1
00:00:00,000 --> 00:00:05,360
life

2
00:00:06,240 --> 00:00:13,000
Asmara, I want you to decide what is more important for you

3
00:00:13,760 --> 00:00:17,000
my likes or dislikes or your likes or dislikes?

4
00:00:17,680 --> 00:00:20,600
because if we don't cooperate, then we won't be able to solve this problem

5
00:00:20,880 --> 00:00:25,960
I will ask my lawyer to prepare divorce papers and send you

6
00:00:26,200 --> 00:00:29,400
fine! do that

7
00:00:30,640 --> 00:00:35,080
Zainul, I really don't think that the kind of girl you are looking for, there are such kind of girls these days

8
00:00:35,600 --> 00:00:39,960
and if you think that there is such kind of girl, then show me one example

9
00:00:42,240 --> 00:00:42,840
Kashf

10
00:00:43,760 --> 00:00:45,880
Kashf, Kashf Murtaza

11
00:00:46,640 --> 00:00:49,880
you are serious! let me remind you, this is the same Kashf Murtaza

12
00:00:50,080 --> 00:00:51,920
whom you used to hate in the university

13
00:00:51,920 --> 00:00:55,160
okay! I understand we had our differences

14
00:00:55,400 --> 00:00:56,560
but I like our habits

15
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
and I can quote this in front of anyone

16
00:00:59,200 --> 00:01:00,360
Zaroor Junaid

17
00:01:02,280 --> 00:01:04,680
he is a foreign office coordinator for us

18
00:01:05,920 --> 00:01:06,400
hello!

19
00:01:06,800 --> 00:01:08,320
very good to see you after a long time

20
00:01:09,720 --> 00:01:10,440
I am very happy

21
00:01:13,000 --> 00:01:13,760
I didn't get it

22
00:01:14,520 --> 00:01:15,200
write the number

23
00:01:17,600 --> 00:01:18,080
say it

24
00:01:18,240 --> 00:01:18,880
take this

25
00:01:29,640 --> 00:01:32,560
so, our next destination is Chohar

26
00:01:32,560 --> 00:01:36,440
it's a small village with a population of about 2000 people

27
00:01:37,560 --> 00:01:39,600
I am guessing they are mostly Muslims?

28
00:01:39,840 --> 00:01:41,960
no, actually they are mostly Hindus

29
00:01:44,840 --> 00:01:47,000
so Kashf was meeting Murtaza here again

30
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
in this condition

31
00:01:48,800 --> 00:01:51,040
she is not able to get her attention

32
00:01:51,040 --> 00:01:53,040
so she is not able to get her attention

33
00:01:53,040 --> 00:01:55,040
so she is not able to get her attention

34
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
so she is not able to get her attention

35
00:01:57,040 --> 00:01:58,640
so Kashf was meeting Murtaza here again

36
00:01:58,640 --> 00:01:59,840
in this condition

37
00:02:00,480 --> 00:02:01,280
in this condition

38
00:02:02,040 --> 00:02:03,480
I actually come to think of it

39
00:02:03,480 --> 00:02:04,480
she has changed

40
00:02:04,480 --> 00:02:06,480
so, how many places will we be visiting today?

41
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
ah!

42
00:02:08,800 --> 00:02:10,280
six, seven locations

43
00:02:10,680 --> 00:02:13,240
but that depends on how long you stop over for

44
00:02:13,240 --> 00:02:13,840
every place

45
00:02:13,840 --> 00:02:14,440
alright

46
00:02:16,880 --> 00:02:19,920
if I didn't want to see a person's face in my life

47
00:02:20,240 --> 00:02:21,440
then he was this person

48
00:02:22,320 --> 00:02:24,720
but I don't know why he has come in front of me again

49
00:02:25,440 --> 00:02:26,040
Kashf

50
00:02:26,440 --> 00:02:28,840
how long do you think it will take us to get to Chohar?

51
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
about an hour

52
00:02:32,240 --> 00:02:34,640
and it's better that you don't take my name so casually

53
00:02:38,040 --> 00:02:40,440
so is it Miss Kashf or is it Mrs. Kashf?

54
00:02:41,360 --> 00:02:42,240
Miss Kashf

55
00:02:42,640 --> 00:02:44,440
her mind is still as bad as before

56
00:02:45,960 --> 00:02:47,640
in fact, maybe it has become more than before

57
00:02:57,040 --> 00:02:59,040
Copyright© OSHO International Foundation

58
00:02:59,040 --> 00:03:01,040
www.OSHO.com

59
00:03:01,040 --> 00:03:03,040
www.OSHO.com

60
00:03:27,040 --> 00:03:29,040
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

61
00:03:29,040 --> 00:03:31,040
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

62
00:03:56,080 --> 00:03:59,040
order for lunch was made for till two o'clock

63
00:03:59,360 --> 00:04:02,080
since we will stop often like this, we will never reach till two so

64
00:04:02,080 --> 00:04:03,040
once we'll have dinner

65
00:04:04,440 --> 00:04:05,440
so?

66
00:04:06,040 --> 00:04:08,240
so you want me to inform them about it

67
00:04:09,520 --> 00:04:11,160
I have informed them twice

68
00:04:11,840 --> 00:04:13,640
I have seen on living

69
00:04:13,640 --> 00:04:15,440
and I have seen mic beispielsweise

70
00:04:15,440 --> 00:04:17,000
son, are you doing it hahaha

71
00:04:21,000 --> 00:04:21,960
yes of course

72
00:04:21,960 --> 00:04:24,040
I felt something strange

73
00:04:24,040 --> 00:04:25,280
that delta has been Folk

74
00:04:25,640 --> 00:04:27,480
They don't listen to me. What do I do now?

75
00:04:28,400 --> 00:04:30,640
They came with you. They should listen to you.

76
00:04:35,320 --> 00:04:37,280
It would be better if you called me by your name.

77
00:04:38,520 --> 00:04:41,280
Because you think we have a bad relationship.

78
00:04:56,280 --> 00:04:59,640
In this way, we will be able to cover very few places.

79
00:04:59,640 --> 00:05:03,600
To cover three places in a day, this will be a problem.

80
00:05:04,280 --> 00:05:08,280
And we will be able to go to as many places as possible.

81
00:05:09,800 --> 00:05:13,480
Sir, I think we should drop the places that are far away.

82
00:05:13,480 --> 00:05:15,280
Kashif, what do you think?

83
00:05:16,400 --> 00:05:17,920
It's up to them, sir.

84
00:05:17,920 --> 00:05:22,120
I was trying to cover as many places as possible,

85
00:05:22,120 --> 00:05:27,440
but I have a feeling that you can't cover more places than this.

