1
00:00:00,000 --> 00:00:07,520
After the loss, the journey of faith

2
00:00:11,360 --> 00:00:12,240
Good morning

3
00:00:12,240 --> 00:00:13,280
Good morning

4
00:00:13,280 --> 00:00:15,360
Since when have you started waking up so early in the morning?

5
00:00:15,920 --> 00:00:19,840
There is very little rest and sleep in a doctor's life

6
00:00:21,440 --> 00:00:23,040
Shall we go and have breakfast?

7
00:00:30,000 --> 00:00:31,760
I got a divorce, Asfi

8
00:00:41,280 --> 00:00:42,560
I'm sorry

9
00:00:43,920 --> 00:00:45,360
I'm very sorry to hear this

10
00:00:45,680 --> 00:00:46,800
Just sorry?

11
00:00:47,280 --> 00:00:50,400
Don't you want to know what was the reason for my divorce?

12
00:00:52,960 --> 00:00:56,240
What will I do by knowing the details of such a painful thing?

13
00:01:00,960 --> 00:01:03,040
Come, let's have breakfast

14
00:01:16,000 --> 00:01:19,600
Saim dear, have breakfast quickly and eat this egg

15
00:01:19,600 --> 00:01:21,040
You're getting late for school

16
00:01:21,040 --> 00:01:21,680
Hmm?

17
00:01:22,080 --> 00:01:23,680
I don't eat eggs uncle

18
00:01:26,880 --> 00:01:28,160
Faryal dear, you take it

19
00:01:28,160 --> 00:01:29,280
Take the egg and…

20
00:01:29,440 --> 00:01:30,960
Yes, yes, I'm taking it

21
00:01:33,440 --> 00:01:36,240
Faryal, you came alone from Canada?

22
00:01:36,240 --> 00:01:37,600
Didn't your husband come along?

23
00:01:39,680 --> 00:01:42,560
Mama, what are you saying on the phone?

24
00:01:42,960 --> 00:01:44,320
Faryal is here, that's enough

25
00:01:44,720 --> 00:01:46,400
It's not necessary that the whole family is here

26
00:01:52,080 --> 00:01:54,080
I got divorced, aunty

27
00:01:54,320 --> 00:01:56,720
And it's been a year since I got divorced

28
00:02:03,760 --> 00:02:04,960
Shall I give you tea?

29
00:02:04,960 --> 00:02:05,680
It's getting cold

30
00:02:05,680 --> 00:02:07,120
No, no, I have it

31
00:02:07,120 --> 00:02:08,800
Have your breakfast properly

32
00:02:13,120 --> 00:02:15,840
Faryal dear, have your breakfast properly

33
00:02:15,840 --> 00:02:18,080
I'll drop Saim to school

34
00:02:18,720 --> 00:02:20,160
Come Saim dear, shall we go?

35
00:02:20,160 --> 00:02:21,280
Come

36
00:02:21,680 --> 00:02:23,200
Come Saim dear, shall we go?

37
00:02:23,200 --> 00:02:24,000
Come

38
00:02:24,400 --> 00:02:25,840
Come, meet aunty as well

39
00:02:25,840 --> 00:02:26,800
Come, let's go to school

40
00:02:27,200 --> 00:02:28,000
Very good

41
00:02:28,480 --> 00:02:29,280
Come dear

42
00:02:31,280 --> 00:02:32,640
Very good, come

43
00:02:33,040 --> 00:02:33,680
Get up

44
00:02:34,080 --> 00:02:34,720
Come

45
00:02:35,760 --> 00:02:37,200
Good bye Saim

46
00:02:38,000 --> 00:02:38,800
Bye

47
00:02:39,520 --> 00:02:40,160
Bye

48
00:02:40,560 --> 00:02:41,120
Come

49
00:02:41,440 --> 00:02:42,400
Come, very good

50
00:02:43,440 --> 00:02:44,960
Okay fine, I'll get ready

51
00:02:44,960 --> 00:02:45,920
We'll leave after that

52
00:02:45,920 --> 00:02:46,560
Okay

53
00:02:46,800 --> 00:02:48,480
Sister Geeta, are you going somewhere?

54
00:02:49,040 --> 00:02:49,680
Yes

55
00:02:50,160 --> 00:02:53,600
I'm working in their hospital and I'm taking a leave from there

56
00:02:54,800 --> 00:02:56,160
Okay mother, bye

57
00:02:56,160 --> 00:02:58,000
Okay dear, bye

58
00:02:59,440 --> 00:03:02,800
By the way, I've heard a lot of compliments about your hospital

59
00:03:02,800 --> 00:03:03,280
Yes

60
00:03:03,760 --> 00:03:04,880
Do you ever take me there?

61
00:03:05,200 --> 00:03:07,040
Yes, sure

62
00:03:07,040 --> 00:03:08,720
I'll visit you whenever I want

63
00:03:08,720 --> 00:03:11,120
When will you come back today?

64
00:03:12,400 --> 00:03:13,840
I'll try to come back as soon as possible

65
00:03:14,560 --> 00:03:16,560
But I don't know anything about coming back

66
00:03:17,440 --> 00:03:18,800
Bye

67
00:03:21,920 --> 00:03:23,600
I'll take leave now

68
00:03:24,240 --> 00:03:25,440
Okay mother

69
00:03:46,560 --> 00:03:50,000
Zubia, I thought this patient was very dehydrated.

70
00:03:50,000 --> 00:03:52,440
He should drink water before every meal.

71
00:03:52,440 --> 00:03:53,960
People don't take care of him.

72
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
Where is Dr. Asfandiyar's office?

73
00:03:55,960 --> 00:03:57,600
He is not in his room at the moment.

74
00:03:57,600 --> 00:03:58,320
Hello.

75
00:03:58,320 --> 00:03:59,800
Oh, sister Geeta.

76
00:03:59,800 --> 00:04:00,760
Greetings.

77
00:04:00,760 --> 00:04:02,240
Greetings.

78
00:04:02,240 --> 00:04:03,960
How come you are here?

79
00:04:03,960 --> 00:04:06,360
I was feeling very bored at home.

80
00:04:06,360 --> 00:04:07,840
I was feeling very tired.

81
00:04:07,840 --> 00:04:09,160
I was feeling very tired.

82
00:04:09,160 --> 00:04:10,560
I was feeling very tired.

83
00:04:10,560 --> 00:04:11,760
I was feeling very tired.

