1
00:00:00,000 --> 00:00:07,520
After the loss, the journey of faith

2
00:00:24,840 --> 00:00:26,640
Sir, I had come but you weren't in the room

3
00:00:26,640 --> 00:00:29,680
Please, no more excuses

4
00:00:50,120 --> 00:00:53,360
I also want Dr. Asfand to be happy with me and my work

5
00:00:56,640 --> 00:01:03,440
I have never seen such a stupid man in my life

6
00:01:04,240 --> 00:01:06,760
Am I his servant who would get scolded for no reason?

7
00:01:07,480 --> 00:01:08,800
I had got the reports made at 3 o'clock

8
00:01:09,120 --> 00:01:11,960
Now when I went to the office to give the reports at 3 o'clock, I wasn't there myself

9
00:01:12,280 --> 00:01:14,040
Now would I have given the reports to their ghost?

10
00:01:15,480 --> 00:01:17,480
I am the one who made the mistake and I am the one who is responsible

11
00:01:17,480 --> 00:01:19,200
And on top of that, I am the one who is irresponsible

12
00:01:19,880 --> 00:01:21,280
You tell me, where is the justice?

13
00:01:24,280 --> 00:01:26,520
What happened? I am talking to you. Where are you lost?

14
00:01:27,480 --> 00:01:28,440
Is everything fine?

15
00:01:28,440 --> 00:01:30,200
Yes, everything is fine. It is settled

16
00:01:31,440 --> 00:01:34,240
You never remain so quiet

17
00:01:35,000 --> 00:01:36,800
Actually, I keep on telling my stupid jokes

18
00:01:36,800 --> 00:01:40,640
You people must be tired so I thought that we should be quiet today

19
00:01:41,800 --> 00:01:43,200
This cannot happen

20
00:01:44,240 --> 00:01:45,440
Something has happened

21
00:01:47,200 --> 00:01:51,160
Nothing. Today is the 20th of October

22
00:01:52,600 --> 00:01:55,840
I get a little sad on this day

23
00:01:56,160 --> 00:01:56,840
Why?

24
00:02:00,200 --> 00:02:01,040
What happened?

25
00:02:11,960 --> 00:02:16,240
Actually, today is the anniversary of the death of Fatima, my wife

26
00:02:17,880 --> 00:02:20,440
I lost her in an accident five years ago

27
00:02:25,840 --> 00:02:47,040
Brother Riyan, I am thirsty

28
00:02:47,040 --> 00:02:51,440
Zubin, what should I do? Go and drink water yourself

29
00:02:51,440 --> 00:02:54,960
Will I go to the kitchen alone at this hour? I am scared

30
00:02:55,080 --> 00:02:55,960
Please

31
00:03:00,160 --> 00:03:05,240
There are so many ghosts in the kitchen at night that you cannot even go and drink water alone

32
00:03:07,680 --> 00:03:11,720
Sorry, I didn't know about such a big tragedy in your life

33
00:03:12,920 --> 00:03:14,640
I am very sorry about all this

34
00:03:14,640 --> 00:03:15,440
Listen to me

35
00:03:15,800 --> 00:03:18,640
In fact, no one knows about this

36
00:03:20,080 --> 00:03:23,520
Dr. Shahrooz and Dr. Sandhyaar know about it

37
00:03:24,520 --> 00:03:26,360
I don't share it with anyone

38
00:03:28,960 --> 00:03:33,960
I don't like to put a lot of sadness on my face

39
00:03:35,560 --> 00:03:37,920
I don't want people to sympathize with me

40
00:03:38,800 --> 00:03:40,480
I don't want people to sympathize with me

41
00:03:41,520 --> 00:03:43,320
I don't want people to sympathize with me

42
00:03:44,920 --> 00:03:49,320
I am a little emotional right now so I have shared it with you

43
00:03:49,320 --> 00:03:51,880
Otherwise, I don't share it with anyone

44
00:03:52,560 --> 00:04:00,520
No, in fact, I feel that sometimes you should share your sadness with someone

45
00:04:01,360 --> 00:04:02,680
The sadness reduces

46
00:04:04,280 --> 00:04:05,240
Maybe

47
00:04:06,400 --> 00:04:10,160
But how did your mother allow you to come so far?

