1
00:00:00,000 --> 00:00:07,520
The journey of faith after being lost

2
00:00:16,880 --> 00:00:18,560
Clean the leaves from here as well

3
00:00:18,560 --> 00:00:23,520
Usman, you know when Asfi came to check on my wife today

4
00:00:24,000 --> 00:00:28,320
So I talked to her about marriage as usual

5
00:00:28,800 --> 00:00:30,560
She didn't get upset at all

6
00:00:31,040 --> 00:00:34,720
She said that whatever you want will happen

7
00:00:35,600 --> 00:00:39,440
And just give me some time

8
00:00:40,480 --> 00:00:44,080
I was so happy and after seeing the opportunity that her mood is also fine

9
00:00:44,400 --> 00:00:47,520
So I said that I like Zubia for you

10
00:00:48,720 --> 00:00:50,880
So neither did she say yes nor no

11
00:00:51,280 --> 00:00:54,880
But I understood in her smile that she likes Zubia

12
00:00:55,360 --> 00:00:58,480
This is a matter of great happiness and satisfaction

13
00:00:59,520 --> 00:01:03,040
I had said that Zubia is our son's choice

14
00:01:03,520 --> 00:01:05,760
And I have made her your companion

15
00:01:05,760 --> 00:01:07,200
I am so happy

16
00:01:07,200 --> 00:01:11,520
I feel that I should bring Zubia to my house as my daughter-in-law today

17
00:01:12,400 --> 00:01:13,360
Not like this

18
00:01:13,680 --> 00:01:14,800
Don't be hasty

19
00:01:15,360 --> 00:01:17,120
Asfand has asked for some time from you

20
00:01:17,120 --> 00:01:19,520
Give her some time to think

21
00:01:20,080 --> 00:01:23,520
It is possible that there is no such thing between Zubia and her

22
00:01:23,520 --> 00:01:25,520
And you already want to talk to her

23
00:01:26,080 --> 00:01:27,520
There is a way of everything

24
00:01:28,320 --> 00:01:30,960
When she says that she is ready for marriage

25
00:01:31,440 --> 00:01:33,440
Then according to the customs and traditions

26
00:01:34,080 --> 00:01:35,680
You go to Zubia's aunt's house

27
00:01:36,000 --> 00:01:37,120
To ask for her hand in marriage

28
00:01:38,080 --> 00:01:39,280
Okay fine

29
00:01:39,520 --> 00:01:41,520
Where I have waited so much

30
00:01:41,520 --> 00:01:43,040
I will do a little more

31
00:01:50,480 --> 00:01:53,440
Okay so I am going to Islamabad for a few days

32
00:01:53,440 --> 00:01:54,880
For a conference

33
00:01:55,360 --> 00:01:57,040
If you need anything then let me know

34
00:01:57,840 --> 00:01:58,880
No thank you

35
00:01:58,880 --> 00:01:59,680
I don't want anything

36
00:02:00,560 --> 00:02:03,600
Okay if you think of anything then let me know

37
00:02:04,560 --> 00:02:09,520
And yes if you need anything at the hospital then call me

38
00:02:10,320 --> 00:02:11,040
Okay?

39
00:02:19,520 --> 00:02:20,160
Hello

40
00:02:25,440 --> 00:02:26,560
Hello doctor

41
00:02:27,440 --> 00:02:28,240
How are you?

42
00:02:32,000 --> 00:02:34,480
The way you get jealous when you see Faryal

43
00:02:35,360 --> 00:02:38,560
I get a little jealous when I see Dr. Haroon

44
00:02:40,160 --> 00:02:42,160
Why are you smiling so much?

45
00:02:42,160 --> 00:02:43,840
What is the sorrow that you are hiding from me?

46
00:02:46,880 --> 00:02:48,240
I am making tea for myself

47
00:02:48,240 --> 00:02:49,200
Will you drink it?

48
00:02:49,760 --> 00:02:51,040
Are you good or bad?

49
00:02:51,600 --> 00:02:53,520
When will you make a cup for me? I am very tired

50
00:02:53,520 --> 00:02:54,320
Please

51
00:02:58,560 --> 00:02:59,520
Tell me what it is

52
00:03:00,320 --> 00:03:00,960
Ask

53
00:03:04,000 --> 00:03:05,520
How do you like Geeti?

54
00:03:08,160 --> 00:03:08,880
Geeti?

55
00:03:10,240 --> 00:03:12,560
She is very decent and elegant

56
00:03:13,680 --> 00:03:14,880
I like her a lot

57
00:03:14,880 --> 00:03:17,360
She has a very nice attitude

58
00:03:18,320 --> 00:03:20,640
But the tragedy that happened to her at such a young age

59
00:03:20,640 --> 00:03:21,760
The fact that she got widowed

60
00:03:21,760 --> 00:03:22,720
She has a lot of sorrow

61
00:03:23,760 --> 00:03:29,520
And I think the best thing about her is that she doesn't express the sorrow of her life in front of everyone

62
00:03:30,880 --> 00:03:34,320
But how did you suddenly think of Geeti at midnight?

63
00:03:34,320 --> 00:03:37,440
And why are you taking her opinion from me?

64
00:03:38,320 --> 00:03:40,800
Is this Geeti's thesis?