84
00:04:11,760 --> 00:04:13,160
I was feeling very tired.

85
00:04:13,160 --> 00:04:14,560
I was feeling very tired.

86
00:04:14,560 --> 00:04:16,760
I was feeling very bored at home.

87
00:04:16,760 --> 00:04:18,360
Saim went to school

88
00:04:18,360 --> 00:04:21,360
and aunty was busy with household chores.

89
00:04:21,360 --> 00:04:23,760
Aunty went to the land with her friend

90
00:04:23,760 --> 00:04:25,760
so I thought that I should come here.

91
00:04:25,760 --> 00:04:28,360
So I asked the driver to drop me here.

92
00:04:28,360 --> 00:04:29,760
It's good that you came here.

93
00:04:29,760 --> 00:04:32,360
I forgot to introduce you to these things.

94
00:04:32,360 --> 00:04:35,360
This is my cousin, my and Asfand's cousin Faryal.

95
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
She has come from Canada.

96
00:04:36,360 --> 00:04:38,160
And this is Dr. Zubia.

97
00:04:38,160 --> 00:04:40,360
She is a very dear doctor to our hospital.

98
00:04:40,360 --> 00:04:41,760
She is a very close friend of mine.

99
00:04:41,760 --> 00:04:43,360
I am very happy to meet you.

100
00:04:43,360 --> 00:04:44,560
Me too.

101
00:04:46,360 --> 00:04:48,160
Where is Asfi?

102
00:04:48,160 --> 00:04:52,960
Asfand, she is in the pediatric ward with Dr. Haroon.

103
00:04:52,960 --> 00:04:54,560
Come, I will introduce you to her.

104
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
Okay.

105
00:04:55,560 --> 00:04:55,960
Come.

106
00:04:55,960 --> 00:04:57,760
Zubia, I will meet you in a while.

107
00:05:04,160 --> 00:05:05,960
I don't think there is enough capacity there.

108
00:05:05,960 --> 00:05:06,760
No, there isn't.

109
00:05:06,760 --> 00:05:07,560
What shall we do?

110
00:05:07,560 --> 00:05:09,760
There is a block near our X-ray department.

111
00:05:09,760 --> 00:05:11,960
We will have to break it.

112
00:05:11,960 --> 00:05:12,760
You can talk to HR.

113
00:05:12,760 --> 00:05:14,760
We were just coming to you.

114
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Greetings.

115
00:05:15,760 --> 00:05:16,960
Greetings.

116
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
I am here.

117
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
How are you?

118
00:05:19,960 --> 00:05:20,960
Good.

119
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
How are you?

120
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
I am good too.

121
00:05:24,760 --> 00:05:27,160
Faryal, this is Dr. Haroon.

122
00:05:27,760 --> 00:05:29,560
He is a general physician in our hospital.

123
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
Nice to meet you.

124
00:05:31,560 --> 00:05:34,760
By the way, because of your kindness and because of your family,

125
00:05:34,760 --> 00:05:36,560
there is a lot of noise in this hospital.

126
00:05:37,560 --> 00:05:39,360
Okay, you two sit in my office.

127
00:05:39,360 --> 00:05:40,560
I will join you shortly.

128
00:05:41,160 --> 00:05:41,560
Okay.

129
00:05:41,560 --> 00:05:42,760
No, no, no.

130
00:05:42,760 --> 00:05:45,960
You had promised that you will show me to the hospital.

131
00:05:45,960 --> 00:05:48,760
Now that I have come, I will have to fulfill my promise.

132
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
Right.

133
00:05:50,760 --> 00:05:54,160
Actually Faryal, I am a little busy in my rounds right now.

134
00:05:55,560 --> 00:06:00,360
In fact, if sister-in-law and Dr. Haroon visit Faryal at the hospital…

135
00:06:00,360 --> 00:06:00,960
Why not?

136
00:06:00,960 --> 00:06:03,960
And when you are done, we will all have tea together in my office.

137
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Okay?

138
00:06:08,360 --> 00:06:13,360
Actually, along with being a doctor, I am also the official guide of this hospital.

139
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
Come, let me show you the Niagara Falls of the hospital.

140
00:06:38,360 --> 00:06:44,360
The Niagara Falls of the hospital

141
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
Come Faryal.

142
00:07:05,360 --> 00:07:05,960
Come sit.

143
00:07:07,360 --> 00:07:09,880
Sister-in-law, is everything fine in the emergency?

144
00:07:09,880 --> 00:07:11,320
Yes, everything is fine in the emergency.

145
00:07:11,320 --> 00:07:12,040
Fine.

146
00:07:13,600 --> 00:07:16,960
By the way Asfi, I have to say I am impressed.

147
00:07:17,840 --> 00:07:20,080
This hospital is really magnificent.

148
00:07:20,840 --> 00:07:29,840
And it's so amazing that you have constructed such a big and up to date hospital in such a small region.

149
00:07:29,840 --> 00:07:30,680
It's amazing.

150
00:07:30,680 --> 00:07:31,360
Thank you.

151
00:07:32,360 --> 00:07:40,600
By the way, tell me one thing, you have constructed such a big hospital and you are sitting in such a small room yourself.

152
00:07:40,600 --> 00:07:52,320
Yes, yes, you are right, but I think that a person should make things according to his needs and that is enough for me.

153
00:07:53,160 --> 00:07:55,200
Leave it, tell me, do you want tea or coffee?

154
00:07:55,960 --> 00:07:56,640
Coffee.

155
00:07:56,640 --> 00:07:57,200
Coffee?

156
00:07:57,200 --> 00:07:57,760
Sister-in-law?

157
00:07:57,760 --> 00:07:58,960
No, I don't want anything like that.

158
00:07:58,960 --> 00:07:59,520
Okay.

159
00:07:59,640 --> 00:08:00,160
Okay.

160
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
By the way Faryal, your Urdu has improved a lot after going to Canada.

161
00:08:06,560 --> 00:08:08,520
Hello, yes, my Urdu has improved.

162
00:08:08,520 --> 00:08:12,040
You speak so cute, I was listening and laughing.

163
00:08:13,280 --> 00:08:15,040
Yes, tell me more.

164
00:08:15,400 --> 00:08:16,480
Tell me in Urdu.

165
00:08:20,000 --> 00:08:21,280
You will have to tell me in Urdu.

166
00:08:21,280 --> 00:08:22,320
It's a test, it's a test.

