1
00:00:00,000 --> 00:00:07,520
After the loss, the journey of faith

2
00:00:11,360 --> 00:00:12,240
Good morning

3
00:00:12,240 --> 00:00:13,280
Good morning

4
00:00:13,280 --> 00:00:15,360
Since when have you started waking up so early in the morning?

5
00:00:15,920 --> 00:00:19,840
There is very little rest and sleep in a doctor's life

6
00:00:21,440 --> 00:00:23,040
Shall we go and have breakfast?

7
00:00:30,000 --> 00:00:31,760
I got a divorce, Asfi

8
00:00:41,280 --> 00:00:42,560
I'm sorry

9
00:00:43,920 --> 00:00:45,360
I'm very sorry to hear this

10
00:00:45,680 --> 00:00:46,800
Just sorry?

11
00:00:47,280 --> 00:00:50,400
Don't you want to know what was the reason for my divorce?

12
00:00:52,960 --> 00:00:56,240
What will I do by knowing the details of such a painful thing?

13
00:01:00,960 --> 00:01:03,040
Come, let's have breakfast

14
00:01:16,000 --> 00:01:19,600
Saim dear, have breakfast quickly and eat this egg

15
00:01:19,600 --> 00:01:21,040
You're getting late for school

16
00:01:21,040 --> 00:01:21,680
Hmm?

17
00:01:22,080 --> 00:01:23,680
I don't eat eggs uncle

18
00:01:26,880 --> 00:01:28,160
Faryal dear, you take it

19
00:01:28,160 --> 00:01:29,280
Take the egg and…

20
00:01:29,440 --> 00:01:30,960
Yes, yes, I'm taking it

21
00:01:33,440 --> 00:01:36,240
Faryal, you came alone from Canada?

22
00:01:36,240 --> 00:01:37,600
Didn't your husband come along?

23
00:01:39,680 --> 00:01:42,560
Mama, what are you saying on the phone?

24
00:01:42,960 --> 00:01:44,320
Faryal is here, that's enough

25
00:01:44,720 --> 00:01:46,400
It's not necessary that the whole family is here

26
00:01:52,080 --> 00:01:54,080
I got divorced, aunty

27
00:01:54,320 --> 00:01:56,720
And it's been a year since I got divorced

28
00:02:03,760 --> 00:02:04,960
Shall I give you tea?

29
00:02:04,960 --> 00:02:05,680
It's getting cold

30
00:02:05,680 --> 00:02:07,120
No, no, I have it

31
00:02:07,120 --> 00:02:08,800
Have your breakfast properly

32
00:02:13,120 --> 00:02:15,840
Faryal dear, have your breakfast properly

33
00:02:15,840 --> 00:02:18,080
I'll drop Saim to school

34
00:02:18,720 --> 00:02:20,160
Come Saim dear, shall we go?

35
00:02:20,160 --> 00:02:21,280
Come

36
00:02:21,680 --> 00:02:23,200
Come Saim dear, shall we go?

37
00:02:23,200 --> 00:02:24,000
Come

38
00:02:24,400 --> 00:02:25,840
Come, meet aunty as well

39
00:02:25,840 --> 00:02:26,800
Come, let's go to school

40
00:02:27,200 --> 00:02:28,000
Very good

41
00:02:28,480 --> 00:02:29,280
Come dear

42
00:02:31,280 --> 00:02:32,640
Very good, come

43
00:02:33,040 --> 00:02:33,680
Get up

44
00:02:34,080 --> 00:02:34,720
Come

45
00:02:35,760 --> 00:02:37,200
Good bye Saim

46
00:02:38,000 --> 00:02:38,800
Bye

47
00:02:39,520 --> 00:02:40,160
Bye

48
00:02:40,560 --> 00:02:41,120
Come

49
00:02:41,440 --> 00:02:42,400
Come, very good

50
00:02:43,440 --> 00:02:44,960
Okay fine, I'll get ready

51
00:02:44,960 --> 00:02:45,920
We'll leave after that

52
00:02:45,920 --> 00:02:46,560
Okay

53
00:02:46,800 --> 00:02:48,480
Sister Geeta, are you going somewhere?

54
00:02:49,040 --> 00:02:49,680
Yes

55
00:02:50,160 --> 00:02:53,600
I'm working in their hospital and I'm taking a leave from there

56
00:02:54,800 --> 00:02:56,160
Okay mother, bye

57
00:02:56,160 --> 00:02:58,000
Okay dear, bye

58
00:02:59,440 --> 00:03:02,800
By the way, I've heard a lot of compliments about your hospital

59
00:03:02,800 --> 00:03:03,280
Yes

60
00:03:03,760 --> 00:03:04,880
Do you ever take me there?

61
00:03:05,200 --> 00:03:07,040
Yes, sure

62
00:03:07,040 --> 00:03:08,720
I'll visit you whenever I want

63
00:03:08,720 --> 00:03:11,120
When will you come back today?

64
00:03:12,400 --> 00:03:13,840
I'll try to come back as soon as possible

65
00:03:14,560 --> 00:03:16,560
But I don't know anything about coming back

66
00:03:17,280 --> 00:03:18,240
I'll take your leave now

67
00:03:19,920 --> 00:03:20,560
Bye

68
00:03:25,280 --> 00:03:28,880
Lets go Manik fan

69
00:03:30,560 --> 00:03:31,360
Okay mother

70
00:03:46,560 --> 00:03:50,000
Zubia, I thought this patient was very dehydrated.

71
00:03:50,000 --> 00:03:52,440
He should drink water before every meal.

72
00:03:52,440 --> 00:03:53,960
People don't take care of him.

73
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
Where is Dr. Asfandiyar's office?

74
00:03:55,960 --> 00:03:57,600
He is not in his room at the moment.

75
00:03:57,600 --> 00:03:58,320
Hello.

76
00:03:58,320 --> 00:03:59,800
Oh, sister Geeta.

77
00:03:59,800 --> 00:04:00,760
Greetings.

78
00:04:00,760 --> 00:04:02,240
Greetings.

79
00:04:02,240 --> 00:04:03,960
How come you are here?

80
00:04:03,960 --> 00:04:06,360
I was feeling very bored at home.

81
00:04:06,360 --> 00:04:07,840
I was feeling very tired.

82
00:04:07,840 --> 00:04:09,160
I was feeling very tired.

83
00:04:09,160 --> 00:04:10,560
I was feeling very tired.