65
00:03:42,800 --> 00:03:43,600
No

66
00:03:47,760 --> 00:03:56,320
Because Geeti is my best friend and you are my best friend

67
00:03:57,120 --> 00:04:01,280
I want to bring happiness back to both my friends' lives

68
00:04:13,440 --> 00:04:14,400
What happened?

69
00:04:14,400 --> 00:04:16,480
Why are you looking at me so surprised?

70
00:04:18,320 --> 00:04:20,160
What are you talking about?

71
00:04:21,040 --> 00:04:22,160
I don't understand

72
00:04:25,600 --> 00:04:31,680
I think that you and Geeti can become good life partners

73
00:04:41,840 --> 00:04:44,880
I will take it as a yes

74
00:04:44,880 --> 00:04:46,800
I will take it as a yes

75
00:04:48,320 --> 00:04:51,520
So what is Geeti's reaction?

76
00:04:52,640 --> 00:04:55,840
And what will be the reaction of Dr. Asmanyar?

77
00:04:55,840 --> 00:04:57,200
He is very important

78
00:04:59,040 --> 00:05:04,080
Yes, he is important but I think he likes you a lot

79
00:05:08,240 --> 00:05:09,840
Dr. Asmanyar

80
00:05:11,840 --> 00:05:12,960
Ulf Hitler

81
00:05:15,040 --> 00:05:16,080
I like him

82
00:05:17,040 --> 00:05:18,480
You are very innocent

83
00:05:19,120 --> 00:05:21,760
You are very innocent

84
00:05:23,360 --> 00:05:26,960
You don't know him

85
00:05:26,960 --> 00:05:31,360
I know who knows Hitler better than I do

86
00:05:31,360 --> 00:05:36,160
But I think he will be very happy when he finds out about this

87
00:05:36,960 --> 00:05:37,600
Hmm?

88
00:05:37,600 --> 00:05:38,400
Yes

89
00:05:38,400 --> 00:05:39,200
Really?

90
00:05:39,200 --> 00:05:40,400
Yes, really

91
00:05:40,400 --> 00:05:44,560
And as far as Geeti is concerned, I will convince Geeti

92
00:05:44,640 --> 00:05:47,280
But you think about it

93
00:05:48,240 --> 00:05:51,120
I am not saying that you should give me an answer right now

94
00:05:51,120 --> 00:05:53,520
But yes, you should think about it

95
00:05:54,320 --> 00:05:57,680
You have put me in a test

96
00:05:58,800 --> 00:06:00,960
May God make you successful in this test

97
00:06:14,560 --> 00:06:32,320
Yes Dr. Qainaz, I have made a diet plan

98
00:06:32,320 --> 00:06:33,120
Hmm

99
00:06:33,120 --> 00:06:35,200
Follow them strictly

100
00:06:35,200 --> 00:06:36,240
Yes, yes

101
00:06:38,480 --> 00:06:39,360
How are you?

102
00:06:41,520 --> 00:06:43,200
I am fine, how are you Dr. Haroon?

103
00:06:43,200 --> 00:06:44,240
I am fine too

104
00:06:45,520 --> 00:06:50,640
Saim didn't see after his birthday that he didn't like my present

105
00:06:50,640 --> 00:06:51,680
Hmm?

106
00:06:51,680 --> 00:06:52,480
No

107
00:06:53,280 --> 00:06:55,120
Saim's mood was off today

108
00:06:55,120 --> 00:06:56,320
How are you?

109
00:06:56,320 --> 00:06:58,080
He was saying that no one takes me out

110
00:06:58,080 --> 00:07:00,720
There is no Asfi or uncle at home today

111
00:07:00,720 --> 00:07:02,320
And he doesn't want to go with me

112
00:07:02,960 --> 00:07:08,640
By the way, children are more comfortable with their uncles, grandfathers or friends

113
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
There is no child of his size in the hospital

114
00:07:13,040 --> 00:07:17,120
So if you don't mind, may I go to his outing?

115
00:07:18,320 --> 00:07:20,560
Oh no, why would you bother?

116
00:07:21,680 --> 00:07:23,040
The child will grow up

117
00:07:24,480 --> 00:07:30,080
Actually, I have to watch television in my room as I am forced to

118
00:07:30,720 --> 00:07:33,680
And the same old political talk shows

119
00:07:33,680 --> 00:07:38,080
Or there must be a serious injustice on a woman in a serial

120
00:07:38,640 --> 00:07:41,760
It is not better that I spend time with an innocent soul

121
00:07:43,760 --> 00:07:46,560
My time will also pass

122
00:07:49,840 --> 00:07:51,920
Alright, you can try

123
00:07:51,920 --> 00:07:54,000
If he is going with you, then well and good

124
00:07:55,280 --> 00:07:56,480
It will be four in the evening

125
00:08:12,800 --> 00:08:16,000
I am coming

126
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
I am coming

127
00:08:27,040 --> 00:08:29,040
Hi my son

128
00:08:32,320 --> 00:08:33,520
Where were you?