167
00:08:23,760 --> 00:08:24,960
It will be difficult.

168
00:08:25,960 --> 00:08:29,960
You people are enjoying here, I have taken care of all the hospital's board.

169
00:08:29,960 --> 00:08:31,640
Who had these three patients of casualty?

170
00:08:31,640 --> 00:08:32,560
Who had these?

171
00:08:32,560 --> 00:08:33,560
They were not mine, right?

172
00:08:33,560 --> 00:08:36,640
I took care of them, even though my patient was not the patient of Harnia.

173
00:08:36,640 --> 00:08:41,880
I was talking to him and the doctor called me, he called me and said that you are in my office, I have gone to his office.

174
00:08:41,880 --> 00:08:44,880
There was a beautiful lady sitting there, I thought that maybe she will talk about his proposal.

175
00:08:44,880 --> 00:08:48,640
No, he said that she is my cousin from Canada, you take her to the hospital.

176
00:08:48,640 --> 00:08:53,280
I took her to the hospital, even though I thought that I will show her a little bit, but no.

177
00:08:53,320 --> 00:08:56,320
She saw each department as if she is doing research on it.

178
00:08:57,000 --> 00:09:03,240
When she got back to her patient's office, the doctor called again and asked her to bring the important file which has dispute on it.

179
00:09:03,240 --> 00:09:04,480
This is the important file.

180
00:09:04,480 --> 00:09:06,280
Please, you hold this.

181
00:09:07,480 --> 00:09:08,880
That is Dr. Sarkar's room.

182
00:09:09,600 --> 00:09:15,440
You go, before she gives me any other work, I also want to relax a little.

183
00:09:16,960 --> 00:09:19,360
She will not tell me, you will tell her that I have taken it myself.

184
00:09:19,600 --> 00:09:22,000
She will not tell me, you will tell her that I have taken it myself.

185
00:09:23,320 --> 00:09:26,640
Do you remember the childhood times?

186
00:09:26,640 --> 00:09:29,600
By the way, we have so many memories together.

187
00:09:29,600 --> 00:09:30,120
Yes.

188
00:09:30,960 --> 00:09:34,960
Do you remember, we used to live together in summer vacations?

189
00:09:35,560 --> 00:09:37,960
Yes, I used to have so much fun during those times.

190
00:09:37,960 --> 00:09:38,680
Right?

191
00:09:39,160 --> 00:09:43,400
And I also remember that Asfi used to scare everyone as a ghost.

192
00:09:43,400 --> 00:09:45,560
And I didn't even know that he was a ghost.

193
00:09:45,560 --> 00:09:47,560
Asfi, are you serious?

194
00:09:47,600 --> 00:09:53,240
You have checked the reports of bed no.9 patient, get the biopsy done.

195
00:09:53,240 --> 00:09:54,240
One second please.

196
00:09:54,880 --> 00:09:55,480
Yes?

197
00:09:56,480 --> 00:10:01,240
You have checked the reports, get the biopsy done of bed no.9 patient.

198
00:10:04,200 --> 00:10:04,960
I will get it done.

199
00:10:06,360 --> 00:10:07,080
Thank you.

200
00:10:47,560 --> 00:10:50,200
Geeti, how are you Zubia?

201
00:10:50,200 --> 00:10:51,720
I am fine, what is going on?

202
00:10:51,720 --> 00:10:55,240
Nothing, I was making a diet plan, some new patients have come for them.

203
00:10:55,920 --> 00:10:56,960
Has your cousin left?

204
00:10:57,440 --> 00:10:58,400
Yes, she has left.

205
00:10:58,400 --> 00:11:01,480
If she has left, then I am busy with work otherwise I was busy with her.

206
00:11:03,360 --> 00:11:06,560
Isn't she the one who got engaged with the doctor the other day?

207
00:11:06,560 --> 00:11:07,960
Yes, she is the one.

208
00:11:09,640 --> 00:11:11,640
You were telling me that they got married.

209
00:11:12,280 --> 00:11:14,040
You were telling me that they got married.

210
00:11:14,040 --> 00:11:16,040
Yes, I was telling you that they got married.

211
00:11:16,040 --> 00:11:17,480
Yes, I was telling you that they got married.

212
00:11:17,640 --> 00:11:19,080
They got divorced.

213
00:11:20,600 --> 00:11:21,280
How?

214
00:11:26,240 --> 00:11:28,920
We didn't ask her about it or she didn't tell us.

215
00:11:29,960 --> 00:11:33,160
It doesn't feel good to ask a girl why they got divorced.

216
00:11:33,920 --> 00:11:38,640
And I didn't feel like asking her, it is a very personal matter.

217
00:11:39,200 --> 00:11:41,640
In fact, I pray that she stays happy.

218
00:11:42,800 --> 00:11:44,320
The situation is such.

219
00:11:45,320 --> 00:11:47,160
Okay, I will see you later.

220
00:11:47,160 --> 00:11:50,600
I have to make a diet plan for Dr. Haroon's patient.

221
00:12:07,600 --> 00:12:09,440
I used to love Faryal a lot.

222
00:12:09,440 --> 00:12:10,640
I used to love him a lot.

223
00:12:13,600 --> 00:12:15,920
And I got engaged to this girl because I was insisting on it.

224
00:12:18,560 --> 00:12:20,800
Sometimes I feel like getting lost.

225
00:12:23,200 --> 00:12:24,240
How did you get hurt?

226
00:12:24,520 --> 00:12:26,200
My foot slipped while coming here.

227
00:12:27,120 --> 00:12:28,880
Thank God that the wound is not too much.

228
00:12:35,160 --> 00:12:37,040
Don't think about negative things.

229
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Stay happy.

230
00:12:39,440 --> 00:12:41,560
The thought that gives happiness to the heart,

231
00:12:42,640 --> 00:12:44,280
a person should definitely think about it.

232
00:12:50,960 --> 00:12:52,480
She got divorced.

233
00:13:02,160 --> 00:13:03,920
Yes, yes.

234
00:13:05,360 --> 00:13:08,080
When I get the reports, I will go to her.

235
00:13:09,440 --> 00:13:10,280
Okay.

236
00:13:11,280 --> 00:13:12,520
Okay, bye.

237
00:13:15,240 --> 00:13:16,440
How is your foot?

238
00:13:16,440 --> 00:13:17,520
It is fine now.

239
00:13:18,560 --> 00:13:19,920
Why did you remove the bandage?