48
00:04:10,160 --> 00:04:12,280
She must really miss you, right?

49
00:04:12,800 --> 00:04:14,560
Yes, mother misses me a lot

50
00:04:16,000 --> 00:04:20,400
But she knows that her son will find peace here

51
00:04:20,960 --> 00:04:22,480
That's why she doesn't bother me

52
00:04:22,480 --> 00:04:23,280
Hmm

53
00:04:24,080 --> 00:04:26,080
She knows that my heart beats for her

54
00:04:27,920 --> 00:04:32,760
I feel that I have found the purpose of my life lost in these mountains

55
00:04:33,440 --> 00:04:36,920
I have found the peace of my life again

56
00:04:39,600 --> 00:04:40,560
I feel good

57
00:04:43,400 --> 00:04:44,480
How are you now?

58
00:04:46,160 --> 00:04:47,680
I am fine, I am fine now

59
00:04:47,680 --> 00:04:48,360
Hmm?

60
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
Won't you get me tea?

61
00:04:50,400 --> 00:04:51,560
I will get it for you

62
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
Don't lie

63
00:05:00,200 --> 00:05:02,120
I recognize these earrings very well

64
00:05:02,600 --> 00:05:05,360
When Zubia was with them, mother had put them on her by herself

65
00:05:06,080 --> 00:05:07,760
I recognize these earrings very well

66
00:05:07,760 --> 00:05:10,200
It's good that you have come to my jewelry box by mistake

67
00:05:10,200 --> 00:05:12,440
And I have worn them, what is the big problem now?

68
00:05:12,800 --> 00:05:16,280
You should also make a mess of small things

69
00:05:16,280 --> 00:05:18,360
Listen to me, come here

70
00:05:20,400 --> 00:05:21,560
Give it to me

71
00:05:21,560 --> 00:05:24,640
Okay, let me wear it in the function, I will take it off there as well

72
00:05:28,960 --> 00:05:30,520
Sheema, this is the last time

73
00:05:31,280 --> 00:05:33,480
I don't want to see this earring in your ear after this

74
00:05:34,800 --> 00:05:38,280
I will send all the jewelry of mother and Zubia on your request

75
00:05:41,480 --> 00:05:43,600
You have five minutes, come out with Haram immediately

76
00:05:43,600 --> 00:05:44,840
Otherwise I will leave you

77
00:05:47,320 --> 00:05:48,200
Haram

78
00:05:48,920 --> 00:05:49,680
Where are you?

79
00:05:50,400 --> 00:05:51,320
I am here

80
00:05:53,520 --> 00:05:57,760
Doctor, you won't take out too much of my blood, right?

81
00:05:57,760 --> 00:05:59,400
No, no, you don't worry

82
00:05:59,400 --> 00:06:03,160
I will just do one or two more tests of yours and it will be fixed

83
00:06:03,960 --> 00:06:05,480
May God keep you happy

84
00:06:06,080 --> 00:06:12,240
Doctor, give me some medicine that will cure this knee pain

85
00:06:13,760 --> 00:06:16,800
Doctor, I feel your medicine

86
00:06:17,560 --> 00:06:19,960
My cough is completely cured

87
00:06:20,440 --> 00:06:22,560
I sleep peacefully at night

88
00:06:22,560 --> 00:06:27,000
Otherwise I used to cough the whole night

89
00:06:27,400 --> 00:06:30,480
And these people used to sleep peacefully

90
00:06:30,960 --> 00:06:34,400
Yes, who cares about an old mother?

