1
00:00:30,000 --> 00:00:32,800
Don't let the love of your life get in the way of your children!

2
00:00:33,320 --> 00:00:36,200
Is this an issue? This is a personal matter between Farhan and me!

3
00:00:36,360 --> 00:00:37,720
What is he getting into?

4
00:00:37,920 --> 00:00:39,600
When did I say that this is not your personal matter?

5
00:00:40,360 --> 00:00:44,760
But if he comes outside the house and waits for two hours, then it will be a matter of respect for the family!

6
00:00:44,840 --> 00:00:46,640
Enough! End this!

7
00:00:47,080 --> 00:00:48,080
Don't make him understand!

8
00:00:48,760 --> 00:00:53,400
Where in our family is this tradition that girls should be raised with men like this?

9
00:00:54,480 --> 00:00:56,720
Brother, you should go and make him understand!

10
00:00:57,160 --> 00:00:58,920
He doesn't like it there at all!

11
00:01:00,400 --> 00:01:02,200
Yes, it is better for me to go there!

12
00:01:03,480 --> 00:01:05,440
In fact, you should also come with me, Murtaza!

13
00:01:06,960 --> 00:01:08,520
We have to talk about Kashf's proposal as well!

14
00:01:08,680 --> 00:01:11,200
Please mother, trust me!

15
00:01:11,720 --> 00:01:13,200
I won't do anything like this!

16
00:01:13,760 --> 00:01:17,360
Because of which you have to be ashamed in front of anyone!

17
00:01:17,520 --> 00:01:20,360
You should show some attitude to the girls and get them to pay attention to the boys!

18
00:01:20,680 --> 00:01:21,480
Attitude?

19
00:01:22,120 --> 00:01:25,040
Please! I don't even put boys like you in the grass!

20
00:01:25,320 --> 00:01:26,880
Even if they are not grass eaters!

21
00:01:30,560 --> 00:01:34,360
Now will you go to your seat or will you stand here and keep on eating my brain?

22
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
What a girl!

23
00:01:56,760 --> 00:01:57,560
Oh really?

24
00:01:58,560 --> 00:02:01,360
By the way, she had asked you to be quiet for two minutes!

25
00:02:02,040 --> 00:02:03,800
I didn't ask her to be quiet, I got confused!

26
00:02:04,280 --> 00:02:05,160
Nothing else happened!

27
00:02:05,520 --> 00:02:07,000
Did you see how Asha was behaving?

28
00:02:07,720 --> 00:02:08,200
I mean...

29
00:02:08,280 --> 00:02:09,000
Asha was really rude!

30
00:02:09,800 --> 00:02:10,960
Can you imagine?

31
00:02:11,320 --> 00:02:14,320
How many people have been admitted by the university!

32
00:02:14,520 --> 00:02:16,560
Mentored! I mean, she had no manners!

33
00:02:17,120 --> 00:02:19,880
If you had got admission on manners and looks,

34
00:02:20,040 --> 00:02:22,440
then no one else would have got admission except you and Zerun!

35
00:02:22,680 --> 00:02:25,520
But thankfully, there are admissions on merit!

36
00:02:26,200 --> 00:02:27,600
Very funny, Usama!

37
00:02:27,760 --> 00:02:28,560
Very funny!

38
00:02:28,640 --> 00:02:29,080
It is!

39
00:02:31,440 --> 00:02:33,520
You know what? I don't like that girl, I hate her!

40
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
I don't like her either!

41
00:02:37,040 --> 00:02:38,880
But you know what? I do like that girl!

42
00:02:39,320 --> 00:02:40,760
By the way, she is not that bad!

43
00:02:42,240 --> 00:02:44,080
Then why are you so fond of being a Brutus?

44
00:02:44,480 --> 00:02:44,960
I mean...

45
00:02:45,560 --> 00:02:48,480
When you say that she is bad, it means that she is bad!

46
00:02:48,560 --> 00:02:49,160
End of story!

47
00:02:49,600 --> 00:02:50,640
She is very delirious!

48
00:02:51,200 --> 00:02:52,240
Man, she has got guts!

49
00:02:52,720 --> 00:02:53,440
And you know what?

50
00:02:53,760 --> 00:02:54,800
I like such girls!

51
00:02:55,200 --> 00:02:58,440
There is a big difference between being a Brutus and being a Brutus, my dear!

52
00:02:59,840 --> 00:03:01,520
By the way, why do you think she is so bad?

53
00:03:02,000 --> 00:03:03,600
She has never done anything to you till date!

54
00:03:03,880 --> 00:03:05,800
She has never said anything to me, but she has said it to Zerun!

55
00:03:06,000 --> 00:03:07,440
And the one who says something bad to Zerun,

56
00:03:07,560 --> 00:03:08,680
she is bad for me!

57
00:03:08,840 --> 00:03:09,840
Look, this is how friends are!

58
00:03:10,840 --> 00:03:12,400
They don't start laughing at me like you!

59
00:03:13,880 --> 00:03:17,120
Actually, I have never seen anyone do this to you till date!

60
00:03:17,640 --> 00:03:19,880
Usually, girls get a little shy with you!

61
00:03:20,080 --> 00:03:21,160
They get a little scared!

62
00:03:22,040 --> 00:03:24,400
I have never seen you shy in front of anyone till date!

63
00:03:24,960 --> 00:03:25,720
But you know what?

64
00:03:27,040 --> 00:03:27,840
I have seen it today!

65
00:03:27,920 --> 00:03:29,240
Don't talk rubbish, Sama!

66
00:03:30,240 --> 00:03:33,040
You know that I was taking care of that girl and I was just being a gentleman!

67
00:03:34,440 --> 00:03:35,280
But you know what?

68
00:03:35,840 --> 00:03:37,480
She has never taken care of you, my dear!

69
00:03:38,480 --> 00:03:39,680
This is not about class!

70
00:03:39,760 --> 00:03:41,200
I don't expect you to understand this!

71
00:03:41,800 --> 00:03:42,680
Why are you looking at her face?

72
00:03:42,840 --> 00:03:43,400
Let's just go!

73
00:03:53,480 --> 00:03:54,400
Excuse me, Kashif!

74
00:03:55,040 --> 00:03:57,200
Do you know Zerun Junaid?

75
00:03:57,960 --> 00:04:00,360
I didn't know him before, but now I know him very well!