129
00:08:34,560 --> 00:08:36,160
You enjoyed a lot

130
00:08:36,160 --> 00:08:37,680
We went to the park

131
00:08:40,160 --> 00:08:41,600
We didn't leave

132
00:08:42,080 --> 00:08:44,160
No, no, we are not late at all

133
00:08:44,160 --> 00:08:45,920
Actually, you gave us two hours time

134
00:08:45,920 --> 00:08:48,640
So we didn't know when the two hours would pass

135
00:08:49,280 --> 00:08:52,480
I thought, brother, let's go home

136
00:08:52,480 --> 00:08:53,440
In case something like this happens

137
00:08:53,440 --> 00:08:54,880
And I don't get beaten up along with you

138
00:08:54,880 --> 00:08:55,520
No, no

139
00:08:55,520 --> 00:08:56,320
What?

140
00:08:56,320 --> 00:08:59,200
No, actually I thought you were roaming around worried

141
00:08:59,200 --> 00:09:00,320
So…

142
00:09:00,320 --> 00:09:04,960
I was just walking and waiting for you guys

143
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
He has never gone with anyone, Kiran

144
00:09:06,960 --> 00:09:08,160
This was the first time

145
00:09:08,240 --> 00:09:11,760
He has always gone with his grandparents or me or Asfi

146
00:09:11,760 --> 00:09:14,080
Actually, he was very happy with me

147
00:09:14,080 --> 00:09:17,200
In fact, to be honest, I was very happy with him

148
00:09:17,200 --> 00:09:19,440
I enjoyed a lot

149
00:09:19,440 --> 00:09:21,680
Okay, thank you, see you

150
00:09:21,680 --> 00:09:23,760
Sorry, I didn't invite you inside

151
00:09:23,760 --> 00:09:25,440
Would you please have tea and go?

152
00:09:25,440 --> 00:09:27,920
No, I will have tea at home

153
00:09:27,920 --> 00:09:28,880
I am very tired

154
00:09:28,880 --> 00:09:30,560
Actually, he made me run a lot

155
00:09:30,560 --> 00:09:32,320
That I will take a week to recover

156
00:09:33,280 --> 00:09:35,040
He is a very interesting boy

157
00:09:35,040 --> 00:09:36,960
He is not who he is

158
00:09:37,120 --> 00:09:38,560
He asks weird questions

159
00:09:38,560 --> 00:09:40,000
He asked me a question

160
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
What does sign mean?

161
00:09:41,600 --> 00:09:44,560
So I will sit at home and have a cup of coffee

162
00:09:44,560 --> 00:09:46,000
I will search for the meaning of sign

163
00:09:46,000 --> 00:09:47,120
Then I will come back

164
00:09:47,120 --> 00:09:49,120
I have a football match with him

165
00:09:49,120 --> 00:09:50,880
This time I will beat him

166
00:09:51,440 --> 00:09:52,160
Okay, fine

167
00:09:52,160 --> 00:09:53,200
Take care

168
00:09:54,880 --> 00:09:57,040
Father, please let me go

169
00:09:57,040 --> 00:09:58,320
I am fine

170
00:10:37,040 --> 00:10:37,840
Mum..

171
00:10:51,600 --> 00:10:52,400
Hi

172
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
You have bought this uronto separated

173
00:11:06,960 --> 00:11:09,760
You won't get to that.

174
00:11:36,960 --> 00:11:40,600
I was shopping for myself so I thought I'd buy something for you as well.

175
00:11:44,800 --> 00:11:50,440
I didn't know that a surgeon can buy things like this.

176
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
So now you know?

177
00:11:51,840 --> 00:11:52,560
What?

178
00:11:55,640 --> 00:11:56,400
Nothing.

179
00:11:59,600 --> 00:12:00,400
What happened?

180
00:12:04,480 --> 00:12:05,840
Okay then say something.

181
00:12:05,880 --> 00:12:06,680
Say it.

182
00:12:06,680 --> 00:12:07,520
What should I say?

183
00:12:08,800 --> 00:12:12,080
Okay, so we'll talk later.

184
00:12:13,720 --> 00:12:14,560
Okay.

185
00:12:35,840 --> 00:12:36,680
Okay.

186
00:12:55,720 --> 00:13:00,480
Now doctor, you only advise because according to me the patient's condition is very serious.

187
00:13:01,600 --> 00:13:03,040
Who is this boy? Did you find out?

188
00:13:03,360 --> 00:13:04,840
He's a fifteen to sixteen year old boy.

189
00:13:05,160 --> 00:13:07,520
We found out from the initial blood test that it was a drug.

190
00:13:07,520 --> 00:13:10,680
The one who saw the accident called and told us.

191
00:13:10,680 --> 00:13:12,920
Check his wallet, mobile and phone.

192
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
Inform the family immediately.

193
00:13:23,080 --> 00:13:23,800
Hello.

194
00:13:23,800 --> 00:13:26,720
Assalamualaikum, this is Azeem's mother speaking.

195
00:13:27,640 --> 00:13:29,680
Yes, this is Azeem's mother speaking.

196
00:13:29,680 --> 00:13:30,360
Tell me.

197
00:13:30,360 --> 00:13:32,040
I'm calling from the hospital.

198
00:13:32,040 --> 00:13:33,560
Your son has met with an accident.

199
00:13:35,840 --> 00:13:37,240
When will you get the motor fixed?

200
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
I'm very worried.

201
00:13:38,320 --> 00:13:39,680
I can't do anything about it.

202
00:13:40,160 --> 00:13:41,280
I'll tell you.

203
00:13:44,640 --> 00:13:47,720
Sister, sister…

204
00:13:47,720 --> 00:13:49,520
What's the problem?