86
00:05:27,440 --> 00:05:31,840
So how did you like the three places you have visited so far?

87
00:05:31,840 --> 00:05:34,440
It's been really interesting so far.

88
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Yeah, absolutely.

89
00:05:52,120 --> 00:05:54,520
So, this is where you'll be staying.

90
00:05:54,520 --> 00:05:57,120
Your rooms are ready and I'll have the cooks have dinner.

91
00:05:57,840 --> 00:05:59,640
I think that's not a good idea.

92
00:05:59,640 --> 00:06:01,640
Let them rest for a while and then we'll serve dinner.

93
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
Okay.

94
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
Okay.

95
00:06:03,640 --> 00:06:04,640
Okay.

96
00:06:04,640 --> 00:06:05,640
Okay.

97
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
Okay.

98
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
Okay.

99
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
Okay.

100
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
Okay.

101
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
Okay.

102
00:06:10,640 --> 00:06:11,640
Okay.

103
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Okay.

104
00:06:12,640 --> 00:06:13,640
Okay.

105
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Okay.

106
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
Okay.

107
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
Okay.

108
00:06:16,640 --> 00:06:17,640
Okay.

109
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
Okay.

110
00:06:18,640 --> 00:06:19,640
Okay.

111
00:06:19,640 --> 00:06:20,640
Okay.

112
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
Okay.

113
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
Yeah.

114
00:06:23,160 --> 00:06:28,760
Yeah, we'll take a rest and then I guess we'll have dinner after that.

115
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
Okay.

116
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
Does ten sound fine?

117
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Yeah.

118
00:06:31,760 --> 00:06:32,760
Yeah.

119
00:06:32,760 --> 00:06:33,760
Ten.

120
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Yeah.

121
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
Ten sounds fine.

122
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
Make yourself at home.

123
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
Okay.

124
00:06:41,760 --> 00:06:44,360
It will be difficult for me to be present at dinner.

125
00:06:44,360 --> 00:06:47,360
It's very late at ten.

126
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
Why?

127
00:06:48,360 --> 00:06:51,360
Because my house is half an hour away from here.

128
00:06:51,360 --> 00:06:53,880
I'll reach home at ten at dinner.

129
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
So?

130
00:06:56,880 --> 00:06:59,880
So I don't stay out of the house till midnight.

131
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
Till now?

132
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
Yes.

133
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
So?

134
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
Sorry.

135
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
No.

136
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
That's good.

137
00:07:07,880 --> 00:07:10,880
If you don't mind, I can drop you home.

138
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
I have experience.

139
00:07:13,880 --> 00:07:16,880
Thank you for the offer but I don't need it.

140
00:07:17,400 --> 00:07:20,400
I had an idea that this would be your answer.

141
00:07:20,400 --> 00:07:23,400
I know you better than I need to.

142
00:07:23,400 --> 00:07:27,400
I can give you a loss if I try to know you better than I need to.

143
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
You can't see profit and loss in everything.

144
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
It's a matter of saying.

145
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
The world is made up of only profit and loss.

146
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
It will be your loss but not mine.

147
00:07:36,400 --> 00:07:39,400
I think we should stay away from the personal matter.

148
00:07:39,400 --> 00:07:40,400
It will be better.

149
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
Okay fine.

150
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
You can go.

151
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
I won't force you to stay till late.

152
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
I'll handle it.

153
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
Thank you.

154
00:07:53,400 --> 00:07:55,400
Thank God I didn't have to remind you.

155
00:08:17,400 --> 00:08:20,400
I have remembered a lot of things today.

156
00:08:20,400 --> 00:08:25,400
Pain, pain and a lot of moments of humiliation.

157
00:08:25,400 --> 00:08:28,400
Once again I have been touched.

158
00:08:28,400 --> 00:08:34,400
If it wasn't for the government's compulsion, I wouldn't have been able to talk to this man.

159
00:08:34,400 --> 00:08:38,400
This is a part of the worst memories of my past.

160
00:08:38,400 --> 00:08:45,920
I still have the same self-respect, danger and selfishness as I had before.

161
00:09:08,400 --> 00:09:09,920
Thank you.

162
00:09:38,400 --> 00:09:39,920
Thank you.

163
00:10:08,400 --> 00:10:09,920
Thank you.

164
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Thank you.

165
00:10:45,920 --> 00:10:46,920
Hello.

166
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Hello.

167
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
I'm sorry.

168
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Did I disturb you?

169
00:10:49,920 --> 00:10:50,920
Do you have any work?

170
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Nothing.

171
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
I just wanted to find out the schedule.

172
00:10:55,920 --> 00:10:57,920
I'll tell you tomorrow.

173
00:10:57,920 --> 00:10:59,920
I've already told you briefly.

174
00:10:59,920 --> 00:11:01,920
I know you have.

175
00:11:01,920 --> 00:11:07,920
But I wanted that if you tell me about tomorrow's program, I'll manage the schedule accordingly.

176
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
I don't care.

177
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
I'm going to sleep right now.

178
00:11:10,440 --> 00:11:13,440
I'll come in the morning and give you the whole day's program.

179
00:11:37,920 --> 00:11:39,440
Thank you.

180
00:12:08,440 --> 00:12:09,440
I'm here.

181
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Wait.

182
00:12:13,440 --> 00:12:14,440
Sorry.

183
00:12:14,440 --> 00:12:16,440
You should have told me.

184
00:12:16,440 --> 00:12:18,440
I was waiting for a long time.

185
00:12:18,440 --> 00:12:20,440
The call time was at 8 o'clock.

186
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
It's 8 o'clock right now.

187
00:12:23,440 --> 00:12:24,440
Okay.

188
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
Shall we go?

189
00:12:29,440 --> 00:12:30,440
Okay.

190
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Okay.

191
00:12:31,440 --> 00:12:32,440
Okay.

192
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
Okay.

193
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
Okay.

194
00:12:34,440 --> 00:12:35,440
Okay.

195
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
Excuse me.

196
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
Sorry.

197
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
What are you looking for, mom?

198
00:13:07,960 --> 00:13:12,960
I was thinking that if I could get a sari, I would have made a sari out of my shirt for tomorrow.

199
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Then bring it.

200
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
I'll give it to Rahim.

201
00:13:16,960 --> 00:13:17,960
No, no.

202
00:13:17,960 --> 00:13:18,960
I'll do it myself.

203
00:13:18,960 --> 00:13:21,960
You should have given it to him when he's at home.

204
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Rahim.

205
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
Yes?

206
00:13:23,960 --> 00:13:26,960
Please get this sari made for mom.

207
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
So?