240
00:13:19,920 --> 00:13:21,160
It got healed.

241
00:13:21,160 --> 00:13:23,040
It didn't get healed yet, you bandage it.

242
00:13:24,200 --> 00:13:25,040
Okay.

243
00:13:25,040 --> 00:13:25,840
Okay.

244
00:13:40,440 --> 00:13:42,040
Yes, Sabar Khan, tell me.

245
00:13:42,040 --> 00:13:45,560
This Taur Khan's men are troubling me a lot, Sengin Khan.

246
00:13:45,560 --> 00:13:48,000
Look, first he got me captured on my land.

247
00:13:48,800 --> 00:13:50,320
He got my men killed.

248
00:13:50,960 --> 00:13:52,920
He got me killed and attacked.

249
00:13:53,440 --> 00:13:55,920
I was lucky that I survived.

250
00:13:56,640 --> 00:14:00,160
He wants me to die and he comes and captures me on my head.

251
00:14:02,160 --> 00:14:03,040
Shehbaz Khan,

252
00:14:04,280 --> 00:14:08,040
no one can harm you being Sengin Khan.

253
00:14:09,040 --> 00:14:10,640
You go and play hunting.

254
00:14:12,120 --> 00:14:15,360
Badar Khan, he is my special man.

255
00:14:16,120 --> 00:14:18,400
He will take you to hunt.

256
00:14:18,960 --> 00:14:20,520
You go and play hunting.

257
00:14:21,160 --> 00:14:22,600
Have fun, enjoy.

258
00:14:23,000 --> 00:14:25,240
The rest is Taur Khan.

259
00:14:26,840 --> 00:14:30,920
I will take care of him.

260
00:14:31,280 --> 00:14:32,920
It is the hope of your friendship.

261
00:14:33,480 --> 00:14:35,480
If you do this for me,

262
00:14:36,320 --> 00:14:39,160
then I will be ready to do anything for you.

263
00:14:39,800 --> 00:14:41,000
It will happen.

264
00:14:41,000 --> 00:14:42,720
You don't need to worry.

265
00:14:43,240 --> 00:14:47,520
Badar Khan, take him to hunt.

266
00:14:49,000 --> 00:14:49,840
Take him.

267
00:14:50,600 --> 00:14:53,000
You are not going with us to hunt.

268
00:14:53,000 --> 00:14:54,400
You go with him.

269
00:14:54,400 --> 00:14:56,560
I keep on hunting anyway.

270
00:14:57,080 --> 00:14:58,960
Go.

271
00:15:03,040 --> 00:15:04,040
Badar Khan,

272
00:15:05,040 --> 00:15:09,800
kill him, kill him and make him hunt for everything.

273
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
Take him.

274
00:15:26,960 --> 00:15:30,360
Brother, why did Shehbaz come again today?

275
00:15:31,360 --> 00:15:33,720
He came to get Taur Khan hunted.

276
00:15:34,720 --> 00:15:36,360
I have sent him on hunting.

277
00:16:30,360 --> 00:16:34,280
Brother, how much more will we have to walk and where will we find the prey?

278
00:16:34,840 --> 00:16:39,120
Yes, we will find the prey here.

279
00:17:00,360 --> 00:17:03,120
Yes brother, Taur Khan, your work is done.

280
00:17:03,600 --> 00:17:08,160
Now it is your job to take care of us at Peshawar airport.

281
00:17:09,120 --> 00:17:10,720
Yes, yes, there is a good news.

282
00:17:10,720 --> 00:17:14,920
I have just informed my men that he has hunted for Talor.

283
00:17:16,120 --> 00:17:18,320
It is not appropriate to talk too much over the phone.

284
00:17:18,800 --> 00:17:19,600
Try to understand.

285
00:17:19,600 --> 00:17:21,200
We will talk when he comes.

286
00:17:21,200 --> 00:17:22,520
Yes, yes, I will talk to him.

287
00:17:22,520 --> 00:17:23,800
Yes, yes, I will talk to him.

288
00:17:23,800 --> 00:17:24,800
Yes, yes, I will talk to him.

289
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
Yes, yes, I will talk to him.

290
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
Yes, yes, I will talk to him.

291
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
Yes, yes, I will talk to him.

292
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
Yes, yes, I will talk to him.

293
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
Try to understand.

294
00:17:29,800 --> 00:17:31,360
We will talk when he comes.

295
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
Bye.

296
00:17:32,880 --> 00:17:36,440
Brother, Shahbaz Khan was your old friend.

297
00:17:36,920 --> 00:17:38,520
You made him die too.

298
00:17:40,000 --> 00:17:42,160
My brother, you are very simple too, Muhaj Khan.

299
00:17:42,480 --> 00:17:43,720
Look, this is politics.

300
00:17:44,160 --> 00:17:48,480
And today's friend is tomorrow's enemy and tomorrow's enemy is today's friend.

301
00:17:49,440 --> 00:17:51,680
Shahbaz Khan was of no use to us.

302
00:17:52,040 --> 00:17:54,080
It is better if he does not exist.

303
00:17:54,120 --> 00:17:56,240
That is why we have made him free.

304
00:17:56,240 --> 00:17:58,680
And now in this sense, Torkhan will look good.

305
00:17:58,680 --> 00:18:00,480
Yes, tell me.

306
00:18:00,480 --> 00:18:01,400
Greetings, Khan Ji.

307
00:18:01,400 --> 00:18:02,760
Greetings to you too.

308
00:18:03,080 --> 00:18:04,280
Yes, what is the news?

309
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
Everything has been done properly, Khan Ji.

310
00:18:07,560 --> 00:18:11,520
The corpses have been placed in such a place that no one will ever find them.

311
00:18:11,520 --> 00:18:13,320
I don't have any concern about that either.

312
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
Because along with his government work,

313
00:18:16,200 --> 00:18:18,640
he does a lot of non-government work too.

314
00:18:19,040 --> 00:18:23,040
And no one knew where he came from and where he went.

315
00:18:23,600 --> 00:18:25,120
By the way, tell me,

316
00:18:25,120 --> 00:18:28,360
did he have any doubts on his way?

317
00:18:29,200 --> 00:18:30,920
Doubts are far away, Khan Ji.

318
00:18:31,480 --> 00:18:34,920
He was surprised that he got shot all of a sudden.

319
00:18:36,080 --> 00:18:38,320
That is why you are my special man.