76
00:04:01,440 --> 00:04:02,600
What was he saying to you?

77
00:04:02,800 --> 00:04:04,960
You two were talking for a long time, right?

78
00:04:05,560 --> 00:04:07,440
He is very fond of talking for a long time!

79
00:04:07,760 --> 00:04:10,440
Don't worry, you will also talk to him for a long time!

80
00:04:11,240 --> 00:04:12,560
He is so good looking, isn't he?

81
00:04:13,360 --> 00:04:14,520
Did you see his eyes?

82
00:04:15,280 --> 00:04:18,440
I think everyone looks at him and talks to him!

83
00:04:19,480 --> 00:04:20,520
That is true!

84
00:04:21,360 --> 00:04:23,760
By the way, there is something in the heart, isn't it?

85
00:04:24,720 --> 00:04:28,040
I don't know about the heart, but the mind does go crazy when I talk to him!

86
00:04:29,280 --> 00:04:30,960
Hmm, okay!

87
00:04:52,080 --> 00:04:52,680
Yes?

88
00:04:53,320 --> 00:04:54,200
May I come in, sir?

89
00:04:54,680 --> 00:04:57,240
Come in! I was thinking about you!

90
00:04:57,800 --> 00:05:00,120
I was thinking about the devil and the devil is here!

91
00:05:01,000 --> 00:05:02,920
I don't know what you keep thinking about me!

92
00:05:05,720 --> 00:05:07,640
At least ask me, brother!

93
00:05:09,960 --> 00:05:10,600
Sorry!

94
00:05:12,760 --> 00:05:13,320
May I?

95
00:05:14,480 --> 00:05:16,440
You cannot change!

96
00:05:17,160 --> 00:05:18,200
You are changing, right?

97
00:05:18,520 --> 00:05:19,720
You have taken the responsibility!

98
00:05:20,760 --> 00:05:21,240
Excuse me!

99
00:05:21,480 --> 00:05:25,240
Stop calling me uncle, especially in university!

100
00:05:26,120 --> 00:05:27,160
Sir, please!

101
00:05:29,080 --> 00:05:29,400
Sir!

102
00:05:29,680 --> 00:05:30,200
Thank you!

103
00:05:31,240 --> 00:05:33,160
I called you here because...

104
00:05:33,840 --> 00:05:36,040
If you come late in my class...

105
00:05:37,280 --> 00:05:38,680
then I won't forgive you!

106
00:05:40,920 --> 00:05:42,320
You know how punctual I am!

107
00:05:42,520 --> 00:05:42,800
Yes!

108
00:05:43,280 --> 00:05:44,640
Who is better than me?

109
00:05:44,840 --> 00:05:46,800
He knows how punctual you are!

110
00:05:48,360 --> 00:05:48,920
Yes, he is also punctual!

111
00:05:50,040 --> 00:05:50,680
Look Zahra!

112
00:05:51,600 --> 00:05:53,480
I want to talk to you seriously!

113
00:05:54,960 --> 00:05:56,680
These next two years...

114
00:05:57,840 --> 00:05:59,800
are very important for your education!

115
00:06:00,680 --> 00:06:02,360
These are the last two years for you!

116
00:06:02,680 --> 00:06:04,040
You have to work hard for them!

117
00:06:04,320 --> 00:06:05,560
Please organize yourself!

118
00:06:06,080 --> 00:06:08,120
You are brilliant!

119
00:06:08,920 --> 00:06:10,760
If you don't organize yourself now, then when will you organize yourself?

120
00:06:10,920 --> 00:06:12,000
Look uncle...

121
00:06:15,480 --> 00:06:15,960
Sorry!

122
00:06:17,560 --> 00:06:19,560
Sir, I can perform in my studies here!

123
00:06:20,280 --> 00:06:21,960
Or you can discipline me punctually!

124
00:06:22,640 --> 00:06:24,520
A person can't do these two things together!

125
00:06:25,640 --> 00:06:27,000
What a lame excuse!

126
00:06:27,120 --> 00:06:27,960
It's not that bad!

127
00:06:28,480 --> 00:06:28,960
Anyways...

128
00:06:30,040 --> 00:06:31,600
It was my duty to make you understand!

129
00:06:31,840 --> 00:06:34,240
If you want to humiliate yourself...

130
00:06:34,680 --> 00:06:35,880
then I can't do anything to you right now!

131
00:06:36,320 --> 00:06:36,640
Okay?

132
00:06:44,600 --> 00:06:46,160
I've had enough of this insult!

133
00:06:47,960 --> 00:06:49,280
The second show is about to start!

134
00:06:49,560 --> 00:06:50,040
Okay!

135
00:06:52,520 --> 00:06:54,120
This is a very stupid start to the university!

136
00:07:06,160 --> 00:07:07,640
You took so long to get home today!

137
00:07:08,040 --> 00:07:10,440
It takes so long to get stuck in the bus and the van!

138
00:07:10,680 --> 00:07:13,000
If I had to come by helicopter, then I would have reached there earlier!

139
00:07:15,880 --> 00:07:17,960
How was your day at the university today?

140
00:07:18,440 --> 00:07:19,120
It was very bad!

141
00:07:19,920 --> 00:07:20,560
Why? What happened?

142
00:07:20,800 --> 00:07:22,600
I went to the university by mistake!

143
00:07:23,000 --> 00:07:25,640
Instead of studying, I started to lose money!

144
00:07:26,480 --> 00:07:27,720
Don't thank me!

145
00:07:28,280 --> 00:07:30,440
People die for admission at the university!

146
00:07:30,640 --> 00:07:32,280
The people who are far away are the best!

147
00:07:37,560 --> 00:07:38,720
Tell me what happened?

148
00:07:39,800 --> 00:07:42,200
I had a fight with a guy when I was going to college!

149
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
It is important for you to give me something to eat!

150
00:07:46,800 --> 00:07:47,640
What did I do?

151
00:07:48,640 --> 00:07:50,200
He called me a witch on the first day!

152
00:07:50,400 --> 00:07:54,640
And today he misbehaved with me so much that I wanted to break his face!

153
00:07:55,720 --> 00:07:56,760
And you kissed him?

154
00:07:56,960 --> 00:07:58,000
Stop your nonsense!

155
00:07:58,200 --> 00:07:59,320
It wasn't my fault!