208
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
How was your day?

209
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
It was good, dear.

210
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
It was good.

211
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
How was your day?

212
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
It was good, dear.

213
00:13:35,980 --> 00:13:37,980
But I didn't have anything to do.

214
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
Yes.

215
00:13:39,980 --> 00:13:40,980
You don't have a school here.

216
00:13:40,980 --> 00:13:41,980
You must be bored.

217
00:13:42,980 --> 00:13:43,980
No, no.

218
00:13:43,980 --> 00:13:44,980
I'm not bored at all, dear.

219
00:13:45,980 --> 00:13:48,980
I was just thinking how much God has blessed you.

220
00:13:49,980 --> 00:13:50,980
I didn't understand.

221
00:13:53,980 --> 00:14:01,980
I could never have imagined that one day it would come when you'll be in your car and I'll be in yours too.

222
00:14:02,980 --> 00:14:11,980
I still remember that day when your father just left us for the sake of a son.

223
00:14:12,980 --> 00:14:13,980
And me?

224
00:14:15,980 --> 00:14:20,980
I was seeing the faces of the three of you that oh God, I'm a weak and helpless woman.

225
00:14:21,980 --> 00:14:23,980
How will I raise these three?

226
00:14:24,980 --> 00:14:25,980
How will I raise them?

227
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
And today?

228
00:14:27,980 --> 00:14:29,980
Today the three of you are standing on your feet.

229
00:14:30,000 --> 00:14:36,000
So I thank God every moment that God has made us worthy.

230
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
You also thank God, dear.

231
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
This is all because of you, mother.

232
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
You showed courage and bravery.

233
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
And because of us you have tolerated a lot.

234
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Yes, dear.

235
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
But this courage is also given by God.

236
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Kashf,

237
00:14:58,020 --> 00:15:01,020
I just have one wish now, dear.

238
00:15:02,020 --> 00:15:07,020
That your house should settle down and I fulfill my responsibilities.

239
00:15:10,020 --> 00:15:11,020
Mother, think about it.

240
00:15:11,020 --> 00:15:12,020
My house has settled down.

241
00:15:13,020 --> 00:15:15,020
This is a house, it's a job, it's a respect.

242
00:15:15,020 --> 00:15:16,020
Isn't that enough?

243
00:15:17,020 --> 00:15:20,020
Now I can't take another punishment in the name of marriage.

244
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
I'm still at peace.

245
00:15:26,020 --> 00:15:27,020
Do you want this to end too?

246
00:15:28,020 --> 00:15:30,020
Why do you say such things, dear?

247
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
Look at Sidra.

248
00:15:32,020 --> 00:15:34,020
She is so happy in her house.

249
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
And besides, dear,

250
00:15:37,020 --> 00:15:39,020
every man is not like your father.

251
00:15:40,020 --> 00:15:42,020
Mother, any man can be like father.

252
00:15:42,020 --> 00:15:44,020
Men are unreliable.

253
00:15:47,020 --> 00:15:50,020
Shahzaib has kept Sidra so happy.

254
00:15:51,020 --> 00:15:53,020
He cares for her so much.

255
00:15:53,020 --> 00:15:55,020
He loves her so much.

256
00:15:55,020 --> 00:15:57,020
Don't say such things, dear.

257
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
She is lucky.

258
00:15:59,040 --> 00:16:00,040
I'm not.

259
00:16:00,040 --> 00:16:02,040
Why are you saying such things, dear?

260
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
Why are you saying that you are not lucky?

261
00:16:06,040 --> 00:16:08,040
You have so much respect.

262
00:16:08,040 --> 00:16:10,040
And because of you, me,

263
00:16:11,040 --> 00:16:13,040
and your father, and the whole family.

264
00:16:14,040 --> 00:16:17,040
And most importantly, God has given you so much wisdom.

265
00:16:19,040 --> 00:16:21,040
Can't one be blessed with anything, dear?

266
00:16:22,040 --> 00:16:24,040
A person should have luck.

267
00:16:24,040 --> 00:16:26,040
One can't be blessed with anything.

268
00:16:27,040 --> 00:16:28,040
Oh God.

269
00:16:40,040 --> 00:16:43,040
Mother thinks that I'm ungrateful.

270
00:16:44,040 --> 00:16:46,040
And I don't understand

271
00:16:46,040 --> 00:16:48,040
how I should explain to her

272
00:16:48,040 --> 00:16:50,040
that I'm not ungrateful.

273
00:16:51,040 --> 00:16:53,040
I like the truth.

274
00:16:54,040 --> 00:16:56,040
God has given me blessings.

275
00:16:57,040 --> 00:16:59,040
But He has also given me pain.

276
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
And whatever I got,

277
00:17:02,040 --> 00:17:04,040
I had to struggle a lot for it.

278
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
It's not an easy journey.

279
00:17:08,040 --> 00:17:10,040
Mother wants to get me married.

280
00:17:11,040 --> 00:17:14,040
And I don't want to open the door of bad luck for myself

281
00:17:15,040 --> 00:17:18,040
which I have been able to close with great difficulty.

282
00:17:20,040 --> 00:17:24,040
Mother thinks that if Sidra has got such a good husband,

283
00:17:24,040 --> 00:17:26,040
then I will also get one.

284
00:17:27,040 --> 00:17:29,040
But mother forgets that

285
00:17:29,040 --> 00:17:32,040
Sidra has always been lucky.

286
00:17:33,040 --> 00:17:37,040
She didn't have to be tired for jobs like me.

287
00:17:37,040 --> 00:17:41,040
She got married into such a good family.

288
00:17:42,040 --> 00:17:45,040
She got such a good and capable husband.

289
00:17:45,040 --> 00:17:49,040
Life doesn't present me with anything in the plate.

290
00:17:50,040 --> 00:17:53,040
For me, everything has problems first,

291
00:17:54,040 --> 00:17:56,040
and easy things later.

292
00:17:56,060 --> 00:17:59,060
That's why I will never get married.

293
00:18:06,060 --> 00:18:08,060
Oh, Zaroon came?

294
00:18:08,060 --> 00:18:09,060
Great.

295
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
What's so great about it?

296
00:18:11,060 --> 00:18:13,060
And why are you so happy?

297
00:18:13,060 --> 00:18:17,060
You know how much I get excited about Zaroon.

298
00:18:17,060 --> 00:18:19,060
He is such a person.

299
00:18:19,060 --> 00:18:21,060
Tell me, did he get married?

300
00:18:21,060 --> 00:18:23,060
He was getting engaged, right?

301
00:18:23,060 --> 00:18:25,060
How would I know if he got married or not?