91
00:06:35,600 --> 00:06:38,120
But Khajrista takes a lot of care of you

92
00:06:38,360 --> 00:06:39,600
I have seen it myself

93
00:06:39,960 --> 00:06:43,000
You are very lucky that you have a daughter in law like Khajrista

94
00:07:20,680 --> 00:07:26,880
I have asked the nurse to do a test on aunty so that I get a chance to talk to you

95
00:07:29,520 --> 00:07:30,320
What happened?

96
00:07:31,680 --> 00:07:33,520
Did Mahdool say something to you again?

97
00:07:36,000 --> 00:07:38,400
He doesn't say anything Zubia maa ji

98
00:07:39,600 --> 00:07:43,920
This morning he called me a coward and a shameless man

99
00:07:45,720 --> 00:07:48,320
He even fought with that poor Rustom Lala

100
00:07:50,960 --> 00:07:55,200
I tolerate all his crimes secretly

101
00:07:56,120 --> 00:08:00,200
But when he calls me a coward and a shameless man

102
00:08:01,480 --> 00:08:03,280
I feel very hurt

103
00:08:04,960 --> 00:08:06,520
Now tell me Zubia maa ji

104
00:08:07,600 --> 00:08:10,520
Do you think I can think like this?

105
00:08:11,520 --> 00:08:17,000
Does he think that I am looking for excuses to talk to Rustom Lala?

106
00:08:18,000 --> 00:08:20,400
How can my thinking be so cheap?

107
00:08:21,800 --> 00:08:25,000
Rustom Lala is like my elder brother

108
00:08:26,120 --> 00:08:28,720
How can I think like this about him?

109
00:08:32,200 --> 00:08:35,400
Your thinking is not cheap, it is his

110
00:08:36,880 --> 00:08:41,520
Honestly speaking he is a victim of your beauty and beauty

111
00:08:42,520 --> 00:08:49,520
And he knows that he has married his daughter's mother's daughter, that is why he does all this

112
00:08:50,520 --> 00:08:52,040
You are very nice

113
00:09:05,520 --> 00:09:07,520
I have done all your tests

114
00:09:08,520 --> 00:09:11,520
I will be able to give you some medicine as soon as the reports come

115
00:09:11,520 --> 00:09:14,520
But your weight is a little too much

116
00:09:14,520 --> 00:09:18,520
Try to reduce your weight, that is why your knees also feel the pressure

117
00:09:18,520 --> 00:09:21,520
Oh child, the weight will be reduced

118
00:09:21,520 --> 00:09:25,520
Just give me some medicine that will make my knee feel better

119
00:09:25,520 --> 00:09:27,520
That will save my life from this pain

120
00:09:27,520 --> 00:09:30,520
Okay, I will definitely give you the medicine as soon as the reports come

121
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
And yes doctor

122
00:09:33,520 --> 00:09:35,520
Give this coward some medicine

123
00:09:35,520 --> 00:09:39,520
For the past four years he has not heard any good news about my son's child

124
00:09:43,520 --> 00:09:46,520
Mother, it is God's will that the child is born or not

125
00:09:47,520 --> 00:09:51,520
As far as it is concerned, you also know that she is very young

126
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
She was not yet married

127
00:09:54,520 --> 00:09:58,520
She got pregnant twice and Bahadur beat her up

128
00:09:58,520 --> 00:10:00,520
Because of which everything ended

129
00:10:02,520 --> 00:10:04,520
Daughters in law are like daughters

130
00:10:05,520 --> 00:10:06,520
Mother

131
00:10:07,520 --> 00:10:10,520
I want you to take care of Khajista

132
00:10:10,520 --> 00:10:14,520
Try to make your son understand so that he doesn't beat her up

133
00:10:15,520 --> 00:10:19,520
Doctor, I will do as you say

134
00:10:21,520 --> 00:10:24,520
Then you will have to take care of Khajista

135
00:10:24,520 --> 00:10:27,520
And you will have to stop Bahadur so that he doesn't beat her up