84
00:04:10,560 --> 00:04:11,760
I was feeling very tired.

85
00:04:11,760 --> 00:04:13,160
I was feeling very tired.

86
00:04:13,160 --> 00:04:14,560
I was feeling very tired.

87
00:04:14,560 --> 00:04:16,760
I was feeling very bored at home.

88
00:04:16,760 --> 00:04:18,360
Saim went to school

89
00:04:18,360 --> 00:04:21,360
and aunty was busy with household chores.

90
00:04:21,360 --> 00:04:23,760
Aunty went to the land with her friend

91
00:04:23,760 --> 00:04:25,760
so I thought that I should come here.

92
00:04:25,760 --> 00:04:28,360
So I asked the driver to drop me here.

93
00:04:28,360 --> 00:04:29,760
It's good that you came here.

94
00:04:29,760 --> 00:04:32,360
I forgot to introduce you to these things.

95
00:04:32,360 --> 00:04:35,360
This is my cousin, my and Asfand's cousin Faryal.

96
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
She has come from Canada.

97
00:04:36,360 --> 00:04:38,160
And this is Dr. Zubia.

98
00:04:38,160 --> 00:04:40,360
She is a very dear doctor to our hospital.

99
00:04:40,360 --> 00:04:41,760
She is a very close friend of mine.

100
00:04:41,760 --> 00:04:43,360
I am very happy to meet you.

101
00:04:43,360 --> 00:04:44,560
Me too.

102
00:04:46,360 --> 00:04:48,160
Where is Asfi?

103
00:04:48,160 --> 00:04:52,960
Asfand, she is in the pediatric ward with Dr. Haroon.

104
00:04:52,960 --> 00:04:54,560
Come, I will introduce you to her.

105
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
Okay.

106
00:04:55,560 --> 00:04:55,960
Come.

107
00:04:55,960 --> 00:04:57,760
Zubia, I will meet you in a while.

108
00:05:04,160 --> 00:05:05,960
I don't think there is enough capacity there.

109
00:05:05,960 --> 00:05:06,760
No, there isn't.

110
00:05:06,760 --> 00:05:07,560
What shall we do?

111
00:05:07,560 --> 00:05:09,760
There is a block near our X-ray department.

112
00:05:09,760 --> 00:05:11,960
We will have to break it.

113
00:05:11,960 --> 00:05:12,760
You can talk to HR.

114
00:05:12,760 --> 00:05:14,760
We were just coming to you.

115
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Greetings.

116
00:05:15,760 --> 00:05:16,960
Greetings.

117
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
I am here.

118
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
How are you?

119
00:05:19,960 --> 00:05:20,960
Good.

120
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
How are you?

121
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
I am good too.

122
00:05:24,760 --> 00:05:27,160
Faryal, this is Dr. Haroon.

123
00:05:27,760 --> 00:05:29,560
He is a general physician in our hospital.

124
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
Nice to meet you.

125
00:05:31,560 --> 00:05:34,760
By the way, because of your kindness and because of your family,

126
00:05:34,760 --> 00:05:36,560
there is a lot of noise in this hospital.

127
00:05:37,560 --> 00:05:39,360
Okay, you two sit in my office.

128
00:05:39,360 --> 00:05:40,560
I will join you shortly.

129
00:05:41,160 --> 00:05:41,560
Okay.

130
00:05:41,560 --> 00:05:42,760
No, no, no.

131
00:05:42,760 --> 00:05:45,960
You had promised that you will show me to the hospital.

132
00:05:45,960 --> 00:05:48,760
Now that I have come, I will have to fulfill my promise.

133
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
Right.

134
00:05:50,760 --> 00:05:54,160
Actually Faryal, I am a little busy in my rounds right now.

135
00:05:55,560 --> 00:06:00,360
In fact, if sister-in-law and Dr. Haroon visit Faryal at the hospital…

136
00:06:00,360 --> 00:06:00,960
Why not?

137
00:06:00,960 --> 00:06:03,960
And when you are done, we will all have tea together in my office.

138
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Okay?

139
00:06:08,360 --> 00:06:13,360
Actually, along with being a doctor, I am also the official guide of this hospital.

140
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
Come, let me show you the Niagara Falls of the hospital.

141
00:06:38,360 --> 00:06:39,360
Yes Faryal?

142
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
Come, sit.

143
00:06:44,360 --> 00:06:46,360
I will show you the Niagara Falls of the hospital.

144
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
Okay.

145
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Okay.

146
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
Okay.

147
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
Okay.

148
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
Okay.

149
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Okay.

150
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
Okay.

151
00:06:54,360 --> 00:06:55,360
Okay.

152
00:06:55,360 --> 00:06:56,360
Okay.

153
00:06:56,360 --> 00:06:57,360
Okay.

154
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
Okay.

155
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
Okay.

156
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Okay.

157
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Okay.

158
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
Okay.

159
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Okay.

160
00:07:03,360 --> 00:07:04,360
Okay.

161
00:07:04,360 --> 00:07:05,360
Okay.

162
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
Okay.

163
00:07:07,360 --> 00:07:09,360
Sister-in-law, is everything fine in the emergency?

164
00:07:09,360 --> 00:07:11,360
Yes, everything is fine in the emergency.

165
00:07:11,360 --> 00:07:12,360
Okay.

166
00:07:13,360 --> 00:07:17,360
By the way Asfi, I have to say I am impressed.

167
00:07:17,360 --> 00:07:20,360
This hospital is really magnificent.

168
00:07:20,360 --> 00:07:29,360
And it is so amazing that you have constructed such a big and up to date hospital in such a small region.

169
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
It is amazing.

170
00:07:30,360 --> 00:07:31,360
Thank you.

171
00:07:32,360 --> 00:07:40,360
By the way, tell me one thing, you have constructed such a big hospital and you are sitting in such a small room.

172
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
Yes, you are right.

173
00:07:44,360 --> 00:07:50,360
But I think that a person should make things according to his needs.

174
00:07:50,360 --> 00:07:52,360
And this is enough for me.

175
00:07:53,360 --> 00:07:55,360
Leave it, tell me, do you want tea or coffee?

176
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
Coffee.

177
00:07:57,360 --> 00:07:58,360
Coffee?

178
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
Sister-in-law?

179
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
No, I don't want anything like that.

180
00:08:01,360 --> 00:08:05,360
By the way Faryal, after going to Canada, your Urdu has improved a lot.

181
00:08:06,360 --> 00:08:07,360
Hello?