302
00:18:25,080 --> 00:18:27,080
I have no interest in this.

303
00:18:27,080 --> 00:18:30,080
You didn't tell me that you would praise him.

304
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
Who is giving me a tribute?

305
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
I am just saying this.

306
00:18:33,080 --> 00:18:35,080
Yes, but I am saying something useless.

307
00:18:35,080 --> 00:18:38,080
Tell me, is he still that good looking?

308
00:18:38,080 --> 00:18:40,080
I am not staring at him.

309
00:18:40,080 --> 00:18:42,080
How would I know how he looks like now?

310
00:18:42,080 --> 00:18:45,080
Anyway, you are also overreacting.

311
00:18:45,080 --> 00:18:47,080
You must have seen him.

312
00:18:47,080 --> 00:18:50,080
Sidra, he is the most loafer person in the world.

313
00:18:50,080 --> 00:18:52,080
Whatever he has done with me,

314
00:18:52,100 --> 00:18:55,100
I wouldn't have even looked at his face if this wasn't a government job.

315
00:18:55,100 --> 00:18:59,100
That's why please, don't make me look at him.

316
00:18:59,100 --> 00:19:03,100
A man's character is the only quality for me to be affected.

317
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
Okay, so tell me, did you eat?

318
00:19:05,100 --> 00:19:07,100
No.

319
00:19:07,100 --> 00:19:11,100
Eat and drink water so that your anger cools down.

320
00:19:13,100 --> 00:19:15,100
You didn't say anything about coming.

321
00:19:15,100 --> 00:19:17,100
Yes, I am planning to come.

322
00:19:17,100 --> 00:19:19,100
Actually, all the things are in Shahzaib's hands.

323
00:19:19,120 --> 00:19:21,120
And he is so busy with the hospital.

324
00:19:21,120 --> 00:19:23,120
He keeps thinking about him all the time.

325
00:19:23,120 --> 00:19:25,120
He is just as workaholic as you are.

326
00:19:28,120 --> 00:19:30,120
Last time you left without informing me.

327
00:19:31,120 --> 00:19:36,120
I thought you would leave without informing me this time as well.

328
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Yes, man.

329
00:19:37,120 --> 00:19:39,120
The job is something like that.

330
00:19:39,120 --> 00:19:41,120
I plan something and it happens.

331
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
It's something else.

332
00:19:43,120 --> 00:19:44,120
Where did you go?

333
00:19:44,140 --> 00:19:45,140
I don't know.

334
00:19:47,140 --> 00:19:48,140
Badeen.

335
00:19:49,140 --> 00:19:51,140
A donor group from UN came.

336
00:19:51,140 --> 00:19:53,140
They took him on a tour.

337
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
Badeen?

338
00:19:54,140 --> 00:19:55,140
Hmm?

339
00:19:55,140 --> 00:19:57,140
So then you must have met Kashif as well.

340
00:19:59,140 --> 00:20:00,140
Wow.

341
00:20:01,140 --> 00:20:03,140
You know a lot about Kashif.

342
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
Yes.

343
00:20:07,140 --> 00:20:11,140
And do you keep in touch with him?

344
00:20:11,140 --> 00:20:12,140
Not really.

345
00:20:12,160 --> 00:20:14,160
I mean, on and off.

346
00:20:14,160 --> 00:20:16,160
We don't talk that frequently.

347
00:20:16,160 --> 00:20:18,160
But sometimes we do.

348
00:20:18,160 --> 00:20:20,160
You never told me about it.

349
00:20:20,160 --> 00:20:22,160
Although he keeps mentioning about it.

350
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
He must have never thought about it.

351
00:20:24,160 --> 00:20:26,160
And even if he would have thought about it,

352
00:20:26,160 --> 00:20:30,160
I probably thought that you wouldn't be interested in what he said.

353
00:20:30,160 --> 00:20:33,160
Osama, that is a very lame excuse.

354
00:20:35,160 --> 00:20:36,160
Anyway, forget it.

355
00:20:36,160 --> 00:20:38,160
Tell me, did you meet him?

356
00:20:38,160 --> 00:20:39,160
Yes, I did.

357
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
That's great.

358
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
How is he?

359
00:20:45,160 --> 00:20:47,160
He has lost his mind more than before.

360
00:20:49,160 --> 00:20:51,160
I had a feeling you would say that.

361
00:20:52,160 --> 00:20:54,160
Do you know how he is?

362
00:20:54,160 --> 00:20:57,160
I know about him and I know about you as well.

363
00:20:58,160 --> 00:21:00,160
But you tell me, how was your meeting?

364
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
What was the meeting supposed to be?

365
00:21:03,160 --> 00:21:05,160
We were talking on professional grounds.

366
00:21:05,160 --> 00:21:06,160
He didn't even greet me properly.

367
00:21:07,160 --> 00:21:09,160
If he could, he could even look at my face.

368
00:21:09,180 --> 00:21:11,180
That's what he said to you?

369
00:21:12,180 --> 00:21:13,180
I can read his face.

370
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
He even wrote his face.

371
00:21:15,180 --> 00:21:17,180
You have started reading faces these days.

372
00:21:17,180 --> 00:21:18,180
Yes.

373
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
Occupational hazard.

374
00:21:20,180 --> 00:21:21,180
It's a new development.

375
00:21:23,180 --> 00:21:25,180
By the way, if you were going to Badin,

376
00:21:25,180 --> 00:21:27,180
I would have wanted to come along.

377
00:21:28,180 --> 00:21:29,180
It's been a long time.

378
00:21:29,180 --> 00:21:30,180
I haven't met her.

379
00:21:30,180 --> 00:21:32,180
It would have been better if I could meet her.

380
00:21:35,180 --> 00:21:37,180
You are so into his good books these days.

381
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
Yes.

382
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
I am.

383
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
And you know what?

384
00:21:42,200 --> 00:21:44,200
That's all because of my own efforts.

385
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Yes.

386
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
I can see your efforts.

387
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
You are busy as well.

388
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
I will leave now.

389
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
Let's call it a day.

390
00:21:53,200 --> 00:21:54,200
See you later.

391
00:21:54,200 --> 00:21:55,200
Catch up with you later.

392
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
Have some tea.

393
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
Rafiya is back?

394
00:22:17,200 --> 00:22:18,200
Yes.

395
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
She came yesterday.

396
00:22:21,200 --> 00:22:24,200
Did you go to meet her?

397
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
Yes.

398
00:22:26,200 --> 00:22:29,200
I was just passing by for five minutes.

399
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
Yes.

400
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
Yes.

401
00:22:36,220 --> 00:22:37,220
Yes.

402
00:22:38,220 --> 00:22:40,220
Afsar has come back from her daughter's house.