205
00:13:49,520 --> 00:13:52,000
Will sister keep saying it or will she say something in the future?

206
00:13:53,400 --> 00:13:55,720
Sister, Azeem has met with an accident.

207
00:13:56,600 --> 00:13:58,640
I got a call from Neela Valley.

208
00:13:58,640 --> 00:14:00,560
His condition is very serious.

209
00:14:00,560 --> 00:14:03,160
Here, listen to a new story.

210
00:14:03,480 --> 00:14:04,760
Listen to a new story.

211
00:14:05,800 --> 00:14:07,400
Tell me something, Urooj.

212
00:14:07,400 --> 00:14:11,240
How did your stupid son Neela Valley go?

213
00:14:11,240 --> 00:14:13,400
You've been here for two days.

214
00:14:13,400 --> 00:14:15,280
Sometimes she looks for him here and sometimes there.

215
00:14:15,280 --> 00:14:16,920
And he left without telling you?

216
00:14:16,920 --> 00:14:18,720
Where did he get the money from?

217
00:14:18,720 --> 00:14:20,560
Sister, he didn't tell me anything.

218
00:14:20,560 --> 00:14:21,440
I don't know.

219
00:14:21,440 --> 00:14:23,160
He must have gone with his friends.

220
00:14:23,160 --> 00:14:23,960
I don't know.

221
00:14:23,960 --> 00:14:25,120
I swear brother.

222
00:14:25,120 --> 00:14:26,440
Listen to me.

223
00:14:26,440 --> 00:14:29,400
A son of a beggar's mother is a beggar's son.

224
00:14:29,400 --> 00:14:32,360
Have you ever let your parents and brothers live peacefully?

225
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
Then your son will let them live.

226
00:14:34,040 --> 00:14:35,760
He is your son, right?

227
00:14:35,760 --> 00:14:36,920
A beggar's son.

228
00:14:38,120 --> 00:14:38,920
Brother,

229
00:14:40,480 --> 00:14:42,800
my Azeem's attitude is very bad.

230
00:14:42,800 --> 00:14:44,520
Even if he comes there,

231
00:14:44,520 --> 00:14:46,160
he will give me some money as a loan.

232
00:14:46,160 --> 00:14:48,120
I don't have the money.

233
00:14:48,120 --> 00:14:49,840
Here, take it.

234
00:14:49,840 --> 00:14:51,520
I'm not a big person.

235
00:14:51,520 --> 00:14:53,320
Brother, he will die Azeem.

236
00:14:54,240 --> 00:14:55,840
Don't be so heartless.

237
00:14:55,840 --> 00:14:57,960
I will return you everything.

238
00:14:57,960 --> 00:15:00,040
I swear I will return everything to you.

239
00:15:00,040 --> 00:15:01,120
Okay, okay.

240
00:15:01,120 --> 00:15:03,080
Don't come to the house after washing your face.

241
00:15:05,520 --> 00:15:10,440
What was the bad time when your mother came to your house in the middle of the night

242
00:15:10,440 --> 00:15:15,080
and left a shameless and shameless woman like you in the house again?

243
00:15:16,560 --> 00:15:18,120
Mother died,

244
00:15:18,120 --> 00:15:19,560
father died

245
00:15:19,560 --> 00:15:21,680
and mother Karim went and sat in Dubai.

246
00:15:22,560 --> 00:15:26,400
I was left to take care of you and your helpless sons.

247
00:15:26,400 --> 00:15:30,240
The woman who ate her three husbands and two sons,

248
00:15:30,240 --> 00:15:32,640
I'm telling you,

249
00:15:32,640 --> 00:15:34,640
there is no need to come in her drama.

250
00:15:34,640 --> 00:15:37,440
She has insulted us in front of the entire community.

251
00:15:38,440 --> 00:15:41,000
We don't even know whose son had an accident and he is injured.

252
00:15:41,000 --> 00:15:44,240
Who knows, he is in the police station and she is taking money from us to get him released.

253
00:15:44,240 --> 00:15:46,040
Sister in law, I swear,

254
00:15:46,840 --> 00:15:48,520
he has had an accident.

255
00:15:48,520 --> 00:15:49,800
And I'm telling you.

256
00:15:49,800 --> 00:15:51,400
Your brother in law is right.

257
00:15:52,000 --> 00:15:54,400
Your son doesn't sit in a good mood.

258
00:15:55,240 --> 00:15:58,680
He is still doing small thefts and then he will become a complete dacoit.

259
00:15:58,680 --> 00:15:59,680
He will go to jail.

260
00:16:00,480 --> 00:16:03,600
I don't know what he has done.

261
00:16:03,600 --> 00:16:05,640
Brother, I swear,

262
00:16:05,640 --> 00:16:09,320
my son has had an accident and I got a call from Neelam Valley.

263
00:16:09,320 --> 00:16:10,520
That his condition is not good.

264
00:16:10,520 --> 00:16:14,120
If I don't reach there, I don't know what will happen to him.

265
00:16:14,120 --> 00:16:15,120
Okay, okay.

266
00:16:15,680 --> 00:16:16,960
I will give you the money.

267
00:16:16,960 --> 00:16:18,200
Why do you give me the money?

268
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
Huh?

269
00:16:19,200 --> 00:16:21,880
What will you get by giving money to his useless son?

270
00:16:21,920 --> 00:16:23,400
If you want to give it, then give it to him for some good deed.