136
00:10:28,520 --> 00:10:34,520
Doctor, I will make him do whatever you say

137
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
Fine

138
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
Take care of yourself

139
00:11:04,520 --> 00:11:05,520
Okay

140
00:11:05,520 --> 00:11:06,520
Okay

141
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
Okay

142
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
Okay

143
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
Okay

144
00:11:33,520 --> 00:11:37,520
I tolerates all his cruelty

145
00:11:39,520 --> 00:11:47,520
But when he calls me a coward, I feel very hurt

146
00:11:52,520 --> 00:11:58,520
He thinks that I am an excuse to talk to Rustam Lala

147
00:12:00,520 --> 00:12:03,520
My thoughts can be so cheap

148
00:12:09,520 --> 00:12:11,520
Sir, this is very good

149
00:12:11,520 --> 00:12:14,520
This soda is very good

150
00:12:14,520 --> 00:12:16,520
Dr. Haroon, this is very important

151
00:12:16,520 --> 00:12:19,520
That's why we are using unnatural food colors these days

152
00:12:19,520 --> 00:12:20,520
That's causing cancer

153
00:12:21,520 --> 00:12:23,520
I think we should do the next campaign in the villages

154
00:12:23,520 --> 00:12:25,520
We should do it in this village

155
00:12:25,520 --> 00:12:26,520
The broiler chicken

156
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Broiler chicken?

157
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
Yes sir, they are growing in three weeks

158
00:12:29,520 --> 00:12:31,520
Such things are being added to it

159
00:12:31,520 --> 00:12:35,520
Hey, you have come as a special guest

160
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
Greetings sir

161
00:12:36,520 --> 00:12:37,520
How are you?

162
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
Fine

163
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
Nice

164
00:12:40,520 --> 00:12:42,520
Actually, the plan has been made suddenly

165
00:12:42,520 --> 00:12:44,520
Yes, Asifa had made a plan

166
00:12:44,520 --> 00:12:48,520
She was saying that we meet daily in the hospital but we talk to the patients

167
00:12:48,520 --> 00:12:52,520
So why don't we meet today and have a chat?

168
00:12:52,520 --> 00:12:54,520
Sir, Dr. Asifa has a very good idea

169
00:12:54,520 --> 00:12:56,520
In fact, her food is very delicious

170
00:12:57,520 --> 00:13:01,520
I missed it last time but this time I didn't even have breakfast in the morning

171
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Really?

172
00:13:02,520 --> 00:13:04,520
By the way, where is everyone else?

173
00:13:04,520 --> 00:13:05,520
Who is everyone else?

174
00:13:05,520 --> 00:13:07,520
Sir, everyone is here

175
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
Dr. Shahab is on duty, you know that

176
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
Right

177
00:13:11,520 --> 00:13:14,520
Dr. Asfand, who are you asking about?

178
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
Are you talking about Dr. Zoya?

179
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
No, I know

180
00:13:18,520 --> 00:13:20,520
I was just generally asking

181
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
She has been here since a long time

182
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
She is helping Asifa out

183
00:13:25,520 --> 00:13:27,520
Sir, we talked a lot

184
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
We talked about everything

185
00:13:28,520 --> 00:13:30,520
The main thing is that we didn't come here

186
00:13:30,520 --> 00:13:31,520
What is the menu?

187
00:13:31,520 --> 00:13:33,520
Oh man, you should ask your wife

188
00:13:35,520 --> 00:13:36,520
She is here

189
00:13:36,520 --> 00:13:37,520
She is here

190
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
Hello, Dr. Asifa

191
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
How are you?

192
00:13:40,520 --> 00:13:41,520
I am fine, how are you?

193
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
I am fine

194
00:13:42,520 --> 00:13:43,520
By the way, I had heard about you

195
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
You cook very well

196
00:13:44,520 --> 00:13:48,520
But Dr. Zoya, since when have you started making food?