403
00:22:40,220 --> 00:22:42,220
Her mind must be in heaven.

404
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
It's nothing like that.

405
00:22:47,220 --> 00:22:48,220
I felt it.

406
00:22:50,220 --> 00:22:52,220
Even if you felt it,

407
00:22:52,220 --> 00:22:54,220
you wouldn't tell me.

408
00:22:54,220 --> 00:22:56,220
You hide everything from me.

409
00:22:56,220 --> 00:22:58,220
You hide everything from your wife.

410
00:22:58,220 --> 00:23:01,220
What wrong has she done that I would hide it?

411
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
Forget it.

412
00:23:02,240 --> 00:23:03,240
Tell me.

413
00:23:03,240 --> 00:23:05,240
Did Rafiya talk to Kashif about Hammad?

414
00:23:05,240 --> 00:23:06,240
No.

415
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
Maybe she did.

416
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
She didn't talk to me.

417
00:23:10,240 --> 00:23:11,240
If she didn't talk to you,

418
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
you could have talked to her.

419
00:23:12,240 --> 00:23:14,240
Do you have any work to do?

420
00:23:14,240 --> 00:23:17,240
I went there for five minutes.

421
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
As soon as I left,

422
00:23:18,240 --> 00:23:20,240
I would have started talking about her.

423
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
What would have happened if you had?

424
00:23:25,240 --> 00:23:27,240
I don't have patience with you both.

425
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
I am impatient in everything.

426
00:23:29,260 --> 00:23:32,260
I am impatient in everything.

427
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
I will do it.

428
00:23:33,260 --> 00:23:35,260
If I go, I will ask you with confidence.

429
00:23:37,260 --> 00:23:38,260
This is too much.

430
00:23:39,260 --> 00:23:40,260
Whatever you say,

431
00:23:40,260 --> 00:23:45,260
I don't want the date of my son's funeral to be mentioned in your documents.

432
00:23:45,260 --> 00:23:48,260
The dates are always in the last dates.

433
00:23:48,260 --> 00:23:50,260
I have been getting them done myself.

434
00:23:50,260 --> 00:23:51,260
So Umar,

435
00:23:51,260 --> 00:23:53,260
your son is sitting at home like a son-in-law.

436
00:23:53,260 --> 00:23:56,260
Has he ever completed the documents?

437
00:23:59,260 --> 00:24:00,260
Your son,

438
00:24:00,260 --> 00:24:01,260
your son.

439
00:24:01,260 --> 00:24:03,260
He is just like a hen.

440
00:24:03,260 --> 00:24:05,260
The way I brought this boy here.

441
00:24:06,260 --> 00:24:08,260
Will you let me read the newspaper

442
00:24:08,260 --> 00:24:10,260
or will you not let me read it?

443
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
Tell me.

444
00:24:11,260 --> 00:24:13,260
I don't want to talk to you anymore.

445
00:24:13,260 --> 00:24:15,260
You have started getting angry at me.

446
00:24:16,260 --> 00:24:18,260
So why shouldn't I get angry?

447
00:24:18,260 --> 00:24:20,260
Make your son understand.

448
00:24:21,260 --> 00:24:23,260
Why am I going to retire?

449
00:24:23,260 --> 00:24:25,260
He is doing all day idleness.

450
00:24:25,260 --> 00:24:27,260
Does he have any other work?

451
00:24:27,280 --> 00:24:28,280
Has he?

452
00:24:32,280 --> 00:24:34,280
I just wanted to hear one thing.

453
00:24:35,280 --> 00:24:37,280
Ever since I got a daughter,

454
00:24:37,280 --> 00:24:39,280
my son has lost his life.

455
00:24:40,280 --> 00:24:41,280
Go for God's sake.

456
00:24:41,280 --> 00:24:43,280
Take your tea and go from here.

457
00:24:43,280 --> 00:24:45,280
Don't ruin my mind.

458
00:24:57,280 --> 00:24:59,280
I don't want to talk to you anymore.

459
00:24:59,280 --> 00:25:01,280
Go for God's sake.

460
00:25:01,280 --> 00:25:03,280
Take your tea and go from here.

461
00:25:03,280 --> 00:25:05,280
Don't ruin my mind.

462
00:25:05,280 --> 00:25:07,280
Go for God's sake.

463
00:25:07,280 --> 00:25:09,280
Take your tea and go from here.

464
00:25:09,280 --> 00:25:11,280
Don't ruin my mind.

465
00:25:11,280 --> 00:25:13,280
Go for God's sake.

466
00:25:27,280 --> 00:25:28,280
Hello.

467
00:25:28,280 --> 00:25:29,280
Hello.

468
00:25:29,280 --> 00:25:31,280
What a pleasant surprise.

469
00:25:31,280 --> 00:25:33,280
Not for me.

470
00:25:34,280 --> 00:25:35,280
I can understand.

471
00:25:35,280 --> 00:25:36,280
By the way,

472
00:25:36,280 --> 00:25:38,280
Mr. Ubraar has left.

473
00:25:38,280 --> 00:25:40,280
Where is he?

474
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
I don't know.

475
00:25:41,280 --> 00:25:43,280
I have been waiting for a long time and got tired.

476
00:25:44,280 --> 00:25:45,280
But if you are not doing anything,

477
00:25:45,280 --> 00:25:47,280
let's go and have some coffee.

478
00:25:47,280 --> 00:25:49,280
His car is parked here.

479
00:25:49,280 --> 00:25:51,280
I don't know where he is.

480
00:25:51,280 --> 00:25:53,280
I don't know where he is.

481
00:25:53,280 --> 00:25:55,280
I don't know where he is.

482
00:25:55,300 --> 00:25:57,300
His car is parked here.

483
00:25:57,300 --> 00:25:59,300
He has gone on another car.

484
00:25:59,300 --> 00:26:01,300
He left his cell phone at home.

485
00:26:01,300 --> 00:26:03,300
Aunty had told me.

486
00:26:03,300 --> 00:26:05,300
I had called him.

487
00:26:05,300 --> 00:26:06,300
Anyway,

488
00:26:06,300 --> 00:26:07,300
if you are not doing anything,

489
00:26:07,300 --> 00:26:08,300
then let's go.

490
00:26:08,300 --> 00:26:09,300
Let's have coffee and lunch

491
00:26:09,300 --> 00:26:11,300
till Mr. Ubraar comes back.

492
00:26:11,300 --> 00:26:12,300
Why?

493
00:26:12,300 --> 00:26:14,300
I have got my pay today.

494
00:26:14,300 --> 00:26:16,300
You must have got it.