271
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Earn good deeds.

272
00:16:25,000 --> 00:16:26,720
What will you get by giving it to him?

273
00:16:26,720 --> 00:16:28,520
I don't want too much money.

274
00:16:29,160 --> 00:16:33,400
Just give me the money for the rent so that I can reach my son.

275
00:16:34,400 --> 00:16:35,960
But remember one thing.

276
00:16:35,960 --> 00:16:38,600
If you don't return the money on the first date,

277
00:16:38,600 --> 00:16:41,760
then I will throw you and your son out.

278
00:16:41,760 --> 00:16:42,760
I will not show mercy.

279
00:16:43,840 --> 00:16:46,320
Don't give the money to this useless sister.

280
00:16:46,320 --> 00:16:47,480
You won't get anything.

281
00:16:51,880 --> 00:16:53,200
Inform him immediately.

282
00:16:53,200 --> 00:16:54,520
I have already informed him, sir.

283
00:16:54,520 --> 00:16:56,160
The child is bleeding internally.

284
00:16:56,160 --> 00:16:57,560
We cannot delay the operation.

285
00:16:57,560 --> 00:16:59,240
Sister, my name is Roohj.

286
00:16:59,240 --> 00:17:00,800
I am Azeem's mother.

287
00:17:00,800 --> 00:17:04,720
I got a call from your hospital that my son has had an accident.

288
00:17:04,720 --> 00:17:06,240
Sir, this…

289
00:17:06,240 --> 00:17:08,520
Are you Azeem's mother?

290
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
Yes.

291
00:17:09,520 --> 00:17:11,320
I am Azeem's mother.

292
00:17:11,320 --> 00:17:12,320
I met Azeem.

293
00:17:12,320 --> 00:17:13,320
I met him.

294
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
I met him.

295
00:17:14,320 --> 00:17:15,320
I met him.

296
00:17:15,320 --> 00:17:16,320
I met him.

297
00:17:16,320 --> 00:17:17,320
I met him.

298
00:17:17,320 --> 00:17:18,320
I met him.

299
00:17:18,320 --> 00:17:19,320
I met him.

300
00:17:19,320 --> 00:17:20,320
I met him.

301
00:17:20,320 --> 00:17:21,320
I met him.

302
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
Did you call from Azeem?

303
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
Where is he?

304
00:17:23,400 --> 00:17:25,720
I am sorry, you cannot meet him right now.

305
00:17:25,720 --> 00:17:27,000
He is in a critical condition.

306
00:17:27,000 --> 00:17:28,400
We will have to operate immediately.

307
00:17:29,160 --> 00:17:30,040
Operation?

308
00:17:30,040 --> 00:17:31,520
Is Azeem okay?

309
00:17:31,520 --> 00:17:32,720
Will he survive?

310
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
Tell me.

311
00:17:33,720 --> 00:17:35,720
Let me see my son once.

312
00:17:35,720 --> 00:17:37,520
We will try our best to save him.

313
00:17:37,520 --> 00:17:39,000
Just pray and God willing…

314
00:17:39,000 --> 00:17:42,120
Doctor, look, I am a very poor woman.

315
00:17:42,120 --> 00:17:45,640
I don't have money to save my son.

316
00:17:45,640 --> 00:17:47,120
To operate him.

317
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
To save him.

318
00:18:21,320 --> 00:18:23,320
The FIR has been filed against him.

319
00:18:23,320 --> 00:18:26,320
The FIR to rape his secretary?

320
00:18:31,320 --> 00:18:35,320
Barister Daniyal is torturing a girl in his office.

321
00:18:35,320 --> 00:18:37,320
I was forced to file an FIR.

322
00:18:43,320 --> 00:18:45,320
Sir, Barister Usman had called.

323
00:18:45,320 --> 00:18:47,320
At that time, he was in a critical condition.

324
00:18:47,320 --> 00:18:49,320
He was in a critical condition.

325
00:18:49,320 --> 00:18:51,320
Barister Usman had called.

326
00:18:51,320 --> 00:18:53,320
At that time, you were busy in ICU.

327
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
I told him that you were busy.

328
00:18:55,320 --> 00:18:58,320
He said that when you are free, call him.

329
00:19:00,320 --> 00:19:01,320
Okay.

330
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
Sister Fajr, listen.

331
00:19:15,320 --> 00:19:16,320
Yes?

332
00:19:17,320 --> 00:19:19,320
Is this Barister Usman's son?

333
00:19:19,320 --> 00:19:21,320
Yes, this is Barister Usman's son.

334
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Oh God.

335
00:20:17,320 --> 00:20:19,320
Oh…

336
00:20:20,320 --> 00:20:22,320
Is this my son Azeem?

337
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
Is this Azeem?

338
00:20:23,320 --> 00:20:24,320
Please wait a little.

339
00:20:24,320 --> 00:20:25,320
Let me see him.

340
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
Please wait a little.

341
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
You will find him.

342
00:20:28,320 --> 00:20:31,320
My entire family is thankful to you.

343
00:20:31,320 --> 00:20:32,320
You don't have to say that.

344
00:20:32,320 --> 00:20:33,320
This is my responsibility.

345
00:20:34,320 --> 00:20:35,320
How is your son?

346
00:20:36,320 --> 00:20:38,320
Sir, my son is very happy.