197
00:13:48,520 --> 00:13:51,520
Look, don't doubt my abilities

198
00:13:51,520 --> 00:13:54,520
I can make good food along with being a good doctor

199
00:13:54,520 --> 00:13:57,520
No, we will know if you are a good cook today

200
00:13:57,520 --> 00:13:59,520
Whether you are a good doctor or not

201
00:13:59,520 --> 00:14:02,520
Dr. Asfand will shed light on this

202
00:14:06,520 --> 00:14:08,520
She is a very good doctor

203
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
She is not very good

204
00:14:12,520 --> 00:14:14,520
She is a very competent doctor

205
00:14:15,520 --> 00:14:22,520
And it seems that our medical camp has become successful and memorable in many ways

206
00:14:25,520 --> 00:14:29,520
There were some mountains in the mountains that were unreachable

207
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
But they are also there

208
00:14:35,520 --> 00:14:37,520
Why Dr. Asfand?

209
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
What do you think?

210
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
Sir, I didn't understand

211
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
You will understand

212
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
Okay

213
00:14:49,520 --> 00:14:51,520
Sir, I am hungry for food

214
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
When will I be able to make it?

215
00:15:06,520 --> 00:15:08,520
Since when have you started making food?

216
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
It is a very good thing

217
00:15:10,520 --> 00:15:12,520
All of you seemSecond emergency

218
00:15:12,520 --> 00:15:13,520
So, please come to my place

219
00:15:14,520 --> 00:15:15,520
No one will come

220
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
No one is going to come

221
00:15:17,520 --> 00:15:20,520
Put your Minsh Leg as a head Final

222
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
Did you think about me forms of alms?

223
00:15:21,520 --> 00:15:23,520
Did you think about my behavior so that I can please someone?

224
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Yes

225
00:15:25,520 --> 00:15:27,520
That was not soする

226
00:15:28,520 --> 00:15:30,520
Today's main goal is to make good food

227
00:15:30,520 --> 00:15:33,520
Because if someone gives you something because you give them that

228
00:15:33,520 --> 00:15:35,520
This is Dr. Asumdiya.

229
00:16:03,520 --> 00:16:07,520
Dr. Asumdiya

230
00:16:33,520 --> 00:16:35,520
He is a very good doctor.

231
00:16:47,520 --> 00:16:50,520
Not very good, he is a very competent doctor.

232
00:17:03,520 --> 00:17:07,520
Dr. Asumdiya

233
00:17:18,520 --> 00:17:21,520
Father has cholesterol so I want to give him unsaturated fat.

234
00:17:21,520 --> 00:17:23,520
I make him fish twice a week.

235
00:17:23,520 --> 00:17:27,520
Or I keep him more fiber intake so that his cholesterol is balanced.

236
00:17:28,520 --> 00:17:30,520
You are telling me as if I am a professional nutritionist.

237
00:17:30,520 --> 00:17:32,520
I am a nutritionist.

238
00:17:34,520 --> 00:17:35,520
Are you telling the truth?

239
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
Yes, I am telling the truth.

240
00:17:37,520 --> 00:17:40,520
Why do you look so pale?

241
00:17:40,520 --> 00:17:43,520
No, I didn't mean to say that.

242
00:17:43,520 --> 00:17:45,520
Then what did you mean?

243
00:17:46,520 --> 00:17:49,520
What I mean to say is that you should have been in our hospital.

244
00:17:50,520 --> 00:17:52,520
Asfi tells me a lot.

245
00:17:53,520 --> 00:18:00,520
In fact, all the family wants me to work but I don't feel like it.

246
00:18:00,520 --> 00:18:05,520
My God, is it because of your husband's death?

247
00:18:21,520 --> 00:18:25,520
Daniyal was a barrister, a successful lawyer.

248
00:18:26,520 --> 00:18:29,520
Son, why have you made such dangerous people your enemies?

249
00:18:29,520 --> 00:18:32,520
Rab Nawaz Shah's son is involved in this gang rape.

250
00:18:32,520 --> 00:18:35,520
I would like to meet this girl, is that possible?

251
00:18:35,520 --> 00:18:38,520
Then one day Daniyal told me that he took a gang rape case.

252
00:18:39,520 --> 00:18:42,520
And Daniyal was very serious about that case.