495
00:26:16,300 --> 00:26:19,300
If my driver hadn't been standing in front of me,

496
00:26:19,300 --> 00:26:21,300
I would have answered you.

497
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
So,

498
00:26:22,320 --> 00:26:24,320
do you think that your driver is not here

499
00:26:24,320 --> 00:26:25,320
and you can tell me?

500
00:26:25,320 --> 00:26:27,320
Kashf,

501
00:26:27,320 --> 00:26:28,320
you are here.

502
00:26:28,320 --> 00:26:30,320
I was waiting for you for a long time.

503
00:26:30,320 --> 00:26:31,320
Greetings.

504
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
Greetings.

505
00:26:32,320 --> 00:26:33,320
Sir,

506
00:26:33,320 --> 00:26:34,320
while waiting,

507
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
I was thinking that

508
00:26:35,320 --> 00:26:36,320
let's go out and have lunch.

509
00:26:36,320 --> 00:26:37,320
So, why don't you come along?

510
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
For lunch?

511
00:26:38,320 --> 00:26:40,320
But you didn't even stop for a cup of tea.

512
00:26:40,320 --> 00:26:42,320
You were not in a hurry.

513
00:26:42,320 --> 00:26:44,320
Actually,

514
00:26:44,320 --> 00:26:46,320
the appointment that I was going for,

515
00:26:46,320 --> 00:26:48,320
has been cancelled.

516
00:26:48,320 --> 00:26:49,320
So,

517
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
should I tell you?

518
00:26:50,340 --> 00:26:51,340
Should I tell you?

519
00:26:51,340 --> 00:26:52,340
Let's go to the program.

520
00:26:52,340 --> 00:26:53,340
No,

521
00:26:53,340 --> 00:26:54,340
I don't have any problem.

522
00:26:54,340 --> 00:26:56,340
I don't know if Kashf has time or not.

523
00:26:56,340 --> 00:26:57,340
No, sir.

524
00:26:57,340 --> 00:26:58,340
Sorry.

525
00:26:58,340 --> 00:26:59,340
I am a little busy.

526
00:26:59,340 --> 00:27:01,340
I just came to meet you for 10-15 minutes.

527
00:27:01,340 --> 00:27:03,340
If you guys are going for lunch,

528
00:27:03,340 --> 00:27:05,340
then I will meet you next time.

529
00:27:05,340 --> 00:27:06,340
No, no.

530
00:27:06,340 --> 00:27:07,340
You come.

531
00:27:07,340 --> 00:27:08,340
Lunch is always there.

532
00:27:08,340 --> 00:27:09,340
Zaroor,

533
00:27:09,340 --> 00:27:10,340
come some other time.

534
00:27:10,340 --> 00:27:11,340
Come.

535
00:27:20,340 --> 00:27:23,340
Kashf sahiba is calling.

536
00:27:25,340 --> 00:27:26,340
Hello?

537
00:27:26,340 --> 00:27:28,340
What do you think of yourself?

538
00:27:30,340 --> 00:27:31,340
Nothing.

539
00:27:31,340 --> 00:27:33,340
Then what do you mean by such disgusting things and actions?

540
00:27:34,340 --> 00:27:36,340
What disgusting things and actions did I do?

541
00:27:36,340 --> 00:27:38,340
What you were doing at Abraar's house.

542
00:27:38,340 --> 00:27:39,340
Well,

543
00:27:39,340 --> 00:27:41,340
I think asking about lunch and coffee is not a disgusting thing.

544
00:27:41,340 --> 00:27:43,340
I thought that you have changed.

545
00:27:43,340 --> 00:27:45,340
You have changed a lot.

546
00:27:45,340 --> 00:27:47,340
You have changed a lot.

547
00:27:47,360 --> 00:27:50,360
I thought that you have changed.

548
00:27:50,360 --> 00:27:52,360
But your nature hasn't changed.

549
00:27:52,360 --> 00:27:55,360
You can never respect a woman, Zaroor.

550
00:27:55,360 --> 00:27:57,360
If you do such things with me next time,

551
00:27:57,360 --> 00:27:59,360
then you will regret it a lot.

552
00:28:02,360 --> 00:28:05,360
What do you mean by respecting a woman?

553
00:28:05,360 --> 00:28:07,360
Who told you that I don't respect a woman?

554
00:28:07,360 --> 00:28:09,360
You do your work.

555
00:28:09,360 --> 00:28:11,360
Don't try to be too over friendly.

556
00:28:11,360 --> 00:28:14,360
And stop thinking that every other girl is your girlfriend.

557
00:28:14,360 --> 00:28:16,360
You have already earned a lot of respect from this work.

558
00:28:16,380 --> 00:28:18,380
Kashf, the first thing is that you are neither my girlfriend,

559
00:28:18,380 --> 00:28:21,380
nor have I ever tried to make you my girlfriend.

560
00:28:21,380 --> 00:28:24,380
The second thing is that you don't have any issue with my girlfriend or my respect.

561
00:28:42,380 --> 00:28:44,380
I am also a war date.

562
00:28:46,380 --> 00:28:48,380
Thank you.

563
00:29:00,380 --> 00:29:02,380
Thank you.

564
00:29:16,380 --> 00:29:18,380
And now she won't speak to me.

565
00:29:20,380 --> 00:29:22,380
How very typical of Kashf.

566
00:29:28,380 --> 00:29:31,380
I have tried to make her understand a lot, dear.

567
00:29:31,380 --> 00:29:35,380
But she doesn't want to do a single thing for the chicken, Shadi.

568
00:29:36,380 --> 00:29:37,380
Now you tell me.

569
00:29:37,380 --> 00:29:39,380
Sidra calls me so many times.

570
00:29:39,380 --> 00:29:41,380
How can I answer her?

571
00:29:41,380 --> 00:29:43,380
That she is not accepting Kashf.

572
00:29:43,380 --> 00:29:45,380
It is all father's fault.

573
00:29:45,400 --> 00:29:48,400
That she has made her heart so sad because of Shadi.

574
00:29:48,400 --> 00:29:54,400
But dear, now we don't have to spend our lives with the example of our father, right?

575
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
There are all kinds of men in the world.

576
00:29:56,400 --> 00:29:58,400
Some are good, some are bad.

577
00:29:58,400 --> 00:30:02,400
It is not necessary that a bad man will come in Kashf's life.

578
00:30:02,400 --> 00:30:03,400
But no.

579
00:30:03,400 --> 00:30:07,400
She has a misconception that if she gets married,

580
00:30:07,400 --> 00:30:11,400
then the same result of her marriage will be the same as mine.

581
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
Then let her be.