182
00:08:07,360 --> 00:08:08,360
Yes.

183
00:08:08,360 --> 00:08:10,360
You speak in such a cute way.

184
00:08:10,360 --> 00:08:12,360
I was listening and laughing.

185
00:08:13,360 --> 00:08:15,360
Yes, tell me more.

186
00:08:15,360 --> 00:08:17,360
Tell me in Urdu.

187
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
Okay.

188
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
You will have to tell me in Urdu.

189
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
The test is coming.

190
00:08:23,360 --> 00:08:25,360
Then it will be difficult.

191
00:08:26,360 --> 00:08:28,360
You people are enjoying here.

192
00:08:28,360 --> 00:08:30,360
I have taken the responsibility of the hospital.

193
00:08:30,360 --> 00:08:32,360
Who were the three patients of the casualty?

194
00:08:32,360 --> 00:08:33,360
Who were they?

195
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
They were not mine, right?

196
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
I took care of them.

197
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
Although my patient was not Harnia's patient.

198
00:08:37,360 --> 00:08:39,360
I was talking to her and the doctor called me.

199
00:08:39,360 --> 00:08:41,360
He called me and said that you are in my office.

200
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
I went to his office.

201
00:08:42,360 --> 00:08:43,360
There was a beautiful lady sitting there.

202
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
I thought that maybe she was talking about his proposal.

203
00:08:45,360 --> 00:08:46,360
No.

204
00:08:46,360 --> 00:08:48,360
He said that she is my cousin from Canada.

205
00:08:48,360 --> 00:08:49,360
You take her to the hospital.

206
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
I took her to the hospital.

207
00:08:50,360 --> 00:08:53,360
Although I thought that I will show her a little bit but no.

208
00:08:53,360 --> 00:08:56,360
She saw each department as if she is researching on it.

209
00:08:57,360 --> 00:08:59,360
When she got back to her patient from there,

210
00:08:59,360 --> 00:09:02,360
the doctor called again and asked her to bring the important file

211
00:09:02,360 --> 00:09:03,360
which is disputed on it.

212
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
This is the important file.

213
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
Please, you hold this.

214
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
That is the doctor's room.

215
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
You go.

216
00:09:10,360 --> 00:09:12,360
Before she gives me any other work,

217
00:09:13,360 --> 00:09:15,360
I also want to relax a little.

218
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
Please go.

219
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
She will not tell me.

220
00:09:18,360 --> 00:09:19,360
You will tell her that I took it myself.

221
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
She will not tell me.

222
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
You will tell her that I took it myself.

223
00:09:23,360 --> 00:09:26,360
Do you remember the childhood times?

224
00:09:26,360 --> 00:09:27,360
By the way,

225
00:09:27,360 --> 00:09:29,360
we have so many memories together.

226
00:09:29,360 --> 00:09:30,360
Yes.

227
00:09:30,360 --> 00:09:31,360
Do you remember?

228
00:09:32,360 --> 00:09:34,360
We used to live together during summer vacations.

229
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
Yes.

230
00:09:36,360 --> 00:09:37,360
I used to have so much fun during those times.

231
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
Right?

232
00:09:38,360 --> 00:09:43,360
And I also remember that Asfi used to scare everyone as a ghost.

233
00:09:43,360 --> 00:09:45,360
And I didn't even know that he was a ghost.

234
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Asfi is…

235
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
Are you serious?

236
00:09:47,360 --> 00:09:52,360
You have checked the reports of bed number 9 patient.

237
00:09:52,360 --> 00:09:53,360
Please get the biopsy done.

238
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
One second please.

239
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Yes?

240
00:09:56,360 --> 00:09:57,360
You have checked the reports.

241
00:09:57,360 --> 00:10:00,360
Please get the biopsy done of bed number 9 patient.

242
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
I will get it done.

243
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
Thank you.

244
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
Thank you.

245
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Geeti?

246
00:10:49,360 --> 00:10:50,360
How are you Zubia?

247
00:10:50,360 --> 00:10:51,360
I am fine.

248
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
What is going on?

249
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Nothing.

250
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
She was making a diet plan.

251
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Some new patients have come for her.

252
00:10:56,360 --> 00:10:57,360
Has that cousin left?

253
00:10:57,360 --> 00:10:58,360
Yes, she has left.

254
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
If she has left,

255
00:10:59,360 --> 00:11:01,360
then I am busy with work otherwise I was busy with her.

256
00:11:03,360 --> 00:11:06,360
Isn't she the one who got engaged with the doctor?

257
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
Yes.

258
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
She is the one.

259
00:11:10,360 --> 00:11:12,360
You were telling me that she got married.

260
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Yes.

261
00:11:14,360 --> 00:11:16,360
You were telling me that she got married.

262
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
She got divorced.

263
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
How?

264
00:11:25,360 --> 00:11:28,360
We didn't ask her or she didn't tell us.

265
00:11:29,360 --> 00:11:32,360
It doesn't feel good to ask a girl why she got divorced.

266
00:11:33,360 --> 00:11:36,360
And I didn't feel good at all that I should ask her.

267
00:11:36,360 --> 00:11:38,360
It is a very personal matter.

268
00:11:38,360 --> 00:11:40,360
In fact, I pray that she stays happy.

269
00:11:42,360 --> 00:11:43,360
The situation is such.

270
00:11:45,360 --> 00:11:47,360
I will see you later.

271
00:11:47,360 --> 00:11:50,360
I have to make a diet plan for Dr. Haroon's patient.

272
00:12:07,360 --> 00:12:09,360
I used to love Faryal a lot.

273
00:12:09,360 --> 00:12:10,360
I used to love him a lot.

274
00:12:13,360 --> 00:12:15,360
And I got engaged to Fina by being very stubborn.

275
00:12:18,360 --> 00:12:20,360
Sometimes I feel like getting lost.

276
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
How did you get hurt?

277
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
My foot slipped while coming.

278
00:12:26,360 --> 00:12:28,360
Thank God that you didn't get hurt too much.

279
00:12:34,360 --> 00:12:36,360
Don't think about negative things.

280
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
Stay happy.

281
00:12:39,360 --> 00:12:41,360
The thought that gives happiness to the heart.

282
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
A person should definitely think about that.

283
00:12:50,360 --> 00:12:52,360
She got divorced.

284
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
Yes.

285
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
Yes.

286
00:13:05,360 --> 00:13:08,360
When I will get the reports, just look at me.