156
00:07:59,720 --> 00:08:02,200
If you were here, then you would have been angry with him as well!

157
00:08:02,400 --> 00:08:03,680
Will you at least have something to eat?

158
00:08:03,880 --> 00:08:04,360
No!

159
00:08:04,560 --> 00:08:06,800
I just had a very nice lunch from a restaurant!

160
00:08:07,280 --> 00:08:08,520
Of course I will have something to eat!

161
00:08:09,360 --> 00:08:12,080
Now you can vent your anger on me!

162
00:08:12,680 --> 00:08:13,880
Come on, come and have something to eat!

163
00:08:15,360 --> 00:08:16,040
Come on!

164
00:08:17,640 --> 00:08:18,320
Let's go!

165
00:08:25,880 --> 00:08:27,040
I'm fine!

166
00:08:28,120 --> 00:08:29,200
It's the first day of my studies!

167
00:08:30,120 --> 00:08:31,080
We'll see what happens in the future!

168
00:08:31,720 --> 00:08:32,680
The load of my studies will increase!

169
00:08:32,680 --> 00:08:35,160
But studies are not a problem for my son!

170
00:08:37,120 --> 00:08:37,720
Come on!

171
00:08:39,760 --> 00:08:40,680
That's not the case!

172
00:08:41,040 --> 00:08:42,520
We should see the coursework this time!

173
00:08:43,600 --> 00:08:47,600
It's good that you don't pay attention to movies and friends!

174
00:08:48,560 --> 00:08:50,720
Except for one friend and one film actress!

175
00:08:51,880 --> 00:08:52,280
Who?

176
00:08:53,920 --> 00:08:55,240
Usama and Julian Roberts!

177
00:08:56,680 --> 00:08:59,960
Do you know who is the friend and the film actress?

178
00:09:01,960 --> 00:09:04,920
If Usama hears this, he'll jump from the sky!

179
00:09:05,400 --> 00:09:07,160
Yes, but still it doesn't matter!

180
00:09:08,120 --> 00:09:08,800
What do you mean?

181
00:09:09,680 --> 00:09:12,040
He's such a nice guy, why are you talking about him?

182
00:09:13,120 --> 00:09:15,160
What am I saying? Your daughter is saying that! She's my buddy!

183
00:09:17,840 --> 00:09:21,000
Tell me, did you meet Mr. Abraad?

184
00:09:21,360 --> 00:09:21,840
Yes!

185
00:09:23,480 --> 00:09:25,520
I've done a full-blown program on the first day!

186
00:09:26,400 --> 00:09:28,080
You must have given him a special instruction, right?

187
00:09:28,360 --> 00:09:28,800
Yes!

188
00:09:47,640 --> 00:09:51,360
I've never been as complex as I have been at this university today!

189
00:09:52,360 --> 00:09:55,880
God gives more respect to some people than they deserve!

190
00:09:56,360 --> 00:10:02,560
Like Zaroor, Asmara, Usama and everyone who comes to the university!

191
00:10:03,280 --> 00:10:05,560
And some people are yearning for everything!

192
00:10:06,120 --> 00:10:08,520
Like me and people like me!

193
00:10:09,080 --> 00:10:12,280
There is one more mountain that I've carried on my shoulders!

194
00:10:12,320 --> 00:10:15,040
I don't know how I'll spend these two years in this environment,

195
00:10:15,360 --> 00:10:17,880
with all of them, with rush and enthusiasm!

196
00:10:19,400 --> 00:10:22,840
It would have been better if I had studied in a government university!

197
00:10:23,800 --> 00:10:26,480
I wouldn't have become an odd one out by coming here!

198
00:11:12,280 --> 00:11:14,240
A new chapter of the university has started!

199
00:11:16,200 --> 00:11:18,000
The last degree of the university!

200
00:11:19,720 --> 00:11:22,360
The last two years of enjoying with friends!

201
00:11:23,160 --> 00:11:25,400
Who knows where the bad luck will take us after that!

202
00:11:28,600 --> 00:11:31,080
I had to face a lot of embarrassment on the first day!

203
00:11:33,440 --> 00:11:35,000
It doesn't look so bad!

204
00:11:36,160 --> 00:11:37,720
But it's very bad to say!

205
00:11:38,720 --> 00:11:41,240
I guess some girls are proud of themselves!

206
00:11:42,920 --> 00:11:47,040
If they get on the first place on a merit list, they think that they're on Mount Everest's peak!

207
00:11:48,760 --> 00:11:50,440
Kashf Murtaza is also like this!

208
00:11:51,080 --> 00:11:53,240
She is strict with girls like me!

209
00:11:54,120 --> 00:11:57,440
No presentation, no manners of talking, no sincerity!

210
00:11:59,680 --> 00:12:03,040
Anyway, the first day has passed!

211
00:12:04,360 --> 00:12:06,320
Let's see how the rest of the days go!

212
00:12:07,720 --> 00:12:08,400
Yes!

213
00:12:27,320 --> 00:12:28,560
What are you wearing?

214
00:12:29,080 --> 00:12:30,040
Clothes!

215
00:12:30,760 --> 00:12:32,360
I had put on clothes for four hours yesterday!

216
00:12:32,600 --> 00:12:34,120
I was thinking about what to wear!

217
00:12:34,400 --> 00:12:35,800
I had taken out the pink one!

218
00:12:36,480 --> 00:12:37,880
These are nice clothes!

219
00:12:38,760 --> 00:12:41,760
Besides, I wear the best clothes, Sidra!

220
00:12:42,080 --> 00:12:46,200
My clothes look old, ordinary and cheap compared to them!

221
00:12:46,920 --> 00:12:49,000
What should I compete with them for in these things?

222
00:12:49,640 --> 00:12:50,840
I'm wasting my time!

223
00:12:51,240 --> 00:12:53,160
Why not put the same time in something else?

224
00:12:53,480 --> 00:12:55,280
In which I can compete with them!

225
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
Like what?

226
00:12:57,440 --> 00:12:58,360
Education!

227
00:13:00,520 --> 00:13:01,120
Bye!

228
00:13:01,320 --> 00:13:02,200
Bye!

229
00:13:05,800 --> 00:13:07,800
Did you like the ending of our room?

230
00:13:24,320 --> 00:13:26,600
You should have at least pretended to be listening to him!

231
00:13:27,160 --> 00:13:30,000
He is so boring! I would have fallen asleep in his lecture!