347
00:20:38,320 --> 00:20:40,320
He has fun every day.

348
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
Okay.

349
00:21:05,320 --> 00:21:07,320
Why don't you listen to your father?

350
00:21:07,320 --> 00:21:09,320
You should make peace with God.

351
00:21:10,320 --> 00:21:11,320
You will see.

352
00:21:11,320 --> 00:21:13,320
You will leave Noori's case here.

353
00:21:13,320 --> 00:21:18,320
That day, Arun Nisar will come in front of the media and say that she has put a false allegation on you.

354
00:21:18,320 --> 00:21:20,320
And then everything will be fine.

355
00:21:20,320 --> 00:21:23,320
Everything will be fine with your one phone call.

356
00:21:23,320 --> 00:21:25,320
I am feeling sorry.

357
00:21:27,320 --> 00:21:30,320
You are not able to understand me being my younger brother.

358
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Don't worry.

359
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
Don't worry.

360
00:21:37,320 --> 00:21:39,320
There are many such obstacles in life.

361
00:21:40,320 --> 00:21:41,320
You have to be brave.

362
00:21:41,320 --> 00:21:43,320
This is your responsibility.

363
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
Okay.

364
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
Go.

365
00:21:46,320 --> 00:21:54,320
I, Dr. Asfanyar Ali Khan, solemnly pledge myself to concentrate my life to the service of humanity.

366
00:21:57,320 --> 00:22:00,320
I will practice my profession with complete dignity.

367
00:22:00,320 --> 00:22:04,320
I will protect human life in all stages and under all circumstances.

368
00:22:06,320 --> 00:22:08,320
Doing my utmost to rescue it from death.

369
00:22:21,320 --> 00:22:25,320
To be, all the way, an instrument of Allah's mercy.

370
00:22:25,320 --> 00:22:32,320
Extending medical care to near and far, virtuous and sinner, friend and enemy.

371
00:22:34,320 --> 00:22:39,320
I make this promise solemnly, freely and upon my honor.

372
00:23:26,320 --> 00:23:32,320
Sir, what you are doing with me right now, I don't want to repeat it.

373
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
Who are you?

374
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
Who sent you?

375
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Who am I?

376
00:23:39,320 --> 00:23:40,320
Leave it.

377
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
Move.

378
00:23:49,320 --> 00:23:50,320
Sir, I am very sorry.

379
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Leave me.

380
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
Leave me.

381
00:23:52,320 --> 00:23:53,320
What are you doing?

382
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
Sir, please.

383
00:23:54,320 --> 00:23:55,320
Move.

384
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
What are you doing?

385
00:23:56,320 --> 00:23:57,320
Sir, please.

386
00:23:57,320 --> 00:23:58,320
Leave me.

387
00:24:05,320 --> 00:24:07,320
Nurse, listen to me.

388
00:24:08,320 --> 00:24:10,320
Get my Dr. Asfanyar to talk to him.

389
00:24:10,320 --> 00:24:13,320
Look, I have only one son and his life is in the hands of the doctor.

390
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
Get me to talk to him.

391
00:24:15,320 --> 00:24:16,320
Your son's operation is going on inside.

392
00:24:16,320 --> 00:24:18,320
Doctor is busy right now.

393
00:24:18,320 --> 00:24:19,320
How can he meet you?

394
00:24:19,320 --> 00:24:22,320
You be assured, he will meet you as soon as he is free.

395
00:24:24,320 --> 00:24:25,320
Okay.

396
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
Where are you going?

397
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
To meet your boss.

398
00:24:47,320 --> 00:24:50,320
Asfanyar has given the order not to make any more noise.

399
00:24:51,320 --> 00:24:53,320
Turn off his voice.

400
00:25:00,320 --> 00:25:03,320
Sai has said that he has seen the sun rise today.

401
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
But he hasn't seen the sun go down.

402
00:25:08,320 --> 00:25:10,320
Okay listen, I am leaving right now.

403
00:25:10,320 --> 00:25:12,320
As soon as I leave, you catch a taxi and leave from here.

404
00:25:16,320 --> 00:25:18,320
You should have at least had a little mercy on that innocent girl.

405
00:25:20,320 --> 00:25:21,320
Okay.

406
00:25:50,320 --> 00:25:53,320
Thank God, the operation was successful.

407
00:25:53,320 --> 00:25:55,320
Your son is out of danger right now.

408
00:25:56,320 --> 00:25:58,320
We are shifting him to the ICU.

409
00:25:58,320 --> 00:26:00,320
You can see him if you want.

410
00:26:00,320 --> 00:26:05,320
And we have decided to keep him under observation for the next 24 hours.

411
00:26:06,320 --> 00:26:08,320
So you will have to take care of him as well.

412
00:26:10,320 --> 00:26:11,320
Thank you.

413
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
Thank you, doctor.

414
00:26:12,320 --> 00:26:13,320
Thank you.

415
00:26:13,320 --> 00:26:14,320
Thank you.

416
00:26:14,320 --> 00:26:15,320
Thank you.

417
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
Thank you.

418
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Thank you.

419
00:26:18,320 --> 00:26:20,320
Thank you, doctor.

420
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
Thank you.

421
00:26:22,320 --> 00:26:23,320
Not me.

422
00:26:23,320 --> 00:26:24,320
You should thank that innocent girl.