287
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Okay.

288
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
Okay.

289
00:13:15,360 --> 00:13:16,360
How is your foot?

290
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
It is fine now.

291
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Why did you remove the bandage?

292
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
It got healed.

293
00:13:21,360 --> 00:13:22,360
It didn't get healed yet.

294
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
Now bandage it.

295
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
Okay.

296
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
Okay.

297
00:13:40,360 --> 00:13:41,360
Yes, Sabar Khan.

298
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
Tell me.

299
00:13:42,360 --> 00:13:45,360
This Taur Khan's men are troubling me a lot, Sengin Khan.

300
00:13:45,360 --> 00:13:47,360
Look, first they captured my land.

301
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
They got my men killed.

302
00:13:50,360 --> 00:13:52,360
They got me killed and attacked.

303
00:13:53,360 --> 00:13:55,360
I was lucky that I escaped.

304
00:13:56,360 --> 00:13:59,360
He wants me to die and he can come and take my head.

305
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
Shehbaz Khan,

306
00:14:04,360 --> 00:14:07,360
while Sengin Khan is alive, no one can harm you.

307
00:14:09,360 --> 00:14:10,360
You go and hunt.

308
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Badar Khan,

309
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
he is my special man.

310
00:14:16,360 --> 00:14:18,360
He will take you to hunt.

311
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
You go and hunt.

312
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Have fun and enjoy.

313
00:14:23,360 --> 00:14:25,360
The rest is Taur Khan.

314
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
I will deal with him.

315
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
I will deal with him.

316
00:14:31,360 --> 00:14:33,360
It is the support of your friendship.

317
00:14:33,360 --> 00:14:35,360
If you do this for me,

318
00:14:35,360 --> 00:14:39,360
then I will be ready to do anything for you.

319
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
It will happen.

320
00:14:41,360 --> 00:14:43,360
You don't need to worry.

321
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
Badar Khan,

322
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
take him to hunt.

323
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Take him.

324
00:14:51,360 --> 00:14:53,360
You are not going to hunt with us.

325
00:14:53,360 --> 00:14:54,360
You go with him.

326
00:14:54,360 --> 00:14:56,360
I keep hunting anyway.

327
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
Go.

328
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
Badar Khan,

329
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
kill him,

330
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
kill him,

331
00:15:08,360 --> 00:15:09,360
and hunt him.

332
00:15:10,360 --> 00:15:11,360
Take him.

333
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
Brother,

334
00:15:28,360 --> 00:15:30,360
why did Shehbaz come again today?

335
00:15:32,360 --> 00:15:34,360
He came to hunt the storm.

336
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
I have sent him to hunt.

337
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
Go.

338
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
Go.

339
00:16:36,360 --> 00:16:38,360
How much more do we have to go?

340
00:16:38,360 --> 00:16:40,360
Where will we find the hunt?

341
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Yes,

342
00:16:43,360 --> 00:16:45,360
we will find the hunt here.

343
00:17:06,360 --> 00:17:07,360
Yes brother,

344
00:17:07,360 --> 00:17:08,360
Taur Khan,

345
00:17:08,360 --> 00:17:09,360
your work is done.

346
00:17:10,360 --> 00:17:11,360
Now,

347
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
it is your job to take care of us

348
00:17:13,360 --> 00:17:14,360
at Peshawar Airport.

349
00:17:15,360 --> 00:17:16,360
Yes,

350
00:17:16,360 --> 00:17:17,360
there is a good news.

351
00:17:17,360 --> 00:17:19,360
I have just informed my men

352
00:17:19,360 --> 00:17:21,360
that he has hunted the storm.

353
00:17:22,360 --> 00:17:24,360
It is not appropriate to talk too much on the phone.

354
00:17:25,360 --> 00:17:26,360
Try to understand.

355
00:17:26,360 --> 00:17:27,360
We will talk when he comes.

356
00:17:27,360 --> 00:17:28,360
Allah Hafiz.

357
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Brother,

358
00:17:30,360 --> 00:17:33,360
this Shehbaz Khan is your old friend.

359
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
You have also made him die.

360
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
My brother,

361
00:17:37,360 --> 00:17:38,360
you are also very simple.

362
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
Look,

363
00:17:39,360 --> 00:17:40,360
this is politics.

364
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
And in politics,

365
00:17:41,360 --> 00:17:43,360
today's friend is tomorrow's enemy.

366
00:17:43,360 --> 00:17:45,360
Tomorrow's enemy is today's friend.

367
00:17:46,360 --> 00:17:48,360
This Shehbaz Khan was of no use to us.

368
00:17:48,360 --> 00:17:50,360
It is better if he does not exist.

369
00:17:51,360 --> 00:17:52,360
That is why,

370
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
we have made him free.

371
00:17:53,360 --> 00:17:54,360
And now,

372
00:17:54,360 --> 00:17:55,360
only Taur Khan will look good in this world.

373
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
Yes brother,

374
00:17:56,360 --> 00:17:57,360
tell me.

375
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
Greetings Khan Ji.

376
00:17:58,360 --> 00:17:59,360
Greetings.

377
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
Yes brother,

378
00:18:01,360 --> 00:18:02,360
greetings to you too.

379
00:18:02,360 --> 00:18:03,360
Yes brother,

380
00:18:03,360 --> 00:18:04,360
what is the news?

381
00:18:04,360 --> 00:18:06,360
Everything has been done properly Khan Ji.

382
00:18:07,360 --> 00:18:09,360
The corpses have been placed in such a place

383
00:18:09,360 --> 00:18:11,360
that no one will ever find them.

384
00:18:11,360 --> 00:18:13,360
There is no need to worry about that.

385
00:18:13,360 --> 00:18:15,360
Because along with his government work,

386
00:18:15,360 --> 00:18:18,360
a lot of non-government work is done.

387
00:18:18,360 --> 00:18:20,360
And no one knew

388
00:18:20,360 --> 00:18:22,360
where he came from and where he went.

389
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
By the way,

390
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
tell me,

391
00:18:24,360 --> 00:18:27,360
did he have any doubts while leaving?

392
00:18:28,360 --> 00:18:30,360
Doubts are far away, Khan Ji.

393
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
He was surprised that

394
00:18:32,360 --> 00:18:34,360
he got shot all of a sudden.

395
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
That is why,

396
00:18:36,360 --> 00:18:38,360
you are my special man.

397
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
Khan Ji,

398
00:18:40,360 --> 00:18:42,360
you are very kind that you trust me.