320
00:18:39,680 --> 00:18:42,360
Khan Ji, you are very kind that you trust me.

321
00:18:42,840 --> 00:18:49,120
Look, I trust you because you are very important to me among all these people.

322
00:18:50,640 --> 00:18:52,160
This is your love, Khan Ji.

323
00:18:52,720 --> 00:18:53,640
Khan Ji,

324
00:18:56,160 --> 00:18:56,960
can I say something?

325
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
Yes, go ahead.

326
00:19:00,560 --> 00:19:10,080
I don't like the fact that Usman Khan and his son Asfandiyar Ali Khan have come to our village.

327
00:19:11,400 --> 00:19:15,680
Dr. Asfandiyar has started liking the people of our area and the people of the neighboring villages

328
00:19:15,680 --> 00:19:19,720
because of the hospital that they have built.

329
00:19:20,720 --> 00:19:23,320
Hey, what is there to worry about?

330
00:19:23,680 --> 00:19:24,920
They are city people.

331
00:19:25,240 --> 00:19:27,560
Their relatives used to live here.

332
00:19:28,160 --> 00:19:31,440
Now they have gone to Islamabad, written their names there,

333
00:19:31,440 --> 00:19:33,960
they have gotten used to the air there and they have grown old.

334
00:19:34,600 --> 00:19:35,920
This is a very old thing.

335
00:19:36,840 --> 00:19:43,720
When Dr. Usman Ali Khan's son did all this wrong thing and he didn't want to show his face to anyone,

336
00:19:44,000 --> 00:19:45,280
then he came back to him.

337
00:19:45,680 --> 00:19:50,480
Now that poor man came here to hide his son's insult from people

338
00:19:50,960 --> 00:19:52,280
otherwise he would never come back.

339
00:19:53,560 --> 00:19:56,880
Okay Khan Ji, whatever you think is right.

340
00:19:57,400 --> 00:20:06,120
I was just saying that Dr. Asfandiyar is teaching the people of our village his city style

341
00:20:06,800 --> 00:20:09,920
and this thing shouldn't create a problem for you or for us.

342
00:20:10,920 --> 00:20:15,960
Hey, that doctor, that old man, that kid, he can't even pick up a gun.

343
00:20:15,960 --> 00:20:17,280
How will he run it?

344
00:20:17,760 --> 00:20:21,240
He can kill you with an injection but not with a bullet.

345
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
Don't worry about him.

346
00:20:23,000 --> 00:20:23,720
Come on.

347
00:20:26,040 --> 00:20:28,400
Yes, do you know about this file?

348
00:20:29,800 --> 00:20:31,600
What did you do with his tender?

349
00:20:32,000 --> 00:20:34,560
That was signed or exchanged.

350
00:20:35,600 --> 00:20:38,040
Come on, let's see. I will call that exchange.

351
00:20:39,920 --> 00:20:40,560
Okay.

352
00:20:47,760 --> 00:20:48,680
Asfi!

353
00:20:57,960 --> 00:20:58,520
Yes?

354
00:20:58,960 --> 00:20:59,760
Where are you going?

355
00:21:00,280 --> 00:21:01,520
I have some work.

356
00:21:02,400 --> 00:21:04,080
When will you come back?

357
00:21:05,760 --> 00:21:06,720
In an hour and a half.

358
00:21:07,280 --> 00:21:08,560
Take me along with you.

359
00:21:08,560 --> 00:21:09,800
I am bored at home.

360
00:21:10,920 --> 00:21:12,080
But you…

361
00:21:12,400 --> 00:21:14,640
Take care of yourself, I am your guest.

362
00:21:15,320 --> 00:21:16,920
If not anything, you will get out.

363
00:21:24,000 --> 00:21:24,520
Come on.

364
00:21:24,520 --> 00:21:25,200
Come.

365
00:21:39,920 --> 00:21:40,920
Here as well?

366
00:21:40,920 --> 00:21:41,640
Yes.

367
00:21:41,640 --> 00:21:42,440
Very good.

368
00:21:42,440 --> 00:21:43,160
Here as well?

369
00:21:43,160 --> 00:21:44,080
Yes.

370
00:21:44,080 --> 00:21:45,120
Here as well?

371
00:21:45,120 --> 00:21:45,800
Yes.

372
00:21:45,800 --> 00:21:46,600
Here as well?

373
00:21:46,600 --> 00:21:47,520
Yes.

374
00:21:47,520 --> 00:21:50,480
Usman, when will this girl go?

375
00:21:50,480 --> 00:21:53,600
It's been a week and she is still here.

376
00:21:53,600 --> 00:21:55,200
She should go where she came from.

377
00:21:55,200 --> 00:21:56,440
She has met everyone.

378
00:21:56,920 --> 00:21:59,640
I think she is not in a good mood today.

379
00:21:59,640 --> 00:22:01,200
I will get her some water.

380
00:22:01,200 --> 00:22:01,800
Okay.

381
00:22:01,800 --> 00:22:02,360
Okay.

382
00:22:02,360 --> 00:22:03,000
Okay.

383
00:22:03,000 --> 00:22:03,600
Okay.

384
00:22:03,600 --> 00:22:04,200
Okay.

385
00:22:04,200 --> 00:22:04,800
Okay.

386
00:22:04,800 --> 00:22:05,400
Okay.

387
00:22:05,400 --> 00:22:06,120
Okay.

388
00:22:06,120 --> 00:22:06,800
Okay.

389
00:22:06,800 --> 00:22:07,560
Okay.

390
00:22:07,560 --> 00:22:08,240
Okay.

391
00:22:08,240 --> 00:22:08,920
Okay.

392
00:22:09,040 --> 00:22:10,400
I will get you some water.

393
00:22:10,400 --> 00:22:14,120
You are laughing at me and my heart is burning.

394
00:22:14,120 --> 00:22:17,880
I could see clearly that Asfi did not want to go with her at all.

395
00:22:17,880 --> 00:22:20,440
But she forced her to go with her.

396
00:22:20,440 --> 00:22:23,360
I don't know why she is after my child in such a bad way.

397
00:22:23,360 --> 00:22:25,520
Sometimes she goes to the hospital after her.

398
00:22:25,520 --> 00:22:27,720
Sometimes she stays at home on her head.

399
00:22:27,720 --> 00:22:29,640
I am telling you Usman,

400
00:22:29,640 --> 00:22:31,800
if this girl does not change her attitude,

401
00:22:31,800 --> 00:22:35,040
then I will not be able to bear it and I will say something to her.