232
00:13:30,480 --> 00:13:33,360
Yes, but still pay attention and you'll get by!

233
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
Look at this!

234
00:13:38,800 --> 00:13:41,000
And he was telling me that I'm getting bored without you!

235
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
This is something to get bored with!

236
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
You know that he has a habit of being unfriendly!

237
00:13:45,800 --> 00:13:46,600
He can't help it!

238
00:13:46,800 --> 00:13:48,800
First of all, why do you take everything to heart?

239
00:13:49,000 --> 00:13:51,400
I mean, sometimes he talks to a couple of girls!

240
00:13:51,800 --> 00:13:53,000
Nothing serious!

241
00:13:53,400 --> 00:13:55,000
Why does he talk to girls?

242
00:13:55,800 --> 00:13:57,400
You know about his nature!

243
00:13:57,600 --> 00:13:58,800
Then why do you ask?

244
00:14:01,600 --> 00:14:03,000
I really know how to sell!

245
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
Shit to stupid people like me!

246
00:14:07,400 --> 00:14:08,000
Hey!

247
00:14:08,400 --> 00:14:09,600
Are you guys? Where were you?

248
00:14:09,800 --> 00:14:10,600
I was looking for you!

249
00:14:10,800 --> 00:14:11,600
Can you see me?

250
00:14:11,800 --> 00:14:13,200
I'm busy, can you see me?

251
00:14:16,600 --> 00:14:17,800
We should go now!

252
00:14:18,000 --> 00:14:18,800
Bye!

253
00:14:19,000 --> 00:14:19,800
Bye!

254
00:14:24,800 --> 00:14:26,000
Did you see his attitude?

255
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
Will it be more or less than you?

256
00:14:33,800 --> 00:14:35,200
You can't compare me to them!

257
00:14:35,400 --> 00:14:37,600
And you can't get jealous of every other girl!

258
00:14:41,800 --> 00:14:43,200
If you don't flirt with them,

259
00:14:43,400 --> 00:14:44,400
then I won't get jealous!

260
00:14:44,600 --> 00:14:45,800
I'm only jealous of those girls,

261
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
who come to you like wild bees!

262
00:14:48,600 --> 00:14:49,400
Okay guys!

263
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
It's time for class!

264
00:14:51,400 --> 00:14:52,800
We can have a fight later as well!

265
00:14:53,000 --> 00:14:53,800
Yes?

266
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
I mean, just a thought!

267
00:14:55,800 --> 00:14:56,800
Let's go to class!

268
00:14:57,000 --> 00:14:58,600
Fine! I'm not having a fight!

269
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
You always take his side!

270
00:15:03,400 --> 00:15:04,000
Okay!

271
00:15:11,000 --> 00:15:11,800
Hi dad!

272
00:15:12,000 --> 00:15:12,800
Hi!

273
00:15:13,200 --> 00:15:14,000
Where are you going?

274
00:15:14,200 --> 00:15:15,800
I'm going to a concert!

275
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
With Farhan?

276
00:15:17,200 --> 00:15:18,600
No, Farhan is not feeling well,

277
00:15:18,800 --> 00:15:21,000
so I'm planning to go with Naufal!

278
00:15:21,200 --> 00:15:24,000
Son, this dress is not suitable for you!

279
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Dad!

280
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
This is fashion!

281
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
Everyone is wearing clothes like this nowadays!

282
00:15:29,200 --> 00:15:33,400
Son, you shouldn't accept a fashion person who is indecent!

283
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
Dad, you never say anything to your mother!

284
00:15:36,600 --> 00:15:37,800
You always say something to me!

285
00:15:38,200 --> 00:15:39,400
I'm going, I'm getting late!

286
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
Bye!

287
00:15:40,800 --> 00:15:42,000
I'll be late!

288
00:15:54,000 --> 00:15:56,800
You shouldn't have talked to Sara like that!

289
00:15:57,200 --> 00:16:00,000
I wouldn't have heard such an answer!

290
00:16:01,200 --> 00:16:02,000
Look,

291
00:16:02,800 --> 00:16:04,200
she is about to get married!

292
00:16:04,600 --> 00:16:06,000
That's why I'm worried!

293
00:16:06,800 --> 00:16:12,800
And Farhan's family is not so liberal in terms of clothes!

294
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
There will be a problem for her later!

295
00:16:14,800 --> 00:16:17,000
If there is a problem, she will handle it!

296
00:16:17,600 --> 00:16:19,600
And Farhan has known her for a long time!

297
00:16:19,800 --> 00:16:20,600
She knows her!

298
00:16:20,800 --> 00:16:22,400
She knows how she dresses!

299
00:16:22,600 --> 00:16:25,000
If her family had to object,

300
00:16:25,200 --> 00:16:26,400
they would have done it by now!

301
00:16:27,000 --> 00:16:27,800
Look,

302
00:16:28,200 --> 00:16:30,400
men object even after getting married!

303
00:16:30,600 --> 00:16:32,400
If they object, we'll see!

304
00:16:33,000 --> 00:16:35,600
But I can't give my daughter this training,

305
00:16:35,800 --> 00:16:37,600
that she is wearing her husband's shoes!

306
00:16:38,600 --> 00:16:40,400
Mom, dad, you're not wrong!

307
00:16:41,600 --> 00:16:44,200
There is no point in wearing her husband's shoes!

308
00:16:45,800 --> 00:16:48,800
Even I think a woman should wear appropriate clothes!

309
00:16:51,200 --> 00:16:55,200
Zaroor, you should give your advice to your wife, not Sara!

310
00:16:56,200 --> 00:17:00,200
I don't like it if you interfere in her lifestyle,

311
00:17:00,400 --> 00:17:02,400
or try to change her!

312
00:17:03,600 --> 00:17:05,600
Especially now that she is leaving this house!

313
00:17:12,000 --> 00:17:13,200
I was just suggesting!

314
00:17:13,400 --> 00:17:14,200
Good, I heard it!

315
00:17:14,400 --> 00:17:15,600
We can have dinner!

316
00:17:26,200 --> 00:17:27,000
Hello!

317
00:17:27,600 --> 00:17:29,000
Hello!

318
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
How are you dear?

319
00:17:30,400 --> 00:17:31,200
I'm fine!

320
00:17:31,400 --> 00:17:32,200
How are you?