399
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
Look,

400
00:18:43,360 --> 00:18:45,360
I trust that

401
00:18:45,360 --> 00:18:47,360
you are very important to me

402
00:18:47,360 --> 00:18:49,360
among all these people.

403
00:18:50,360 --> 00:18:52,360
This is your love, Khan Ji.

404
00:18:52,360 --> 00:18:53,360
Khan Ji,

405
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
can I say something?

406
00:18:57,360 --> 00:18:58,360
Yes, go ahead.

407
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
The fact that

408
00:19:01,360 --> 00:19:03,360
Usman Khan and his son

409
00:19:03,360 --> 00:19:05,360
Asfandiyar Ali Khan

410
00:19:05,360 --> 00:19:07,360
have come to our village,

411
00:19:07,360 --> 00:19:09,360
I don't like that.

412
00:19:10,360 --> 00:19:12,360
Dr. Asfandiyar has

413
00:19:12,360 --> 00:19:14,360
started liking the people of our region

414
00:19:14,360 --> 00:19:16,360
as well as the people of the nearby villages

415
00:19:16,360 --> 00:19:19,360
because of making the hospital.

416
00:19:20,360 --> 00:19:22,360
There is no need to worry about that.

417
00:19:22,360 --> 00:19:24,360
They are urban people.

418
00:19:24,360 --> 00:19:26,360
Their father used to live here.

419
00:19:26,360 --> 00:19:28,360
He used to live here.

420
00:19:28,360 --> 00:19:30,360
Now he has gone to Islamabad

421
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
in the city,

422
00:19:31,360 --> 00:19:32,360
wrote a letter and

423
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
sent him there.

424
00:19:33,360 --> 00:19:34,360
He has become a coward.

425
00:19:34,360 --> 00:19:36,360
This is a very old thing.

426
00:19:37,360 --> 00:19:39,360
The son of Usman Ali Khan,

427
00:19:39,360 --> 00:19:41,360
when he had done all this wrong,

428
00:19:41,360 --> 00:19:44,360
and he was not ready to face anyone,

429
00:19:44,360 --> 00:19:46,360
then he came back.

430
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
Now that poor man

431
00:19:47,360 --> 00:19:51,360
has come here to hide the insult of his son from the people.

432
00:19:51,360 --> 00:19:53,360
Otherwise, he would have never come.

433
00:19:53,360 --> 00:19:55,360
Alright, Khan Ji.

434
00:19:55,360 --> 00:19:57,360
Whatever you think is right.

435
00:19:57,360 --> 00:19:59,360
I was just saying that

436
00:19:59,360 --> 00:20:01,360
Dr. Asfandiyar

437
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
is teaching the people of our village

438
00:20:04,360 --> 00:20:06,360
how to be urban.

439
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
And this thing

440
00:20:07,360 --> 00:20:09,360
shouldn't create a problem for you or for us.

441
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
That doctor,

442
00:20:12,360 --> 00:20:13,360
that coward,

443
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
that child,

444
00:20:14,360 --> 00:20:15,360
he can't even carry a gun.

445
00:20:15,360 --> 00:20:17,360
How will he manage that?

446
00:20:17,360 --> 00:20:19,360
He can kill you with an injection

447
00:20:19,360 --> 00:20:21,360
but at least he can't kill you with a bullet.

448
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
Don't worry about him.

449
00:20:22,360 --> 00:20:23,360
Come on.

450
00:20:26,360 --> 00:20:27,360
Yes,

451
00:20:27,360 --> 00:20:29,360
give me this file as well.

452
00:20:30,360 --> 00:20:32,360
What did you do with the tender?

453
00:20:32,360 --> 00:20:34,360
It has been signed.

454
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
It has been exchanged.

455
00:20:35,360 --> 00:20:36,360
Come on.

456
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Let's see.

457
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
I'll call the exchange.

458
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
Asfi!

459
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
Yes?

460
00:20:57,360 --> 00:20:58,360
Where are you going?

461
00:20:58,360 --> 00:21:00,360
I have some work.

462
00:21:01,360 --> 00:21:03,360
When will you come back?

463
00:21:04,360 --> 00:21:05,360
In an hour and a half.

464
00:21:05,360 --> 00:21:07,360
Take me along as well.

465
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
I'm getting bored at home.

466
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
But you…

467
00:21:11,360 --> 00:21:12,360
Take care of me.

468
00:21:12,360 --> 00:21:14,360
I'm your guest.

469
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
If nothing else,

470
00:21:15,360 --> 00:21:16,360
I'll be outing.

471
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Come on.

472
00:21:24,360 --> 00:21:25,360
Come on.

473
00:21:48,360 --> 00:21:49,360
Come here.

474
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
Yes.

475
00:21:50,360 --> 00:21:51,360
Very good.

476
00:21:51,360 --> 00:21:52,360
Come on.

477
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
Where is the page?

478
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Here.

479
00:21:54,360 --> 00:21:55,360
And here as well?

480
00:21:55,360 --> 00:21:56,360
Here.

481
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
Yes.

482
00:21:57,360 --> 00:21:58,360
Usman,

483
00:21:58,360 --> 00:22:00,360
when will this girl go?

484
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
It's been a week

485
00:22:01,360 --> 00:22:03,360
and she's still here.

486
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
She should go where she came from.

487
00:22:04,360 --> 00:22:06,360
She has already met everyone.

488
00:22:06,360 --> 00:22:09,360
I think she's in a bad mood today.

489
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
Should I get her some water?

490
00:22:10,360 --> 00:22:12,360
You're laughing at me

491
00:22:12,360 --> 00:22:14,360
and my heart is burning.

492
00:22:14,360 --> 00:22:15,360
I could see clearly

493
00:22:15,360 --> 00:22:18,360
that Asfi didn't want to go with her at all.

494
00:22:18,360 --> 00:22:20,360
But she forced her to go with her.

495
00:22:20,360 --> 00:22:21,360
I don't know why

496
00:22:21,360 --> 00:22:23,360
she's after my child in such a bad way.

497
00:22:23,360 --> 00:22:25,360
Sometimes she goes to the hospital

498
00:22:25,360 --> 00:22:27,360
and sometimes she stays at home.

499
00:22:27,360 --> 00:22:29,360
I'm telling you, Usman,

500
00:22:29,360 --> 00:22:31,360
if this girl doesn't change her attitude,

501
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
then I won't be able to bear it.