582
00:30:14,420 --> 00:30:16,420
She is happy in her life.

583
00:30:16,420 --> 00:30:18,420
Let her have fun.

584
00:30:18,420 --> 00:30:20,420
How can I let her be, dear?

585
00:30:20,420 --> 00:30:22,420
I also have a few responsibilities.

586
00:30:23,420 --> 00:30:25,420
I can't close my eyes on purpose, right?

587
00:30:25,420 --> 00:30:27,420
But mother,

588
00:30:27,420 --> 00:30:30,420
it is not just about getting married in life, right?

589
00:30:30,420 --> 00:30:32,420
If you don't get married,

590
00:30:32,420 --> 00:30:35,420
then a person will ruin the sleep of his nights.

591
00:30:39,420 --> 00:30:41,420
You are saying this, dear.

592
00:30:42,420 --> 00:30:45,420
You have always been fond of getting married.

593
00:30:46,420 --> 00:30:47,420
Yes.

594
00:30:47,420 --> 00:30:49,420
Before, sometimes.

595
00:30:49,420 --> 00:30:50,420
But now,

596
00:30:50,420 --> 00:30:53,420
after listening to the stories of the university girls,

597
00:30:53,420 --> 00:30:55,420
my heart has become weird.

598
00:30:55,420 --> 00:30:57,420
Marriage is not a fantasy.

599
00:30:57,420 --> 00:30:59,420
I have understood this now.

600
00:31:01,420 --> 00:31:04,420
There is no fantasy in life, dear.

601
00:31:05,420 --> 00:31:08,420
Neither marriage, nor business, nor job.

602
00:31:09,420 --> 00:31:11,420
These are all responsibilities,

603
00:31:11,420 --> 00:31:13,420
which we have to fulfill all our lives.

604
00:31:13,420 --> 00:31:14,420
And that's it.

605
00:31:14,420 --> 00:31:16,420
Okay,

606
00:31:16,420 --> 00:31:19,420
I didn't tell you when Sidra is coming to Pakistan.

607
00:31:20,420 --> 00:31:21,420
I don't know, dear.

608
00:31:21,420 --> 00:31:23,420
She will tell you when she calls.

609
00:31:23,420 --> 00:31:24,420
Really?

610
00:31:24,420 --> 00:31:25,420
Yes.

611
00:31:25,420 --> 00:31:27,420
I didn't talk to her on the phone.

612
00:31:27,420 --> 00:31:29,420
I think she might call today.

613
00:31:29,420 --> 00:31:30,420
Hmm.

614
00:31:30,420 --> 00:31:32,420
Zaroor had come to Karachi.

615
00:31:32,420 --> 00:31:35,420
When I talked to her, I found out that he had met you.

616
00:31:35,420 --> 00:31:37,420
Yes, he had come here with a team.

617
00:31:37,420 --> 00:31:40,420
By the way, now you people should be reconciled.

618
00:31:40,420 --> 00:31:42,420
This fight has been going on for a long time.

619
00:31:42,420 --> 00:31:45,420
You both should clear your hearts for each other.

620
00:31:46,420 --> 00:31:48,420
Did he ask you to say this?

621
00:31:50,420 --> 00:31:51,420
No.

622
00:31:51,420 --> 00:31:53,420
He didn't say anything like that.

623
00:31:53,420 --> 00:31:56,420
In fact, you know, I always say this.

624
00:31:56,420 --> 00:31:58,420
You know, he is a very nice person.

625
00:31:58,420 --> 00:32:01,420
Thank God, you didn't use the word gentleman for him.

626
00:32:02,420 --> 00:32:05,420
Now, he is not that bad.

627
00:32:05,420 --> 00:32:08,420
In fact, he always praises you.

628
00:32:08,420 --> 00:32:10,420
He was praising you this time as well.

629
00:32:11,420 --> 00:32:13,420
Who do you think is a fool?

630
00:32:13,420 --> 00:32:14,420
Me or him?

631
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
Trust me.

632
00:32:16,420 --> 00:32:18,420
I am not saying anything wrong.

633
00:32:19,420 --> 00:32:21,420
Anyway, please say something else.

634
00:32:25,420 --> 00:32:27,420
When are you coming to Karachi?

635
00:32:27,420 --> 00:32:29,420
I have a program to come next month.

636
00:32:29,420 --> 00:32:31,420
I want to meet you this time, Kashif.

637
00:32:31,420 --> 00:32:33,420
I will be a little busy this time.

638
00:32:33,420 --> 00:32:35,420
Yes, but I want to talk to you about something important.

639
00:32:35,420 --> 00:32:37,420
You can do that on the phone.

640
00:32:37,420 --> 00:32:38,420
In fact, tell me right now.

641
00:32:38,420 --> 00:32:39,420
No.

642
00:32:40,420 --> 00:32:41,420
I cannot talk on the phone.

643
00:32:41,420 --> 00:32:42,420
Why?

644
00:32:43,420 --> 00:32:46,420
Inform me when you come to Karachi this time.

645
00:32:47,420 --> 00:32:50,420
It's okay for a little while, but I have to meet you.

646
00:32:52,420 --> 00:32:53,420
Okay.

647
00:32:55,420 --> 00:32:56,420
Bye.

648
00:33:03,420 --> 00:33:05,420
You told me that you are only going for a week,

649
00:33:05,420 --> 00:33:07,420
and then you spent so many days.

650
00:33:07,420 --> 00:33:09,420
I went for a week,

651
00:33:09,420 --> 00:33:11,420
but then Kashif stopped me.

652
00:33:12,420 --> 00:33:14,420
I also thought of stopping,

653
00:33:14,420 --> 00:33:17,420
so I got my leave.

654
00:33:17,420 --> 00:33:20,420
Now, where do I have to go every day?

655
00:33:20,420 --> 00:33:21,420
Yes, you are right.

656
00:33:22,420 --> 00:33:23,420
Is he fine?

657
00:33:23,420 --> 00:33:25,420
By the grace of God, he is absolutely fine.

658
00:33:27,420 --> 00:33:28,420
He is fine.

659
00:33:29,420 --> 00:33:30,420
Is he fine?

660
00:33:30,420 --> 00:33:32,420
By the grace of God, he is absolutely fine.

661
00:33:33,420 --> 00:33:35,420
He must have found a very good house, right?

662
00:33:35,420 --> 00:33:37,420
Yes, by the grace of God, the house is very good.

663
00:33:37,420 --> 00:33:39,420
There is a car, there is a servant,

664
00:33:40,420 --> 00:33:42,420
but he is very busy.

665
00:33:42,420 --> 00:33:43,420
Of course.

666
00:33:43,420 --> 00:33:45,420
This is not a small job.