321
00:17:32,400 --> 00:17:33,200
I'm fine!

322
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Were you coming home?

323
00:17:34,600 --> 00:17:36,200
No aunty, not home!

324
00:17:36,400 --> 00:17:38,200
I saw sister Kashf passing by!

325
00:17:38,800 --> 00:17:40,200
Where was she coming from?

326
00:17:40,400 --> 00:17:41,200
Really?

327
00:17:41,400 --> 00:17:43,000
She must be coming from the university!

328
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
University?

329
00:17:44,800 --> 00:17:46,200
She's going to the university!

330
00:17:46,400 --> 00:17:47,200
What else?

331
00:17:47,400 --> 00:17:49,200
Okay, I'll leave now!

332
00:17:49,400 --> 00:17:51,000
Bye!

333
00:17:56,200 --> 00:17:58,200
I got admission at the university!

334
00:18:05,800 --> 00:18:07,200
The weather is so nice today!

335
00:18:07,600 --> 00:18:09,200
I'm loving the weather today!

336
00:18:11,800 --> 00:18:12,400
Kashf!

337
00:18:13,000 --> 00:18:15,200
You never told me about your family!

338
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
What about my family?

339
00:18:18,000 --> 00:18:19,200
What about my family?

340
00:18:19,800 --> 00:18:22,800
Tell me, what do your father and mother do?

341
00:18:23,000 --> 00:18:23,800
Siblings?

342
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
Father, I have a government servant!

343
00:18:28,400 --> 00:18:29,800
Government servant?

344
00:18:30,800 --> 00:18:33,000
Oh, you mean a civil servant?

345
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
He's a supervisor!

346
00:18:35,000 --> 00:18:35,800
Oh!

347
00:18:36,600 --> 00:18:37,400
Okay!

348
00:18:37,800 --> 00:18:39,600
What does your mother do?

349
00:18:39,800 --> 00:18:40,800
Is she a housewife?

350
00:18:41,400 --> 00:18:43,200
She's a principal at a government school!

351
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
Hmm!

352
00:18:45,200 --> 00:18:46,000
Nice!

353
00:18:46,600 --> 00:18:48,200
How many siblings do you have?

354
00:18:48,400 --> 00:18:50,600
We have three sisters, I'm the oldest!

355
00:18:51,200 --> 00:18:52,000
How sweet!

356
00:18:52,200 --> 00:18:53,400
It's a small family!

357
00:18:55,400 --> 00:18:56,200
Hmm!

358
00:18:57,200 --> 00:18:59,000
What do I tell these people now?

359
00:18:59,400 --> 00:19:01,600
That my father has got two marriages done!

360
00:19:02,400 --> 00:19:07,000
And the reason for the second marriage was that my mother had given birth to three daughters!

361
00:19:07,400 --> 00:19:13,600
And that since the last few years, we've been living in a house with four men, not four women!

362
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
Who are running the house all by themselves!

363
00:19:22,600 --> 00:19:24,200
Did you send her to the university?

364
00:19:24,800 --> 00:19:25,600
Yes mother!

365
00:19:27,400 --> 00:19:28,400
Look at this!

366
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
He didn't let your father know about it!

367
00:19:31,000 --> 00:19:32,200
He's so cunning!

368
00:19:32,800 --> 00:19:35,600
He's sitting here planning that I'll say this and that!

369
00:19:35,800 --> 00:19:37,600
She has already sent her daughter to the university!

370
00:19:38,200 --> 00:19:39,600
Didn't he ask you anything else?

371
00:19:40,400 --> 00:19:41,200
What else?

372
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
Anything!

373
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
No, he didn't ask me anything else!

374
00:19:45,600 --> 00:19:46,200
Yes!

375
00:19:46,400 --> 00:19:48,000
Why would he need to ask?

376
00:19:48,400 --> 00:19:51,600
Your father would have gone and given all the reports himself!

377
00:19:51,800 --> 00:19:53,600
Only father would know about this mother!

378
00:19:54,000 --> 00:19:54,800
How would I know?

379
00:19:55,000 --> 00:19:58,200
You too, don't spend 24 hours with this bike!

380
00:19:58,400 --> 00:19:59,800
Study hard!

381
00:20:00,800 --> 00:20:02,200
I'm studying mother!

382
00:20:02,600 --> 00:20:04,200
I'm studying all the time!

383
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
You can't say anything to your son!

384
00:20:21,800 --> 00:20:22,600
Hey!

385
00:20:24,400 --> 00:20:25,800
Tell me, what did you talk about?

386
00:20:26,400 --> 00:20:27,200
Hmm?

387
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
About what?

388
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
What?

389
00:20:33,800 --> 00:20:35,400
You were talking about Naseer!

390
00:20:35,600 --> 00:20:36,400
What?

391
00:20:38,000 --> 00:20:39,200
Where are you lost?

392
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
I'm right here!

393
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
I'm here!

394
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
I'm here!

395
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
I'm here!

396
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
I'm here!

397
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
I'm here!

398
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
I'm here!

399
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
I'm here!

400
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
I'm right here!

401
00:20:52,400 --> 00:20:53,600
Where do I have to go?

402
00:20:54,600 --> 00:20:55,800
What were you talking about?

403
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
Nothing!

404
00:21:11,200 --> 00:21:13,400
You can go now, it won't take long!

405
00:21:14,000 --> 00:21:15,400
I'm coming!

406
00:21:20,600 --> 00:21:21,600
Should I put it in?

407
00:21:21,800 --> 00:21:23,000
No, you take it, I'll take it!

408
00:21:27,800 --> 00:21:30,800
You were saying that the anger that I had after coming here,

409
00:21:31,400 --> 00:21:34,200
now she will never dare to send Kashif to the university!

410
00:21:35,200 --> 00:21:40,000
But she didn't even tell you, and she sent the girl to the university!

411
00:21:41,200 --> 00:21:43,000
Do you have any importance over there?

412
00:21:43,400 --> 00:21:44,800
She's like that!

413
00:21:44,800 --> 00:21:46,000
She's always like that!

414
00:21:46,400 --> 00:21:55,600
She's stubborn, she doesn't even talk to me, and she sent Kashif to the university!

415
00:21:56,200 --> 00:21:58,800
If she sent him, then what did you stop her from doing?

416
00:21:59,600 --> 00:22:01,800
As if you could have stopped her from doing anything!