402
00:22:35,040 --> 00:22:36,400
It's a bad thing.

403
00:22:36,440 --> 00:22:39,480
We have not been treated badly by the guests and we have not been treated well.

404
00:22:39,480 --> 00:22:42,240
You have tolerated it so much, you can do it for a few more days.

405
00:22:42,240 --> 00:22:43,760
She will not stay here forever.

406
00:22:43,760 --> 00:22:44,840
She will leave.

407
00:22:44,840 --> 00:22:47,200
I can't see her intentions of leaving.

408
00:22:47,200 --> 00:22:48,800
Okay, I am telling you.

409
00:22:48,800 --> 00:22:50,880
But you will not understand these things.

410
00:22:50,880 --> 00:22:55,000
You will say that it is good if she is interested in Asfi.

411
00:22:55,000 --> 00:22:57,040
What is wrong if she gets married?

412
00:22:58,320 --> 00:22:59,520
I did not say that.

413
00:23:06,400 --> 00:23:11,200
Nederland

414
00:23:30,200 --> 00:23:32,000
Hello, where are you?

415
00:23:32,640 --> 00:23:35,600
I am in my mess, in my room.

416
00:23:36,480 --> 00:23:37,000
Why?

417
00:23:37,000 --> 00:23:38,600
Oh, then do one thing.

418
00:23:39,160 --> 00:23:40,600
Come to us immediately.

419
00:23:41,240 --> 00:23:43,240
You like my hand cake, right?

420
00:23:43,240 --> 00:23:44,600
I have baked it.

421
00:23:44,600 --> 00:23:46,320
And I have made cheese sandwiches as well.

422
00:23:46,840 --> 00:23:48,960
We will have tea and talk.

423
00:23:48,960 --> 00:23:52,880
I would have come but I got off after a long time.

424
00:23:52,880 --> 00:23:55,040
I want to rest today.

425
00:23:55,040 --> 00:23:56,880
Oh, come for a while.

426
00:23:56,880 --> 00:23:58,640
Tell her that I am calling her.

427
00:23:59,200 --> 00:24:00,560
Mama is calling you.

428
00:24:00,560 --> 00:24:01,760
She also wants to meet you.

429
00:24:02,640 --> 00:24:03,560
Okay, do one thing.

430
00:24:03,560 --> 00:24:04,640
Talk to mama.

431
00:24:06,640 --> 00:24:07,720
Hello, my dear.

432
00:24:07,720 --> 00:24:08,920
How are you, Zubia?

433
00:24:09,440 --> 00:24:10,520
I am absolutely fine.

434
00:24:10,520 --> 00:24:11,560
How are you?

435
00:24:11,560 --> 00:24:15,520
Aunty is fine and she is missing her daughter a lot.

436
00:24:15,520 --> 00:24:17,440
And if the daughter comes home,

437
00:24:17,440 --> 00:24:19,280
then aunty will become even better.

438
00:24:20,480 --> 00:24:22,160
Aunty, I would have come but…

439
00:24:22,160 --> 00:24:23,240
It's a bad thing, child.

440
00:24:23,240 --> 00:24:24,760
You shouldn't listen to elders.

441
00:24:25,480 --> 00:24:26,920
And you know what?

442
00:24:26,920 --> 00:24:29,080
My blood pressure is also getting low.

443
00:24:29,080 --> 00:24:30,440
So if you come,

444
00:24:30,480 --> 00:24:32,120
then check that as well.

445
00:24:32,120 --> 00:24:34,000
Okay, I will come, aunty.

446
00:24:34,000 --> 00:24:35,080
Okay, child.

447
00:24:35,080 --> 00:24:37,440
I will wait for you at the tea shop.

448
00:24:37,440 --> 00:24:38,720
Goodbye.

449
00:24:38,720 --> 00:24:39,720
Goodbye.

450
00:25:00,440 --> 00:25:02,160
Mama, is everything okay?

451
00:25:03,800 --> 00:25:06,280
You always liked Zubia

452
00:25:06,280 --> 00:25:09,200
but today your style was quite unusual.

453
00:25:09,200 --> 00:25:13,000
In unusual circumstances, one has to become unusual, child.

454
00:25:14,560 --> 00:25:19,680
I am thinking that today Zubia's coming here is very important.

455
00:25:19,680 --> 00:25:20,680
Mama,

456
00:25:20,680 --> 00:25:22,680
I don't know what to do with Zubia.

457
00:25:22,680 --> 00:25:24,680
I don't know what to do with Zubia.

458
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
I don't know what to do with Zubia.

459
00:25:26,680 --> 00:25:28,680
I don't know what to do with Zubia.

460
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
Mama,

461
00:25:31,200 --> 00:25:35,440
are you and papa thinking about Zubia for Asfi?

462
00:25:35,440 --> 00:25:36,440
Absolutely.

463
00:25:36,440 --> 00:25:38,680
We are thinking about Asfi.

464
00:25:38,680 --> 00:25:41,280
Zubia is a very sweet girl, isn't she?

465
00:25:41,280 --> 00:25:45,880
And papa thinks that maybe Asfi likes her as well.

466
00:25:45,880 --> 00:25:51,200
And I think she is so sweet that I want to bring her home as soon as possible.

467
00:25:51,200 --> 00:25:53,480
Don't you think she is sweet?

468
00:25:53,480 --> 00:25:55,720
I think she is very sweet

469
00:25:55,720 --> 00:25:57,840
and I also want this to happen.

470
00:25:57,880 --> 00:26:02,120
In fact, I think both of them are interested in each other

471
00:26:02,120 --> 00:26:04,200
but I was never sure.

472
00:26:04,200 --> 00:26:05,720
We are not sure either

473
00:26:05,720 --> 00:26:09,920
but look, Asfi is such a pure hearted boy,

474
00:26:09,920 --> 00:26:12,600
he is so innocent.

475
00:26:12,600 --> 00:26:16,960
He should tell Faryal that you have hurt my heart

476
00:26:16,960 --> 00:26:20,200
and you rejected me like this and left.

477
00:26:20,200 --> 00:26:21,960
I hate you.

478
00:26:21,960 --> 00:26:25,600
But look at him, he took her out.

479
00:26:25,600 --> 00:26:27,800
Asfi is really nice, mama.