502
00:22:32,360 --> 00:22:34,360
I'll say something to her.

503
00:22:34,360 --> 00:22:36,360
It's a bad thing.

504
00:22:36,360 --> 00:22:38,360
We don't treat guests badly.

505
00:22:39,360 --> 00:22:40,360
Where you've tolerated it so much,

506
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
do it for a few more days.

507
00:22:41,360 --> 00:22:43,360
She won't stay here forever.

508
00:22:43,360 --> 00:22:44,360
She'll leave.

509
00:22:44,360 --> 00:22:47,360
I can't see her intentions of leaving.

510
00:22:47,360 --> 00:22:48,360
I'm telling you.

511
00:22:48,360 --> 00:22:50,360
But you won't understand these things.

512
00:22:50,360 --> 00:22:52,360
You'll say that it's good

513
00:22:52,360 --> 00:22:54,360
if she's interested in Asfi.

514
00:22:54,360 --> 00:22:56,360
What's wrong if she gets married?

515
00:22:57,360 --> 00:22:59,360
I didn't say that.

516
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
Hello?

517
00:23:20,360 --> 00:23:21,360
Where are you?

518
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
I'm in my mess.

519
00:23:23,360 --> 00:23:24,360
I'm in my room.

520
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
Why?

521
00:23:26,360 --> 00:23:27,360
Oh, then do one thing.

522
00:23:28,360 --> 00:23:29,360
Come to us immediately.

523
00:23:30,360 --> 00:23:32,360
You like the cake I make, right?

524
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
I've baked it.

525
00:23:33,360 --> 00:23:35,360
And I've also made cheese sandwiches.

526
00:23:35,360 --> 00:23:37,360
We'll have tea and talk.

527
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
Okay.

528
00:23:38,360 --> 00:23:39,360
Okay.

529
00:23:39,360 --> 00:23:40,360
Okay.

530
00:23:40,360 --> 00:23:41,360
Okay.

531
00:23:41,360 --> 00:23:42,360
Okay.

532
00:23:42,360 --> 00:23:43,360
Okay.

533
00:23:43,360 --> 00:23:44,360
Okay.

534
00:23:44,360 --> 00:23:45,360
Okay.

535
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
Okay.

536
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Yes.

537
00:23:47,360 --> 00:23:49,360
We'll have tea and talk.

538
00:23:49,360 --> 00:23:53,360
I would have come but I got off after a long time.

539
00:23:53,360 --> 00:23:55,360
I want to rest today.

540
00:23:55,360 --> 00:23:57,360
Oh, come for a while.

541
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
Tell her that I'm calling her.

542
00:23:59,360 --> 00:24:01,360
Mama is calling you.

543
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
She also wants to meet you.

544
00:24:03,360 --> 00:24:04,360
Okay, do one thing.

545
00:24:04,360 --> 00:24:05,360
Talk to mama.

546
00:24:07,360 --> 00:24:08,360
Hello, my dear.

547
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
How are you, Zubia?

548
00:24:10,360 --> 00:24:11,360
I'm absolutely fine.

549
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
How are you?

550
00:24:12,360 --> 00:24:15,360
Aunty is fine and she's missing her daughter a lot.

551
00:24:16,360 --> 00:24:19,360
Aunty will be even better when she comes home.

552
00:24:20,360 --> 00:24:22,360
Aunty, I would have come but…

553
00:24:22,360 --> 00:24:23,360
It's a bad thing, dear.

554
00:24:23,360 --> 00:24:25,360
You shouldn't listen to elders.

555
00:24:25,360 --> 00:24:26,360
And you know what?

556
00:24:26,360 --> 00:24:28,360
My blood pressure is also getting low.

557
00:24:28,360 --> 00:24:31,360
So if you'll come, then check that as well.

558
00:24:31,360 --> 00:24:33,360
Okay, I'll come, aunty.

559
00:24:33,360 --> 00:24:34,360
Okay, dear.

560
00:24:34,360 --> 00:24:37,360
I'll wait for you at the tea shop.

561
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
Goodbye.

562
00:24:38,360 --> 00:24:39,360
Goodbye.

563
00:24:46,360 --> 00:25:13,360
Mama, is everything okay?

564
00:25:13,360 --> 00:25:19,360
You always liked Zubia but today your style was quite unusual.

565
00:25:19,360 --> 00:25:22,360
In unusual circumstances, one has to become unusual, dear.

566
00:25:24,360 --> 00:25:29,360
I'm thinking that Zubia coming here today is very important.

567
00:25:29,360 --> 00:25:35,360
Mama, are you and papa thinking about Zubia for Asfi?

568
00:25:35,360 --> 00:25:36,360
Absolutely.

569
00:25:36,360 --> 00:25:38,360
We're thinking about Asfi.

570
00:25:38,360 --> 00:25:40,360
Zubia is a very sweet girl, right?

571
00:25:41,360 --> 00:25:45,360
And papa thinks that maybe Asfi likes her as well.

572
00:25:45,360 --> 00:25:51,360
And I think she's so sweet that I want to bring her home as soon as possible.

573
00:25:51,360 --> 00:25:53,360
Don't you think she's so sweet?

574
00:25:53,360 --> 00:25:57,360
I think she's very nice and I also want this to happen.

575
00:25:57,360 --> 00:26:04,360
In fact, I also think that both of them are interested in each other but I've never been noisy.

576
00:26:04,360 --> 00:26:05,360
We're not noisy either.

577
00:26:05,360 --> 00:26:09,360
But look, Asfi is such a pure hearted boy.

578
00:26:09,360 --> 00:26:12,360
He's so innocent.

579
00:26:12,360 --> 00:26:16,360
He should tell Faryal that you've hurt my heart.

580
00:26:16,360 --> 00:26:19,360
You rejected me like this and left.

581
00:26:19,360 --> 00:26:21,360
I hate you.

582
00:26:21,360 --> 00:26:22,360
But look at him.

583
00:26:22,360 --> 00:26:24,360
He took her out.

584
00:26:25,360 --> 00:26:27,360
Asfi is really very nice, mama.

585
00:26:28,360 --> 00:26:31,360
Zubia is his best choice.

586
00:26:32,360 --> 00:26:35,360
God willing, everything will be fine.

587
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
Hello.

588
00:26:58,360 --> 00:27:00,360
Hello dear.

589
00:27:01,360 --> 00:27:02,360
How are you?

590
00:27:02,360 --> 00:27:03,360
I'm absolutely fine.