417
00:22:02,400 --> 00:22:03,600
What should I stop her from doing?

418
00:22:03,800 --> 00:22:04,400
Why?

419
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
Doesn't she work?

420
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
What kind of a house did you make her sit in?

421
00:22:07,600 --> 00:22:10,200
If I make her sit in a house, then all the expenses will go to her!

422
00:22:10,400 --> 00:22:11,600
I'll make her sit in a house!

423
00:22:12,000 --> 00:22:13,200
What kind of a house did you make her sit in?

424
00:22:13,400 --> 00:22:16,200
If I make her sit in a house, then all the expenses will go to her!

425
00:22:17,000 --> 00:22:20,600
You should live as if all the expenses of that house go to her,

426
00:22:20,800 --> 00:22:22,000
as if you don't give her anything!

427
00:22:23,000 --> 00:22:27,800
She and her daughters are always tensed, they are her children after all!

428
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
They only pay for us!

429
00:22:31,600 --> 00:22:34,800
She studies, she also works!

430
00:22:37,200 --> 00:22:39,800
I say what I have to say!

431
00:22:40,800 --> 00:22:43,600
Look, she should have asked me!

432
00:22:44,200 --> 00:22:47,800
She wants to send her daughter to the university, she should have asked for my permission!

433
00:22:48,800 --> 00:22:50,400
I'm not a father in this matter!

434
00:22:50,600 --> 00:22:55,600
Tomorrow is the wedding time, all the expenses will go to me, then I'll be a father!

435
00:22:58,200 --> 00:22:59,000
Yes, yes!

436
00:22:59,200 --> 00:23:04,600
My flight is getting delayed, I'll call you after checking in, we'll talk later!

437
00:23:05,000 --> 00:23:06,800
Okay, bye!

438
00:23:09,800 --> 00:23:11,000
Where are you going?

439
00:23:11,400 --> 00:23:13,400
Malaysia, for a conference!

440
00:23:13,600 --> 00:23:14,400
Really?

441
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
You didn't tell me!

442
00:23:16,600 --> 00:23:21,400
I had informed your father, he has never asked me such a question before!

443
00:23:23,400 --> 00:23:25,400
I'm sorry, I was just asking!

444
00:23:26,400 --> 00:23:29,400
Zaroor, you sometimes say weird things!

445
00:23:30,000 --> 00:23:33,200
Typical men, typical stone age men!

446
00:23:34,000 --> 00:23:37,800
That if a woman is going somewhere, then she should ask for my permission!

447
00:23:38,600 --> 00:23:42,800
That if a woman is going somewhere, then she should ask for my permission!

448
00:23:43,600 --> 00:23:45,800
And men can go wherever they want!

449
00:23:46,800 --> 00:23:51,200
But for your information, I was coming from the university, I'm tired of going to my room!

450
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Have a safe flight!

451
00:23:52,600 --> 00:23:53,400
Thanks!

452
00:23:54,400 --> 00:23:57,800
Zaman, keep my luggage in the car!

453
00:24:08,400 --> 00:24:09,000
Hmm?

454
00:24:11,200 --> 00:24:12,000
Hmm?

455
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
Greetings father!

456
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
Greetings!

457
00:24:17,800 --> 00:24:19,200
Why are you sleeping here?

458
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
Go to your room and sleep!

459
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
I was watching TV and I fell asleep!

460
00:24:24,800 --> 00:24:28,000
Anyways, tell me, why are you late today?

461
00:24:29,200 --> 00:24:32,400
I was coming from the factory, so I got late!

462
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
Where is your mother?

463
00:24:37,200 --> 00:24:39,400
Mother went to Malaysia for a conference!

464
00:24:40,000 --> 00:24:40,800
What?

465
00:24:44,800 --> 00:24:46,000
Malaysia? When?

466
00:24:46,400 --> 00:24:48,000
Hmm, at four!

467
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
When did she come back?

468
00:24:51,200 --> 00:24:53,000
She didn't tell me when she came back!

469
00:24:53,200 --> 00:24:54,600
She said that she told you!

470
00:24:56,600 --> 00:25:02,600
Yes, she did tell me but she didn't tell me when she was leaving!

471
00:25:03,400 --> 00:25:04,800
Maybe she told Sara!

472
00:25:05,200 --> 00:25:06,000
Where is Sara?

473
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Sara? Sara is out!

474
00:25:09,400 --> 00:25:10,800
Maybe she's with Farhan!

475
00:25:11,000 --> 00:25:12,400
Then call her and ask her!

476
00:25:12,600 --> 00:25:13,400
Dad please!

477
00:25:13,800 --> 00:25:15,000
Why do you bring Shamat here?

478
00:25:15,800 --> 00:25:18,000
You know she doesn't like me calling and I'm not going to call her!

479
00:25:21,400 --> 00:25:24,400
Tell me, how are your surgeries going on?

480
00:25:24,800 --> 00:25:26,000
Very tough!

481
00:25:27,000 --> 00:25:29,200
Your friend has removed my keema!

482
00:25:36,600 --> 00:25:38,200
F **king weak!

483
00:25:47,600 --> 00:25:48,400
Ohhh!

484
00:25:50,200 --> 00:25:50,800
You're here!

485
00:25:53,800 --> 00:25:56,600
You had to go somewhere out with your friends?

486
00:25:58,200 --> 00:26:01,000
I cancelled the program!

487
00:26:02,800 --> 00:26:03,600
All right!

488
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
I thought I should give you a little time

489
00:26:07,100 --> 00:26:11,600
Hmm, is there any special reason for that?

490
00:26:15,100 --> 00:26:18,600
Dad, don't you get bored of being alone sometimes?

491
00:26:19,100 --> 00:26:20,600
Because of your mother's helplessness

492
00:26:23,600 --> 00:26:27,600
It used to be like this before, now it has become like this

493
00:26:34,600 --> 00:26:39,600
Dad, I think you should talk to mom

494
00:26:41,600 --> 00:26:43,600
You should make her understand

495
00:26:44,600 --> 00:26:45,600
What's the matter?

496
00:26:47,600 --> 00:26:52,600
She is so busy that she has given some time to her family as well

497
00:26:54,600 --> 00:26:58,600
Well, I mean, she is a good person

498
00:26:58,600 --> 00:27:01,600
I know dad, she is a good person. She is my mother

499
00:27:02,600 --> 00:27:06,600
I think her priorities are absolutely wrong

500
00:27:07,600 --> 00:27:09,600
Don't you think she doesn't know it?