480
00:26:28,480 --> 00:26:31,640
Zubia is his best choice.

481
00:26:33,880 --> 00:26:35,480
Everything will be fine.

482
00:26:57,880 --> 00:26:59,080
Greetings.

483
00:26:59,080 --> 00:27:01,240
Greetings, my child.

484
00:27:01,240 --> 00:27:02,040
How are you?

485
00:27:02,040 --> 00:27:03,720
I am absolutely fine. How are you?

486
00:27:03,720 --> 00:27:04,680
I am fine.

487
00:27:04,680 --> 00:27:07,080
And you made us wait for so long, didn't you?

488
00:27:08,600 --> 00:27:09,200
Greetings.

489
00:27:09,200 --> 00:27:10,440
Greetings, my child.

490
00:27:10,440 --> 00:27:11,640
Sit down.

491
00:27:11,640 --> 00:27:12,560
How are you, Zubia?

492
00:27:12,560 --> 00:27:13,480
Absolutely fine.

493
00:27:15,680 --> 00:27:16,480
Sit.

494
00:27:20,240 --> 00:27:22,880
Sister, get the tea ready.

495
00:27:22,880 --> 00:27:27,040
I will make tea but will you guys have tea outside or…

496
00:27:27,080 --> 00:27:28,000
What would you like?

497
00:27:28,000 --> 00:27:29,360
Outside or inside?

498
00:27:29,360 --> 00:27:31,640
As you wish.

499
00:27:31,640 --> 00:27:33,400
Okay, you decide then.

500
00:27:33,400 --> 00:27:35,800
Okay fine, I will put it outside.

501
00:27:35,800 --> 00:27:36,360
Okay, mama.

502
00:27:36,360 --> 00:27:37,080
Okay.

503
00:27:38,760 --> 00:27:41,280
Aunty, should I check your blood pressure?

504
00:27:41,280 --> 00:27:43,040
My child, we will do that.

505
00:27:43,040 --> 00:27:44,840
What's the hurry?

506
00:27:44,840 --> 00:27:46,520
You relax and sit down.

507
00:27:46,520 --> 00:27:50,160
We will have tea and enjoy the weather.

508
00:27:53,120 --> 00:27:54,240
My child, you take something.

509
00:27:54,240 --> 00:27:56,160
Your plate is empty.

510
00:27:56,200 --> 00:27:58,240
No, no, I have eaten a lot.

511
00:27:58,240 --> 00:28:01,280
Aunty, you haven't checked your blood pressure.

512
00:28:01,280 --> 00:28:03,160
Do you think that I am unwell?

513
00:28:03,160 --> 00:28:05,120
I feel completely fine after seeing you.

514
00:28:05,120 --> 00:28:06,800
I don't need it.

515
00:28:09,000 --> 00:28:10,720
Faryal is still here?

516
00:28:10,720 --> 00:28:12,240
Yes, Faryal is still here.

517
00:28:12,240 --> 00:28:13,440
He went out with S.V.

518
00:28:13,440 --> 00:28:15,600
He will be back soon.

519
00:28:15,600 --> 00:28:16,720
In fact, they have come.

520
00:28:26,160 --> 00:28:28,520
Okay then.

521
00:28:40,760 --> 00:28:43,360
We didn't know even that KARMENA would come.

522
00:28:45,360 --> 00:28:47,120
I don't know even that.

523
00:28:47,120 --> 00:28:51,000
We don't even know how we could tell you that.

524
00:28:51,000 --> 00:28:52,200
How was that?

525
00:28:53,840 --> 00:28:56,000
Oh come on..

526
00:28:56,000 --> 00:28:58,640
I was busy, I wasn't ready to come.

527
00:29:00,760 --> 00:29:01,960
Come, sit here.

528
00:29:18,720 --> 00:29:20,160
I'll get tea for you.

529
00:29:20,800 --> 00:29:21,600
Thank you.

530
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
I'll get tea for you.

531
00:29:37,360 --> 00:29:39,360
Son, I'm going to pray.

532
00:29:39,960 --> 00:29:43,600
You take care of Zubia and don't let her go anywhere.

533
00:29:43,600 --> 00:29:45,520
Your dinner is with us tonight.

534
00:29:45,960 --> 00:29:46,560
Okay?

535
00:29:47,800 --> 00:29:48,360
Yes.

536
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
Rehan?

537
00:29:59,240 --> 00:30:00,320
You're sitting here?

538
00:30:01,440 --> 00:30:05,120
Son, there are cartoons in the room, go and see.

539
00:30:09,480 --> 00:30:10,360
What are you doing?

540
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
I'm looking at the accounts.

541
00:30:16,160 --> 00:30:17,160
How's work going?

542
00:30:17,720 --> 00:30:18,640
It's going very well.

543
00:30:19,240 --> 00:30:20,080
Great.

544
00:30:20,760 --> 00:30:23,320
Rehan, I need some money.

545
00:30:24,560 --> 00:30:25,680
I don't have any money.

546
00:30:26,800 --> 00:30:29,200
I'm not asking you for cash.

547
00:30:29,200 --> 00:30:31,120
Give me your credit card, it'll work.

548
00:30:31,120 --> 00:30:33,800
I gave you a million rupees on the first day of this month.

549
00:30:34,800 --> 00:30:35,600
Where are you going?

550
00:30:35,600 --> 00:30:38,600
It's such a big house.

551
00:30:38,600 --> 00:30:40,600
You spend a lot on groceries.

552
00:30:40,600 --> 00:30:42,600
Don't lie to me.

553
00:30:43,600 --> 00:30:45,600
I give you the money for groceries separately.

554
00:30:46,120 --> 00:30:48,120
I give you the money for groceries separately.

555
00:30:49,600 --> 00:30:51,120
Give me the account of the one I'm asking for.

556
00:30:51,120 --> 00:30:52,120
It's worth a million rupees.

557
00:30:56,120 --> 00:30:57,920
Now you're going to take my brother's account?

558
00:30:57,920 --> 00:30:58,920
Absolutely not.

559
00:31:00,320 --> 00:31:04,120
Money isn't being spent unnecessarily here that you'll spend on your hungry relatives.

560
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
Now you're insulting my family.

561
00:31:08,920 --> 00:31:10,320
I haven't insulted them yet.

562
00:31:11,040 --> 00:31:13,840
The money you spend in front of your family,

563
00:31:13,840 --> 00:31:15,840
the money you spend on your wealth,

564
00:31:15,840 --> 00:31:16,840
this is all my money.