423
00:26:24,320 --> 00:26:26,320
Or Dr. Asfandyar.

424
00:26:27,320 --> 00:26:31,320
If it wasn't for her, it would have been very difficult to save your son.

425
00:26:47,320 --> 00:26:48,320
Thank you.

426
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
Why are you sitting here?

427
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
Aren't you sleepy?

428
00:27:20,320 --> 00:27:23,320
Usman, Asfi hasn't come home yet.

429
00:27:23,320 --> 00:27:26,320
I thought that if there was an emergency hospital would arrive by 11.30, 11.00

430
00:27:26,320 --> 00:27:28,320
Otherwise, he will make a call and inform me.

431
00:27:28,320 --> 00:27:29,320
I shall call him.

432
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Come on.

433
00:27:30,320 --> 00:27:31,320
I will come on that day,

434
00:27:31,320 --> 00:27:32,320
but slow that down.

435
00:27:32,320 --> 00:27:36,320
He wouldn't be allowed to do it by 11.30 involved in the fight.

436
00:27:36,320 --> 00:27:40,320
Then there is some way we can help you with the injury.

437
00:27:40,320 --> 00:27:41,320
I don't think so.

438
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
Look…

439
00:27:44,320 --> 00:27:45,320
Look…

440
00:27:45,320 --> 00:27:46,320
Look…

441
00:27:46,320 --> 00:27:47,320
I don't think so.

442
00:27:49,400 --> 00:27:51,320
But even if they are in an emergency,

443
00:27:51,320 --> 00:27:52,680
Call him and inform him

444
00:27:52,680 --> 00:27:56,680
I am calling him but his cell is being shut down

445
00:27:57,560 --> 00:28:02,280
and he is not that irresponsible that he tells us about something at home

446
00:28:07,880 --> 00:28:08,760
He might have come

447
00:28:10,920 --> 00:28:13,080
Asfi, where were you for so long?

448
00:28:14,040 --> 00:28:17,400
Yes, I woke up, there was an emergency

449
00:28:18,600 --> 00:28:21,240
What kind of emergency? You should have called me

450
00:28:21,400 --> 00:28:22,440
I'm at the hospital

451
00:28:26,440 --> 00:28:29,240
Mom, if your son gets late then inform your mother

452
00:28:29,240 --> 00:28:31,160
You know she gets worried so soon

453
00:28:32,360 --> 00:28:34,680
Sorry dad, I'll take care of him next time

454
00:28:36,200 --> 00:28:37,640
Okay, take rest

455
00:28:42,280 --> 00:28:44,600
Asfi, are you okay?

456
00:28:52,320 --> 00:28:55,240
I am fine, what will happen to me?

457
00:28:56,840 --> 00:28:57,920
Go and sleep.

458
00:29:22,320 --> 00:29:25,240
Hello, Nazan, it's Urooj speaking.

459
00:29:25,600 --> 00:29:26,400
Where are you?

460
00:29:27,000 --> 00:29:28,920
I heard that you have gone to Bangkok.

461
00:29:30,160 --> 00:29:33,040
I will tell you everything in detail when I meet you.

462
00:29:34,200 --> 00:29:35,720
I have something to do with you right now.

463
00:29:36,480 --> 00:29:37,320
Yes, tell me.

464
00:29:40,440 --> 00:29:44,080
I want you to hold a press conference for me.

465
00:29:51,840 --> 00:29:53,280
My name is Urooj Malik.

466
00:29:54,640 --> 00:29:58,040
Years ago I wanted to be known as Urooj Nisar in the media.

467
00:30:00,680 --> 00:30:03,560
I was the secretary of Perister Daniyal.

468
00:30:04,320 --> 00:30:10,640
I have called all of you today so that I can reveal some facts.

469
00:30:11,480 --> 00:30:13,320
That man who was an angel,

470
00:30:13,320 --> 00:30:18,600
a very kind, decent, honest and compassionate person.

471
00:30:18,680 --> 00:30:23,400
He knew how to respect women and believed in their rights.

472
00:30:23,880 --> 00:30:25,320
He had mercy on me.

473
00:30:25,320 --> 00:30:27,720
He had pity on me and gave me a job as a secretary.

474
00:30:27,720 --> 00:30:30,600
But I had gone there on the orders of Rab Nawaz Shah.

475
00:30:32,440 --> 00:30:38,040
I had the intention of destroying Daniyal Usman and defaming him.

476
00:30:38,440 --> 00:30:41,680
Because Rab Nawaz Shah wanted to teach a lesson to Perister Daniyal.

477
00:30:42,040 --> 00:30:46,920
He wanted to save his rapist son Jahangir Shah from any punishment.

478
00:30:49,600 --> 00:30:58,360
Perister Daniyal was fighting to bring justice to that innocent girl Noori and I was with those who were destroying her.

479
00:31:05,560 --> 00:31:08,600
I had no pity on her being a woman myself.

480
00:31:09,080 --> 00:31:14,360
Neither on that poor girl Noori nor on Perister Daniyal.

481
00:31:14,360 --> 00:31:16,360
And neither on Perister Daniyal.

482
00:31:17,640 --> 00:31:28,120
I have never seen a good man like Perister Daniyal in my entire life.

483
00:31:28,920 --> 00:31:33,240
He wanted to put his life in danger and help that innocent girl.