501
00:27:10,600 --> 00:27:15,600
Maybe she doesn't know it or maybe she doesn't understand it

502
00:27:16,600 --> 00:27:23,600
Look dear, I didn't waste time in those things which didn't have any result, like I have to make your mother understand

503
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
Yes

504
00:27:26,600 --> 00:27:35,600
In a relationship between a husband and a wife, it is not important who controls whom

505
00:27:36,600 --> 00:27:39,600
No one controls anyone in a relationship of love

506
00:27:39,600 --> 00:27:41,600
Dad, you don't understand what I'm saying

507
00:27:41,600 --> 00:27:47,600
Look dear, I can't force a woman to listen to me

508
00:27:47,600 --> 00:27:52,600
Because her fault is that she doesn't take care of her responsibilities

509
00:27:54,600 --> 00:27:59,600
I can't do such a thing when I have two children in my house

510
00:28:01,600 --> 00:28:03,600
Then what about this compromise?

511
00:28:04,600 --> 00:28:06,600
Compromise is not a bad thing

512
00:28:09,600 --> 00:28:12,600
Look, your mother is not a bad woman

513
00:28:14,600 --> 00:28:16,600
But she is important

514
00:28:17,600 --> 00:28:25,600
She has lost a lot of things in order to be independent

515
00:28:25,600 --> 00:28:31,600
Which makes a person happy and makes him remember more

516
00:28:33,600 --> 00:28:37,600
I didn't do such a thing

517
00:28:41,600 --> 00:28:43,600
I really admire you, Samna

518
00:28:44,600 --> 00:28:49,600
If I was in your place, I would have created a lot of problems for my wife

519
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
I wouldn't be as accommodating

520
00:28:52,600 --> 00:28:55,600
Well, it's a matter of priorities

521
00:29:00,600 --> 00:29:02,600
First of all, my luck is very bad

522
00:29:02,600 --> 00:29:06,600
Whatever I need the most, it breaks

523
00:29:06,600 --> 00:29:07,600
What is broken sister?

524
00:29:07,600 --> 00:29:10,600
My watch. My watch broke and its strap came off

525
00:29:11,600 --> 00:29:14,600
Then give it to your mother, she'll fix it

526
00:29:16,600 --> 00:29:19,600
Please explain this question to me

527
00:29:20,600 --> 00:29:21,600
Here you go

528
00:29:25,600 --> 00:29:27,600
Oh, this is very easy, Shahneela

529
00:29:27,600 --> 00:29:30,600
It's easy. It will be easy for you

530
00:29:30,600 --> 00:29:34,600
I found it very difficult. Anyway, all the questions are easy for you

531
00:29:35,600 --> 00:29:38,600
I can find a solution to the questions of books

532
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
Not of life

533
00:29:44,600 --> 00:29:45,600
Are you done so soon?

534
00:29:46,600 --> 00:29:47,600
Thank you

535
00:29:57,600 --> 00:29:58,600
Zarul

536
00:30:00,600 --> 00:30:04,600
I asked you to see your assignment, whose are you looking at?

537
00:30:05,600 --> 00:30:06,600
Kashf Murtaza

538
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
Two bad Zarul

539
00:30:10,600 --> 00:30:12,600
Why did I not get an A this time?

540
00:30:12,600 --> 00:30:16,600
You need to read your own assignment, not Kashf's

541
00:30:19,600 --> 00:30:24,600
I didn't do anything bad. I was just looking at what the assignment is for which you gave him an A

542
00:30:24,600 --> 00:30:25,600
Did you see it?

543
00:30:29,600 --> 00:30:31,600
It's nothing special

544
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
It's nothing special

545
00:30:34,600 --> 00:30:35,600
We've got six look at it

546
00:30:35,600 --> 00:30:38,600
A C grader always says the same thing

547
00:30:39,600 --> 00:30:40,600
What?

548
00:30:42,600 --> 00:30:43,600
For God's sake uncle

549
00:30:45,600 --> 00:30:47,600
It would have been better if you had removed the dagger from my heart

550
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
C grader

551
00:30:50,600 --> 00:30:52,600
This is the last Sita in your class

552
00:30:52,600 --> 00:30:54,600
If you bring her next time, I won't show you my face

553
00:30:55,600 --> 00:30:57,600
This means you won't show me your face for a long time

554
00:31:02,600 --> 00:31:05,600
Excuse me, this is Kashf's. Keep it

555
00:31:07,600 --> 00:31:08,600
Take your assignment

556
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
And Zarul

557
00:31:16,600 --> 00:31:21,600
Close the door while you're leaving because there are a lot of mosquitoes these days

558
00:31:23,600 --> 00:31:24,600
Yes

559
00:31:24,600 --> 00:31:28,600
If you keep giving that mosquito a grade like this, it will keep spreading

560
00:31:29,600 --> 00:31:30,600
Good bye

561
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
Good bye

562
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
What happened?

563
00:31:51,600 --> 00:31:55,600
I think I can't do anything good in life

564
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
What happened?

565
00:31:58,600 --> 00:32:01,600
Sir, Amra has returned my paper

566
00:32:02,600 --> 00:32:04,600
Why? Did you get a C?

567
00:32:04,600 --> 00:32:06,600
Not a C, but I didn't get an A plus

568
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
You did get an A, right?

569
00:32:09,600 --> 00:32:11,600
What can you get more than that?

570
00:32:11,600 --> 00:32:14,600
This isn't a nursery. You'll get 10 out of 10 in everything

571
00:32:15,600 --> 00:32:18,600
I could have gotten an A plus if I wasn't so careless

572
00:32:18,600 --> 00:32:20,600
I don't know where my mind is all the time

573
00:32:20,600 --> 00:32:21,600
Where does it stay?

574
00:32:23,600 --> 00:32:27,600
Here, have some tea. You can blame yourself later

575
00:32:27,600 --> 00:32:31,600
But I'm telling you, the next session will be after the tea

576
00:32:32,600 --> 00:32:33,600
Should I get you some Disprime?

577
00:32:33,600 --> 00:32:34,600
Disprime?

578
00:32:34,600 --> 00:32:35,600
Why?