591
00:27:03,360 --> 00:27:04,360
How are you?

592
00:27:04,360 --> 00:27:05,360
I'm fine.

593
00:27:05,360 --> 00:27:07,360
And you made us wait for so long.

594
00:27:08,360 --> 00:27:09,360
Hello.

595
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Hello dear.

596
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
Have a seat.

597
00:27:11,360 --> 00:27:12,360
Have a seat.

598
00:27:12,360 --> 00:27:13,360
How are you Zubia?

599
00:27:13,360 --> 00:27:14,360
I'm absolutely fine.

600
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
Sit.

601
00:27:20,360 --> 00:27:23,360
Sister, arrange for tea.

602
00:27:23,360 --> 00:27:26,360
I'll make tea but would you like to have tea outside or…

603
00:27:27,360 --> 00:27:28,360
What would you like?

604
00:27:28,360 --> 00:27:29,360
Outside or inside?

605
00:27:29,360 --> 00:27:30,360
As you wish.

606
00:27:31,360 --> 00:27:33,360
Okay, you decide then.

607
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
Okay fine.

608
00:27:34,360 --> 00:27:35,360
I'll arrange for tea outside.

609
00:27:35,360 --> 00:27:36,360
Okay mama.

610
00:27:36,360 --> 00:27:37,360
Okay.

611
00:27:38,360 --> 00:27:40,360
Aunty, should I check your blood pressure?

612
00:27:41,360 --> 00:27:42,360
Dear, we'll do that.

613
00:27:42,360 --> 00:27:44,360
What's the hurry?

614
00:27:44,360 --> 00:27:46,360
Just relax and sit.

615
00:27:46,360 --> 00:27:49,360
We'll have tea and enjoy the weather.

616
00:27:52,360 --> 00:27:54,360
Dear, you're a little low.

617
00:27:54,360 --> 00:27:55,360
Your plate is empty.

618
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
No, no.

619
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
I've eaten a lot.

620
00:27:58,360 --> 00:28:00,360
Aunty, have you checked your blood pressure?

621
00:28:01,360 --> 00:28:03,360
Do you think I'm unwell?

622
00:28:03,360 --> 00:28:05,360
I'm absolutely fine after seeing you.

623
00:28:05,360 --> 00:28:06,360
I don't need it.

624
00:28:09,360 --> 00:28:11,360
Is Faryal still here?

625
00:28:11,360 --> 00:28:12,360
Faryal is still here.

626
00:28:12,360 --> 00:28:13,360
He went out with SV.

627
00:28:13,360 --> 00:28:14,360
He'll be back soon.

628
00:28:15,360 --> 00:28:16,360
In fact, they're here.

629
00:28:27,360 --> 00:28:28,360
Hello.

630
00:28:47,360 --> 00:28:48,360
Hello.

631
00:28:48,360 --> 00:28:49,360
Hello.

632
00:28:51,360 --> 00:28:53,360
How come you're here?

633
00:28:53,360 --> 00:28:55,360
I've called Zobia.

634
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
She was so busy.

635
00:28:56,360 --> 00:28:58,360
She wasn't ready to come.

636
00:29:00,360 --> 00:29:01,360
Come, have a seat.

637
00:29:17,360 --> 00:29:19,360
I'll go get tea.

638
00:29:20,360 --> 00:29:21,360
Thank you.

639
00:29:25,360 --> 00:29:26,360
Thank you.

640
00:29:37,360 --> 00:29:39,360
Dear, I'm going to pray.

641
00:29:39,360 --> 00:29:41,360
You take care of Zobia.

642
00:29:41,360 --> 00:29:43,360
And don't let her go anywhere.

643
00:29:43,360 --> 00:29:45,360
Your dinner is with us tonight.

644
00:29:45,360 --> 00:29:46,360
Okay?

645
00:29:47,360 --> 00:29:48,360
Yes.

646
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Rehan?

647
00:29:59,360 --> 00:30:00,360
You're sitting here?

648
00:30:02,360 --> 00:30:04,360
Dear, there are cartoons in the room.

649
00:30:04,360 --> 00:30:05,360
Go and have a look.

650
00:30:09,360 --> 00:30:10,360
What are you doing?

651
00:30:12,360 --> 00:30:13,360
I'm looking at the accounts.

652
00:30:16,360 --> 00:30:17,360
How's work?

653
00:30:17,360 --> 00:30:18,360
It's going very well.

654
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
Great.

655
00:30:21,360 --> 00:30:25,360
Rehan, I need some money.

656
00:30:26,360 --> 00:30:27,360
I don't have money.

657
00:30:28,360 --> 00:30:30,360
I'm not asking you for cash.

658
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Give me a credit card.

659
00:30:31,360 --> 00:30:32,360
It'll work.

660
00:30:32,360 --> 00:30:35,360
I gave you a million on the first of this month.

661
00:30:36,360 --> 00:30:37,360
Where are you going?

662
00:30:37,360 --> 00:30:40,360
It's such a big house.

663
00:30:40,360 --> 00:30:42,360
It's spent in groceries.

664
00:30:42,360 --> 00:30:44,360
Don't lie to me.

665
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
I give you the money for groceries separately.

666
00:30:47,360 --> 00:30:48,360
I give you the money separately.

667
00:30:49,360 --> 00:30:51,360
Give me the account of the one I'm asking for.

668
00:30:51,360 --> 00:30:52,360
It's worth a million.

669
00:30:56,360 --> 00:30:58,360
Now you're going to take my brother's account?

670
00:30:58,360 --> 00:30:59,360
Absolutely.

671
00:31:00,360 --> 00:31:02,360
The money isn't being spent unnecessarily.

672
00:31:02,360 --> 00:31:04,360
You're spending it on your hungry relatives.

673
00:31:05,360 --> 00:31:07,360
Now you're insulting my family.

674
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
I haven't insulted them yet.

675
00:31:11,360 --> 00:31:13,360
This money that you're showing off in front of your family,

676
00:31:13,360 --> 00:31:15,360
your money, your wealth,

677
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
it's all mine.

678
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
It's my money.

679
00:31:17,360 --> 00:31:18,360
It's my money.

680
00:31:18,360 --> 00:31:20,360
It's not your money that you're spending.

681
00:31:20,360 --> 00:31:22,360
The money that I had kept on you,

682
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
it was absolutely right.

683
00:31:23,360 --> 00:31:25,360
I used to take your brother's account.

684
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
Then it works perfectly.

