> 00:37:31,840
You've already seen half of the world

562
00:37:31,840 --> 00:37:35,840
Then why did you want to join the foreign service?

563
00:37:35,840 --> 00:37:37,840
You already had a visa

564
00:37:37,840 --> 00:37:40,840
It's just a hobby

565
00:37:40,840 --> 00:37:42,840
You tell me, what are you doing these days?

566
00:37:42,840 --> 00:37:44,840
I'm doing masters

567
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
Masters?

568
00:37:45,840 --> 00:37:46,840
Wonderful, in what subject?

569
00:37:46,840 --> 00:37:47,840
In economics

570
00:37:47,840 --> 00:37:49,840
Economics is such a really good subject

571
00:37:49,840 --> 00:37:50,840
Yes

572
00:37:51,840 --> 00:37:55,840
By the way brother Zaroor, do you know when your posting is out

573
00:37:55,840 --> 00:37:58,840
I'll be with you outside

574
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
Yes, yes, sure

575
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
Anytime

576
00:38:00,840 --> 00:38:03,840
But I've heard that there is a problem with the visa

577
00:38:03,840 --> 00:38:05,840
You'll get my visa, right?

578
00:38:05,840 --> 00:38:08,840
Visa is not a problem, you can get it easily

579
00:38:11,840 --> 00:38:13,840
Here, it's easy

580
00:38:13,840 --> 00:38:16,840
Come on son, pray

581
00:38:17,840 --> 00:38:19,840
Pray?

582
00:38:20,840 --> 00:38:22,840
If you want, you can pray at home

583
00:38:22,840 --> 00:38:24,840
I'll pray in the mosque behind the Imam again

584
00:38:24,840 --> 00:38:26,840
But what will I do at home?

585
00:38:27,840 --> 00:38:29,840
No, I'll pray in the mosque

586
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
Shall we go?

587
00:38:30,840 --> 00:38:31,840
Shall we go?

588
00:38:31,840 --> 00:38:32,840
Come on

589
00:38:34,840 --> 00:38:35,840
Come

590
00:38:36,840 --> 00:38:37,840
Which prayer?

591
00:38:37,840 --> 00:38:38,840
This one

592
00:38:38,840 --> 00:38:39,840
Okay

593
00:38:39,840 --> 00:38:43,840
I don't know, do they put water in the nose first, do they do a face wash or do they wash the face first?

594
00:38:44,840 --> 00:38:46,840
I'll lose my respect today

595
00:38:53,840 --> 00:38:55,840
You go first brother Zarin

596
00:38:55,840 --> 00:38:57,840
No, you go first, then I'll do it

597
00:38:57,840 --> 00:38:58,840
No, no, you go first

598
00:38:58,840 --> 00:39:00,840
No, you go first

599
00:39:00,840 --> 00:39:01,840
No, you go first

600
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
No, you go first

601
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
No, no, you go first

602
00:39:04,840 --> 00:39:06,840
No, no, you go first

603
00:39:06,840 --> 00:39:08,840
No, no, you go first

604
00:39:08,840 --> 00:39:09,840
You go first

605
00:39:09,840 --> 00:39:12,840
No son, you're elder, he's younger

606
00:39:12,840 --> 00:39:13,840
You go first

607
00:39:27,840 --> 00:39:28,840
Okay son

608
00:39:28,840 --> 00:39:29,840
Okay

609
00:39:29,840 --> 00:39:30,840
Good bye

610
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Good bye

611
00:39:31,840 --> 00:39:32,840
Good bye

612
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
Good bye

613
00:39:33,840 --> 00:39:34,840
Good bye

614
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
Good bye

615
00:40:02,840 --> 00:40:04,840
Copyright© OSHO International Foundation

616
00:40:04,840 --> 00:40:06,840
www.OSHO.com