579
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
Tea is fine

580
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
Here

581
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
You know about the stock market

582
00:32:47,600 --> 00:32:50,600
And on top of that, there is a new crisis every year

583
00:32:51,600 --> 00:32:53,600
Yes, this is the problem

584
00:32:54,600 --> 00:32:57,600
I don't understand where one should invest

585
00:32:58,600 --> 00:33:03,600
You people stop talking about the economy and business. At least talk about the house and family

586
00:33:03,600 --> 00:33:06,600
Thank God you said it, otherwise I would have stopped them

587
00:33:06,600 --> 00:33:08,600
That this is what happens all the time

588
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
Business, economy, economy, business

589
00:33:10,600 --> 00:33:14,600
Yes, absolutely. Wherever we go, Ibrahim doesn't have any other topic

590
00:33:14,600 --> 00:33:17,600
What could be a more interesting topic than this?

591
00:33:17,600 --> 00:33:21,600
You won't have a more interesting topic than this, but I have a very interesting topic

592
00:33:21,600 --> 00:33:24,600
Okay, you talk about something interesting

593
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
We'll shut up

594
00:33:27,600 --> 00:33:31,600
Did you see that brother? Did you see that I stopped talking about you?

595
00:33:32,600 --> 00:33:37,600
Sir, today's women stop talking about the elders

596
00:33:37,600 --> 00:33:39,600
What am I?

597
00:33:39,600 --> 00:33:44,600
Brother Junaid, I just want to talk to you about Zaroon and Asmara

598
00:33:44,600 --> 00:33:47,600
If there is nothing else, then let's fix their conversation

599
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
Yes

600
00:33:48,600 --> 00:33:51,600
Yes, absolutely Samra, God willing this will happen

601
00:33:51,600 --> 00:33:55,600
Just talk to Zaroon before you finalize everything

602
00:33:56,600 --> 00:34:03,600
Yes, you people know that today's children have their own opinions

603
00:34:03,600 --> 00:34:09,600
It is very important to talk to Zaroon, it is not possible to talk to him without talking to the children

604
00:34:09,600 --> 00:34:13,600
I think we should meet after a few days

605
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
Okay

606
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
What?

607
00:34:15,600 --> 00:34:18,600
Done, one more excuse to meet

608
00:34:26,600 --> 00:34:28,600
Here you go

609
00:34:29,600 --> 00:34:31,600
Where is Kashif?

610
00:34:32,600 --> 00:34:36,600
She has gone to the university, she has been admitted

611
00:34:40,600 --> 00:34:44,600
So you sent her to the university without consulting the elders?

612
00:34:46,600 --> 00:34:51,600
Who is the elder brother? I am the elder, I have made this decision

613
00:34:52,600 --> 00:34:54,600
What do you mean?

614
00:34:55,600 --> 00:34:59,600
She doesn't have a father, she doesn't have an uncle

615
00:35:04,600 --> 00:35:07,600
Have tea, it is getting cold

616
00:35:07,600 --> 00:35:12,600
Why didn't you tell me? Did you make a decision without telling me?

617
00:35:13,600 --> 00:35:18,600
Don't say that, I had told you, I had told you many times

618
00:35:18,600 --> 00:35:21,600
You had informed me, you didn't take permission

619
00:35:21,600 --> 00:35:26,600
I did what I thought was better, I didn't do what I didn't think was better

620
00:35:29,600 --> 00:35:37,600
I came to talk about her proposal, I thought now that she has graduated, it is time for you two to fulfill your responsibilities

621
00:35:37,600 --> 00:35:39,600
Whose proposal are you talking about?

622
00:35:39,600 --> 00:35:41,600
Kashif and Sajjad's

623
00:35:49,600 --> 00:35:53,600
I don't have any intention of marrying Kashif right now

624
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
Why?

625
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
You have to keep your daughter at home

626
00:36:07,600 --> 00:36:14,600
God is the master, God has given us daughters and He has raised them

627
00:36:15,600 --> 00:36:21,600
When it is time for you to fulfill your responsibilities, He will give you the authority

628
00:36:21,600 --> 00:36:24,600
Fine, then you keep your daughters at home

629
00:36:25,600 --> 00:36:29,600
She is not worth living in a house, she is a earner

630
00:36:29,600 --> 00:36:34,600
She has a mind of her own and it is fine if she gets hit on the ground

631
00:36:34,600 --> 00:36:38,600
Why did you bring a proposal to a woman who gets hit on the ground?

632
00:36:38,600 --> 00:36:39,600
Why did you come?

633
00:36:41,600 --> 00:36:43,600
It was about the family

634
00:36:45,600 --> 00:36:49,600
And you don't have to say that brother has asked for the proposal

635
00:36:50,600 --> 00:36:53,600
Brother listen to me, listen to me

636
00:37:02,600 --> 00:37:05,600
Didn't you realize that you are insulting my elder brother?

637
00:37:05,600 --> 00:37:10,600
I didn't insult him, I didn't like the proposal so I ended it

638
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
How can you end it like this?

639
00:37:13,600 --> 00:37:15,600
And who are you to end this proposal?

640
00:37:15,600 --> 00:37:18,600
I am his father, she is my daughter

641
00:37:20,600 --> 00:37:25,600
I have to decide her life, wherever I want I will marry her

642
00:37:26,600 --> 00:37:30,600
She is not your daughter, she is only my daughter

643
00:37:30,600 --> 00:37:31,600
She is my daughter

644
00:37:33,600 --> 00:37:34,600
Do you remember?

645
00:37:35,600 --> 00:37:42,600
A few years ago you married me because I can only give birth to daughters and not a son for you

646
00:37:43,600 --> 00:37:49,600
That is why these three are my daughters and I will make all the decisions of their lives myself

647
00:37:50,600 --> 00:37:54,600
You mean that I should not interfere in any matter of my children

648
00:37:54,600 --> 00:37:59,600
Even if you push them into the well, I will watch them quietly, that is what you want right?

649
00:38:01,600 --> 00:38:04,600
Yes, that is what I want

650
00:38:05,600 --> 00:38:14,600
Fine Afaaq, I will not come to this house again, you and your daughters go to hell

651
00:38:24,600 --> 00:38:53,600
My dear, whatever happened, don't tell Kashif, otherwise I will be worried

652
00:38:54,600 --> 00:38:58,600
This is your father's habit, always