253
00:18:46,520 --> 00:18:51,520
After meeting Noori, my heart was so angry with the injustice of our society

254
00:18:51,520 --> 00:18:53,520
that I will not sit peacefully without giving her justice.

255
00:18:53,520 --> 00:18:55,520
He wanted to give justice to that girl.

256
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
Really?

257
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
Really?

258
00:18:57,520 --> 00:18:59,520
Then you give me justice.

259
00:19:00,520 --> 00:19:02,520
Punish my criminals.

260
00:19:02,520 --> 00:19:05,520
I will kill your husband the day Jahangir Shah will be punished.

261
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Fine.

262
00:19:07,520 --> 00:19:12,520
I promise you that I will get those three punished so severely

263
00:19:13,520 --> 00:19:17,520
that no one will dare to look at Noori again.

264
00:19:20,520 --> 00:19:23,520
Saeen, you must punish Jahangir Shah.

265
00:19:27,520 --> 00:19:30,520
Many acres of land and fifty million rupees have been found.

266
00:19:30,520 --> 00:19:32,520
You should be ashamed to put up such a disgusting allegation.

267
00:19:32,520 --> 00:19:35,520
But Daniyal's enemies are very powerful.

268
00:19:35,520 --> 00:19:38,520
They have pressurized Daniyal a lot.

269
00:19:38,520 --> 00:19:40,520
They tried to separate him from this case

270
00:19:40,520 --> 00:19:42,520
but Daniyal did not listen to anyone.

271
00:19:43,520 --> 00:19:46,520
Daniyal had a passion in his eyes, Zubia.

272
00:19:46,520 --> 00:19:50,520
Neither did he listen to me, nor did he listen to his father, nor did he listen to Asfi.

273
00:19:50,520 --> 00:19:52,520
I think you are mad and stupid.

274
00:19:52,520 --> 00:19:54,520
I think you are mad and stupid.

275
00:19:54,520 --> 00:19:57,520
I told you not to take enmity with these dangerous people.

276
00:19:57,520 --> 00:19:59,520
How will we all survive?

277
00:20:00,520 --> 00:20:01,520
I will be late.

278
00:20:01,520 --> 00:20:03,520
Don't wait for me.

279
00:20:16,520 --> 00:20:20,520
Then one day, they killed Daniyal.

280
00:20:23,520 --> 00:20:25,520
They killed Daniyal.

281
00:20:28,520 --> 00:20:30,520
We were not what you think we are.

282
00:20:31,520 --> 00:20:33,520
We were very happy people.

283
00:20:34,520 --> 00:20:36,520
Father was a successful man himself.

284
00:20:37,520 --> 00:20:39,520
He used to watch law firms.

285
00:20:40,520 --> 00:20:44,520
He was a very careful and successful man.

286
00:20:45,520 --> 00:20:49,520
After this case, father also turned away from it.

287
00:20:49,520 --> 00:20:52,520
He turned away from the world and came here.

288
00:20:53,520 --> 00:20:57,520
Because father did not have the courage to see all this, to tolerate all this.

289
00:20:58,520 --> 00:21:00,520
After Daniyal's death, everything was scattered.

290
00:21:02,520 --> 00:21:04,520
Along with that, Asfi's happiness was also scattered.

291
00:21:05,520 --> 00:21:07,520
Asfi is not the way he seems to be.

292
00:21:08,520 --> 00:21:13,520
Asfi is very fun loving, very mischievous, very easy to laugh at.

293
00:21:14,520 --> 00:21:16,520
He used to love Faryal a lot.

294
00:21:17,520 --> 00:21:18,520
Who Faryal?

295
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
Faryal was our cousin.

296
00:21:20,520 --> 00:21:22,520
He used to love Asfi a lot.

297
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
Asfi was very stubborn and did not get engaged to him.

298
00:21:28,520 --> 00:21:31,520
And they say that when such an incident happens, one finds out about one's fate.

299
00:21:33,520 --> 00:21:35,520
Faryal also left him.