685
00:31:27,360 --> 00:31:29,360
Because I can't trust a woman like you.

686
00:31:30,360 --> 00:31:32,360
Rehan, you're talking too much.

687
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
Lower your voice.

688
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
Lower your voice.

689
00:31:36,360 --> 00:31:38,360
And listen to me carefully.

690
00:31:39,360 --> 00:31:42,360
From today, you'll get as much money as you need.

691
00:31:42,360 --> 00:31:44,360
I won't give you a single penny more than that.

692
00:31:45,360 --> 00:31:47,360
I'll bring all the clothes that you need.

693
00:31:47,360 --> 00:31:49,360
I'll bring all the things outside the house.

694
00:31:50,360 --> 00:31:52,360
Sit at home like decent women.

695
00:31:52,360 --> 00:31:53,360
Do the household chores.

696
00:31:53,360 --> 00:31:56,360
And if you want to go outside, then you'll go with me.

697
00:31:56,360 --> 00:31:58,360
If you leave the house without me,

698
00:31:58,360 --> 00:32:01,360
then remember, I'll break both your legs and put you in the room.

699
00:32:07,360 --> 00:32:09,360
This man still has a soul.

700
00:32:10,360 --> 00:32:12,360
Just like how he used to treat his mother,

701
00:32:12,360 --> 00:32:14,360
he's starting to treat me the same way.

702
00:32:15,360 --> 00:32:17,360
I feel as if someone has cast a black spell on me.

703
00:32:17,360 --> 00:32:19,360
May God bless such people.

704
00:32:20,360 --> 00:32:22,360
They keep destroying a good house.

705
00:32:23,360 --> 00:32:26,360
Every problem that comes on a person is not a magic or a tone.

706
00:32:27,360 --> 00:32:29,360
Sometimes a person's actions are also there.

707
00:32:30,360 --> 00:32:33,360
Even the patience of a oppressed person becomes a hindrance in the way.

708
00:32:34,360 --> 00:32:36,360
Halima, what do you think?

709
00:32:36,360 --> 00:32:38,360
Who have I been cruel to?

710
00:32:38,360 --> 00:32:39,360
What have you done?

711
00:32:39,360 --> 00:32:42,360
I just took it out of my mouth.

712
00:32:43,360 --> 00:32:44,360
Wow.

713
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
You don't do that.

714
00:32:46,360 --> 00:32:47,360
Here, have some tea.

715
00:32:53,360 --> 00:32:54,360
By the way, where are you from?

716
00:32:55,360 --> 00:32:56,360
I'm from Karachi.

717
00:32:57,360 --> 00:33:00,360
How did your parents let you come so far away from home?

718
00:33:01,360 --> 00:33:05,360
Dr. Zubia wants to work in a challenging environment.

719
00:33:05,360 --> 00:33:07,360
That's why she came here.

720
00:33:08,360 --> 00:33:09,360
Okay.

721
00:33:15,360 --> 00:33:17,360
I think I should go now.

722
00:33:18,360 --> 00:33:19,360
Why?

723
00:33:26,360 --> 00:33:29,360
You should apologize to aunty on my behalf.

724
00:33:29,360 --> 00:33:31,360
It's been a long time. I'll leave now.

725
00:33:31,360 --> 00:33:33,360
I'm very happy to meet you.

726
00:33:33,360 --> 00:33:34,360
Me too.

727
00:33:36,360 --> 00:33:37,360
Bye.

728
00:33:37,360 --> 00:33:38,360
Bye.

729
00:33:46,360 --> 00:33:47,360
Listen to me.

730
00:33:47,360 --> 00:33:50,360
I think I'm calling out to you.

731
00:33:54,360 --> 00:33:55,360
I didn't hear you.

732
00:33:56,360 --> 00:33:57,360
Do you hear it loudly?

733
00:33:59,360 --> 00:34:00,360
Maybe.

734
00:34:01,360 --> 00:34:02,360
I don't know.

735
00:34:03,360 --> 00:34:04,360
I don't know.

736
00:34:05,360 --> 00:34:06,360
I don't know.

737
00:34:07,360 --> 00:34:08,360
I don't know.

738
00:34:09,360 --> 00:34:10,360
I don't know.

739
00:34:12,360 --> 00:34:13,360
I don't know.

740
00:34:14,360 --> 00:34:15,360
I don't know.

741
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
Maybe.

742
00:34:19,360 --> 00:34:20,360
It's your day off today.

743
00:34:20,360 --> 00:34:21,360
Why are you leaving so early?

744
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
I have some personal work.

745
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
Okay.

746
00:34:27,360 --> 00:34:28,360
I'll drop you.

747
00:34:28,360 --> 00:34:29,360
No, it's okay.

748
00:34:29,360 --> 00:34:30,360
I'll go myself.

749
00:34:30,360 --> 00:34:31,360
Thank you.

750
00:34:31,360 --> 00:34:32,360
Are you upset?

751
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
With whom?

752
00:34:37,360 --> 00:34:38,360
With me.

753
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
Why would I be upset with you?

754
00:34:45,360 --> 00:34:46,360
I don't know.

755
00:35:45,360 --> 00:35:46,360
What do you think?

756
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
You'll suddenly come after so many years

757
00:35:48,360 --> 00:35:50,360
and everything will be fine between us.

758
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
What do you think of me?

759
00:35:54,360 --> 00:35:55,360
A stone lying in your way?

760
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
Whenever you want, pick it up or throw it away.

761
00:36:16,360 --> 00:36:18,360
I have done wrong with you.

762
00:36:20,360 --> 00:36:22,360
And I don't know how to apologize.

763
00:36:28,360 --> 00:36:30,360
I had been unfaithful to you.

764
00:36:33,360 --> 00:36:38,360
I had stolen your identity when you needed me the most.

765
00:36:42,360 --> 00:36:43,360
But don't think that

766
00:36:45,360 --> 00:36:47,360
I was happy in all these years.

767
00:36:50,360 --> 00:36:52,360
I had been punished for my mistake.

768
00:36:55,360 --> 00:36:57,360
Azhar was a good person.

769
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
But he was not my Asfi

770
00:37:01,360 --> 00:37:03,360
who used to pick up my humble tantrums.

771
00:37:05,360 --> 00:37:08,360
We had been helpless for so many years.

772
00:37:09,360 --> 00:37:11,360
But I have never been happy.

773
00:37:11,360 --> 00:37:15,360
I have always loved you.