565
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
My money is halal.

566
00:31:17,840 --> 00:31:19,840
It's not the money you spend on the poor.

567
00:31:20,840 --> 00:31:23,840
The money you had spent on your brother was absolutely right.

568
00:31:23,840 --> 00:31:25,840
He used to take your brother's account.

569
00:31:25,840 --> 00:31:26,840
Then it works perfectly.

570
00:31:26,840 --> 00:31:29,840
Because a woman like you can't be trusted.

571
00:31:29,840 --> 00:31:31,840
Rehan, you're talking too much.

572
00:31:31,840 --> 00:31:32,840
Lower your voice.

573
00:31:34,840 --> 00:31:35,840
Lower your voice.

574
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
And listen to me carefully.

575
00:31:39,360 --> 00:31:42,360
From today, you'll get as much money as you need.

576
00:31:42,360 --> 00:31:44,360
I won't give you a single penny more than that.

577
00:31:45,360 --> 00:31:47,360
I'll bring all the clothes you need.

578
00:31:47,360 --> 00:31:49,360
I'll bring all the things outside the house.

579
00:31:50,360 --> 00:31:52,360
Sit at home like decent women.

580
00:31:52,360 --> 00:31:54,360
Do the household chores.

581
00:31:54,360 --> 00:31:56,360
And if you want to go outside, then you'll go with me.

582
00:31:56,360 --> 00:31:59,360
If you leave the house without me,

583
00:31:59,360 --> 00:32:02,360
then remember, I'll break both your legs and put you in the room.

584
00:32:02,880 --> 00:32:04,880
This man has got his father's soul.

585
00:32:05,880 --> 00:32:08,880
Just the way he used to treat his mother,

586
00:32:08,880 --> 00:32:10,880
the way he started treating me.

587
00:32:10,880 --> 00:32:12,880
I feel as if someone has cast a black spell on me.

588
00:32:12,880 --> 00:32:14,880
May God have mercy on such people.

589
00:32:14,880 --> 00:32:17,880
He used to ruin a good house.

590
00:32:18,880 --> 00:32:21,880
Every problem that comes to a person is not a magic or a tone.

591
00:32:22,880 --> 00:32:24,880
Sometimes a person's actions are also there.

592
00:32:24,880 --> 00:32:27,880
A victim's everything is there.

593
00:32:27,880 --> 00:32:30,400
Sometimes a person's actions are also there.

594
00:32:30,400 --> 00:32:34,400
A victim's everything is there.

595
00:32:34,400 --> 00:32:37,400
Ms. Halima, what do you think?

596
00:32:37,400 --> 00:32:39,400
Whom have I wronged?

597
00:32:39,400 --> 00:32:42,400
I just said it out of my mouth.

598
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
Wow.

599
00:32:44,400 --> 00:32:47,400
You don't do that. Here, have some tea.

600
00:32:52,400 --> 00:32:54,400
By the way, where are you from?

601
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
I'm from Karachi.

602
00:32:56,920 --> 00:32:59,920
How did your parents let you come so far from home?

603
00:33:00,920 --> 00:33:04,920
Dr. Zubia wants to work in a challenging environment.

604
00:33:04,920 --> 00:33:06,920
That's why she's here.

605
00:33:14,920 --> 00:33:16,920
I think I should go now.

606
00:33:17,920 --> 00:33:18,920
Why?

607
00:33:19,440 --> 00:33:20,440
Okay.

608
00:33:26,440 --> 00:33:29,440
You should apologize to aunty on my behalf.

609
00:33:29,440 --> 00:33:31,440
It's been a long time. I'll leave now.

610
00:33:31,440 --> 00:33:33,440
I'm very happy to meet you.

611
00:33:33,440 --> 00:33:34,440
Me too.

612
00:33:36,440 --> 00:33:37,440
Bye.

613
00:33:37,440 --> 00:33:38,440
Bye.

614
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
Did you hear me?

615
00:33:49,440 --> 00:33:50,440
Yes.

616
00:34:05,440 --> 00:34:07,440
I think I'm calling out to you.

617
00:34:11,440 --> 00:34:13,440
I didn't hear you.

618
00:34:13,440 --> 00:34:15,440
Do you hear it loud?

619
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Maybe.

620
00:34:19,440 --> 00:34:22,440
Today is your day off. Why are you leaving so early?

621
00:34:22,440 --> 00:34:24,440
I have some personal work to do.

622
00:34:25,440 --> 00:34:26,440
Okay.

623
00:34:27,440 --> 00:34:28,440
I'll drop you.

624
00:34:28,440 --> 00:34:31,440
No, it's okay. I'll go on my own. Thank you.

625
00:34:31,440 --> 00:34:32,440
Are you upset?

626
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
With whom?

627
00:34:37,440 --> 00:34:38,440
With me.

628
00:34:40,440 --> 00:34:42,440
Why would I be upset with you?

629
00:35:49,440 --> 00:35:50,440
What do you think?

630
00:35:51,440 --> 00:35:54,440
You'll suddenly come after so many years and everything will be fine between us.

631
00:35:55,440 --> 00:35:56,440
What do you think?

632
00:35:57,440 --> 00:35:59,440
A stone lying in your way?

633
00:36:00,440 --> 00:36:02,440
Whenever you want, pick it up or throw it away.

634
00:36:10,440 --> 00:36:12,440
I was wrong to you.

635
00:36:13,440 --> 00:36:15,440
I was wrong to you.

636
00:36:15,960 --> 00:36:17,960
I was very wrong to you.

637
00:36:19,960 --> 00:36:22,960
And I don't know how to apologize.

638
00:36:27,960 --> 00:36:29,960
I was unfaithful to you.

639
00:36:32,960 --> 00:36:38,960
I stole you when you needed me the most.

640
00:36:39,480 --> 00:36:45,480
But don't think that I was happy in all these years.

641
00:36:47,480 --> 00:36:49,480
I was punished for my mistake.

642
00:36:53,480 --> 00:36:55,480
Azir was a good man.

643
00:36:57,480 --> 00:37:01,480
But he wasn't my Asfi who would pick up my humble tantrums.

644
00:37:03,480 --> 00:37:06,480
We had been helpless for so many years.

645
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
But I was never happy.

646
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
I loved you every moment.

647
00:37:36,480 --> 00:37:38,000
Thank you.