667
00:33:46,420 --> 00:33:48,420
It is a very important post.

668
00:33:48,420 --> 00:33:50,420
He must be busy.

669
00:33:52,420 --> 00:33:53,420
You didn't let me talk.

670
00:33:53,420 --> 00:33:55,420
I had asked you to talk to me.

671
00:33:56,420 --> 00:33:58,420
I had thought about him many times,

672
00:33:58,420 --> 00:33:59,420
but then he…

673
00:34:00,420 --> 00:34:01,420
I told you that he is very busy.

674
00:34:01,420 --> 00:34:02,420
He goes in the morning,

675
00:34:02,420 --> 00:34:03,420
he comes in the evening,

676
00:34:03,420 --> 00:34:05,420
and then he starts preparing for the next day.

677
00:34:05,420 --> 00:34:08,420
I have talked very little about him.

678
00:34:26,420 --> 00:34:27,420
Hi.

679
00:34:27,420 --> 00:34:28,420
Sorry.

680
00:34:28,420 --> 00:34:29,420
I hope you didn't take too long.

681
00:34:29,420 --> 00:34:30,420
No, no, it's quite alright.

682
00:34:31,420 --> 00:34:33,420
Actually, the traffic is quite bad.

683
00:34:33,420 --> 00:34:35,420
There was a traffic jam in a couple of places.

684
00:34:36,420 --> 00:34:39,420
You should have known about the traffic in Karachi by now.

685
00:34:39,420 --> 00:34:41,420
You have been here for a long time, right?

686
00:34:41,420 --> 00:34:43,420
Yes, but I am still not used to it.

687
00:34:43,420 --> 00:34:45,420
You tell me, how are you?

688
00:34:46,420 --> 00:34:48,420
As I am, I am in front of you.

689
00:34:48,420 --> 00:34:51,420
But your health seems to be quite good.

690
00:34:51,420 --> 00:34:54,420
But your health seems to be quite good.

691
00:34:55,420 --> 00:34:58,420
It seems that the weather of Badin is quite suitable for you.

692
00:34:58,420 --> 00:34:59,420
Yes.

693
00:34:59,420 --> 00:35:00,420
That's what you should understand.

694
00:35:00,420 --> 00:35:02,420
There is no tension in a big city, mother.

695
00:35:02,420 --> 00:35:04,420
There is certainly peace.

696
00:35:04,420 --> 00:35:06,420
Anyway, how is the job?

697
00:35:06,420 --> 00:35:10,420
The job is going as if a poor country's government job should run.

698
00:35:10,420 --> 00:35:13,420
You tell me, how is your job going?

699
00:35:13,420 --> 00:35:14,420
It's going well.

700
00:35:14,420 --> 00:35:16,420
It's not a government job.

701
00:35:16,420 --> 00:35:18,420
You have also done a lot of work, like Zaroor,

702
00:35:18,420 --> 00:35:20,420
by doing a government job.

703
00:35:21,420 --> 00:35:25,420
Otherwise, you had a lot of future in the private sector.

704
00:35:31,420 --> 00:35:33,420
Anyway, what will you have for lunch?

705
00:35:33,420 --> 00:35:35,420
Nothing, I will have something light.

706
00:35:35,420 --> 00:35:36,420
Soup or sandwich.

707
00:35:36,420 --> 00:35:37,420
Why?

708
00:35:37,420 --> 00:35:39,420
I have to go to Hyderabad in a couple of hours.

709
00:35:39,420 --> 00:35:42,420
I have a couple of work and then I will be back from Badin.

710
00:35:42,420 --> 00:35:45,420
You had put an important matter aside.

711
00:35:45,420 --> 00:35:46,420
That's why I had to meet you.

712
00:35:46,420 --> 00:35:49,420
Otherwise, today was a hectic day.

713
00:35:50,420 --> 00:35:52,420
Then I should be really grateful to you.

714
00:35:52,420 --> 00:35:53,420
No, no, it's okay.

715
00:35:53,420 --> 00:35:56,420
Tell me, what was the important matter?

716
00:35:57,420 --> 00:36:00,420
Let's have lunch and then we will talk.

717
00:36:00,420 --> 00:36:01,420
Okay.

718
00:36:06,420 --> 00:36:07,420
How is Maria?

719
00:36:07,420 --> 00:36:09,420
She is fine.

720
00:36:09,420 --> 00:36:10,420
Good.

721
00:36:10,420 --> 00:36:12,420
Do you talk to her often?

722
00:36:12,420 --> 00:36:15,420
We talk once or twice a month.

723
00:36:15,420 --> 00:36:18,420
Right now, she is busy with her wedding preparations.

724
00:36:19,420 --> 00:36:21,420
Yes, Nadia had told me.

725
00:36:22,420 --> 00:36:23,420
How is Nadia?

726
00:36:24,420 --> 00:36:25,420
She is the same.

727
00:36:25,420 --> 00:36:27,420
No change whatsoever.

728
00:36:27,420 --> 00:36:29,420
There is no change in her.

729
00:36:43,420 --> 00:36:48,420
I don't know how you will react to what I want to talk to you.

730
00:36:49,420 --> 00:36:50,420
Why?

731
00:36:50,420 --> 00:36:51,420
What's the matter?

732
00:36:51,420 --> 00:36:55,420
I know that you are a reasonable and sensible person.

733
00:36:55,420 --> 00:36:57,420
Yes, yes, I am.

734
00:36:57,420 --> 00:37:07,420
But there are some things that we think are right but others are wrong.

735
00:37:07,420 --> 00:37:09,420
You have given me a long lecture today.

736
00:37:09,420 --> 00:37:12,420
By the way, this is the first time I have seen you like this.

737
00:37:13,420 --> 00:37:15,420
Tell me clearly, what is the matter?

738
00:37:16,420 --> 00:37:27,420
I hope whatever I am going to talk about, even if you don't like it, it won't affect our friendship.

739
00:37:27,420 --> 00:37:28,420
Okay.

740
00:37:32,420 --> 00:37:39,420
Kashif, what if I want to propose to you?

741
00:37:45,420 --> 00:37:53,420
I wanted to talk to you about this for a long time but I never had the courage.

742
00:37:55,420 --> 00:38:01,420
You know everything about me and if you want to know something, you can ask me.

743
00:38:02,420 --> 00:38:04,420
I have talked to my parents too.

744
00:38:04,420 --> 00:38:06,420
They don't have an issue with it.

745
00:38:06,420 --> 00:38:12,420
Now I want to know only about you so that I can send my parents to your house.

746
00:38:12,420 --> 00:38:14,420
So that I can send my parents to your house.