484
00:31:33,720 --> 00:31:35,240
He kept fighting with the cruel.

485
00:31:35,800 --> 00:31:39,240
Rab Nawaz Shah wanted Perister Daniyal to be defamed.

486
00:31:40,200 --> 00:31:44,840
So that his rapist son Jahangir could be released from jail.

487
00:31:45,400 --> 00:31:48,200
I helped him in his evil intentions.

488
00:31:48,680 --> 00:31:50,680
I supported those cruel people.

489
00:31:52,760 --> 00:31:57,720
I entered Perister Daniyal's office and made noise.

490
00:31:58,600 --> 00:32:00,120
I gathered people.

491
00:32:02,200 --> 00:32:04,760
I put a false allegation of injustice on them.

492
00:32:05,240 --> 00:32:11,000
Perister Daniyal was framed because of my dirty drama.

493
00:32:11,320 --> 00:32:12,760
He was defamed.

494
00:32:13,640 --> 00:32:15,960
He was defamed.

495
00:32:16,600 --> 00:32:20,280
He was falsely accused of being a good man.

496
00:32:22,040 --> 00:32:24,120
He was fearless.

497
00:32:24,600 --> 00:32:27,000
He was not afraid of his enemies.

498
00:32:27,480 --> 00:32:29,240
He didn't give up.

499
00:32:30,200 --> 00:32:38,360
If I hadn't been a part of that conspiracy that Rab Nawaz Shah spread then he could never have defeated Perister Daniyal.

500
00:32:40,120 --> 00:32:42,840
On that morning of 14th October, on Sunday,

501
00:32:43,240 --> 00:32:51,480
Rab Nawaz Shah's people entered Perister Daniyal's office and killed him with Perister Daniyal's revolver.

502
00:32:52,440 --> 00:32:55,480
He named his murder as suicide.

503
00:32:56,200 --> 00:33:01,160
The murderer took all the evidence of Noori's case and left from there.

504
00:33:02,360 --> 00:33:06,360
I knew that Perister Daniyal would be killed that morning.

505
00:33:07,640 --> 00:33:10,680
If I had anything called land inside me,

506
00:33:10,680 --> 00:33:15,960
if I had even a little bit of land inside me then I would have saved his life.

507
00:33:16,920 --> 00:33:21,560
Neither did my heart tremble, nor did my sleeping mind wake up.

508
00:33:22,600 --> 00:33:24,520
This story doesn't end here.

509
00:33:25,720 --> 00:33:27,400
Many years have passed.

510
00:33:28,200 --> 00:33:29,560
Many years have passed.

511
00:33:29,560 --> 00:33:31,720
After seeing my growing age,

512
00:33:32,200 --> 00:33:35,960
some men who used me started to turn their eyes to me.

513
00:33:36,440 --> 00:33:41,000
And when I came back to my village as a cheap and cheap woman,

514
00:33:41,960 --> 00:33:47,240
where my young son had died in the wrong company with his wrong friends,

515
00:33:48,040 --> 00:33:50,040
he had gone far away from me.

516
00:33:51,560 --> 00:33:57,160
I knew about my crimes but I still don't admit to them.

517
00:33:58,440 --> 00:34:02,760
If another man from Perister Usman Ali's house had not helped me,

518
00:34:04,600 --> 00:34:08,840
I would have destroyed that family.

519
00:34:11,960 --> 00:34:15,400
In return, he helped me every time.

520
00:34:17,160 --> 00:34:19,160
He supported me every time.

521
00:34:20,600 --> 00:34:27,640
Perister Daniyal's younger brother Dr. Usman Yaraq Khan saved my son from death.

522
00:34:28,040 --> 00:34:35,640
He saved his life and operated on him when I didn't even have money for his operation.

523
00:34:36,280 --> 00:34:50,600
Even after knowing that the man he is going to operate on is the son of the same woman who took his brother's life,

524
00:34:51,320 --> 00:34:53,720
he still saved my son's life.

525
00:34:53,720 --> 00:34:55,400
He didn't reject me.

526
00:34:55,640 --> 00:34:58,840
He operated on my son himself.

527
00:35:00,600 --> 00:35:04,600
Coming home was really very difficult.

528
00:35:05,640 --> 00:35:21,240
That's why today I, Gurooj Nisar, confess all my crimes in front of all of you and the world.

529
00:35:36,600 --> 00:35:39,640
I will prove the allegation on brother wrong myself.

530
00:35:42,200 --> 00:35:44,200
At least believe me.

531
00:35:48,600 --> 00:35:54,280
Asfand, whatever you said, you did it.

532
00:35:57,080 --> 00:36:02,200
You proved your brother's innocence in front of the whole world, my son.

533
00:36:05,640 --> 00:36:07,640
You were right, my son.

534
00:36:09,160 --> 00:36:12,440
Your brother was right, I was wrong.

535
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
You both were right.

536
00:36:18,760 --> 00:36:20,760
I am proud Asfand.

537
00:36:21,960 --> 00:36:26,760
I am proud that I am Dr. Asfand Yara Ali Khan's father.

538
00:36:28,760 --> 00:36:33,960
And I am proud that I am Dr. Asfand Yara Ali Khan's father.

539
00:36:35,640 --> 00:36:48,760
And I am proud that I am Dr. Asfand Yara Ali Khan's father who gave his life on the path of truth and truth.