300
00:21:35,520 --> 00:21:36,520
Why did he leave him?

301
00:21:36,520 --> 00:21:40,520
Because he thought that the allegations against Daniyal were true.

302
00:21:46,520 --> 00:21:47,520
Asfi has changed completely.

303
00:21:48,520 --> 00:21:51,520
Those days and today, Asfi has not even touched the guitar.

304
00:21:53,520 --> 00:21:54,520
He has not even sung a song.

305
00:21:56,520 --> 00:22:00,520
Asfi has changed a lot.

306
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
Come.

307
00:22:15,520 --> 00:22:16,520
Greetings.

308
00:22:17,520 --> 00:22:18,520
I am Dr. Asfanyar.

309
00:22:18,520 --> 00:22:19,520
This is Dr. Zubia.

310
00:22:20,520 --> 00:22:21,520
Come in.

311
00:22:30,520 --> 00:22:31,520
Come.

312
00:22:39,520 --> 00:22:40,520
He used to love Faryal a lot.

313
00:22:41,520 --> 00:22:44,520
Those days and today, Asfi has not even touched the guitar.

314
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
We will have to get him blood tested again.

315
00:22:47,520 --> 00:22:49,520
Asfi has changed a lot.

316
00:22:53,520 --> 00:22:55,520
We will have to get him blood tested again.

317
00:22:56,520 --> 00:22:57,520
Okay.

318
00:23:00,520 --> 00:23:01,520
Thank you.

319
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
Are you feeling well?

320
00:23:13,520 --> 00:23:14,520
Yes.

321
00:23:17,520 --> 00:23:19,520
If there is an issue, you can share it with me.

322
00:23:21,520 --> 00:23:22,520
No.

323
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
There is nothing like that.

324
00:23:23,520 --> 00:23:24,520
There is no issue, sir.

325
00:23:26,520 --> 00:23:28,520
Why don't you join the hospital?

326
00:23:28,520 --> 00:23:29,520
We need nutritionists.

327
00:23:30,520 --> 00:23:32,520
You can join the hospital as if it is your service.

328
00:23:33,520 --> 00:23:36,520
People here really don't know what kind of food they should or shouldn't eat.

329
00:23:37,520 --> 00:23:38,520
They don't even stop eating salt in PPI.

330
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
They eat food that is smooth.

331
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
You are right.

332
00:23:43,520 --> 00:23:44,520
Saim!

333
00:23:45,520 --> 00:23:46,520
Hello?

334
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Hello?

335
00:23:59,520 --> 00:24:02,520
When he fell down, I thought he fell down with a lot of force.

336
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
But when I checked…

337
00:24:04,520 --> 00:24:05,520
What happened, daughter?

338
00:24:05,520 --> 00:24:06,520
Son.

339
00:24:06,520 --> 00:24:08,520
Son, check him properly.

340
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Lie down, Saim.

341
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
You lie down.

342
00:24:11,520 --> 00:24:13,520
Doctor doesn't take this at all.

343
00:24:16,520 --> 00:24:17,520
Bend, Saim.

344
00:24:19,520 --> 00:24:21,520
Asfi, there is no need to do x-ray or x-ray.

345
00:24:21,520 --> 00:24:22,520
Uncle, one second.

346
00:24:22,520 --> 00:24:23,520
I will just check him.

347
00:24:23,520 --> 00:24:24,520
Are you in pain?

348
00:24:25,520 --> 00:24:26,520
No.

349
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
I think you need an x-ray, right?

350
00:24:27,520 --> 00:24:28,520
No, no.

351
00:24:28,520 --> 00:24:30,520
I was talking to you over the phone.

352
00:24:30,520 --> 00:24:33,520
So when he went back, he climbed up from here

353
00:24:33,520 --> 00:24:36,520
and he dropped the vase and took it with him and dropped it.

354
00:24:36,520 --> 00:24:39,520
So the vase broke apart but he got a little scratch here.

355
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
Thank God.

356
00:24:41,520 --> 00:24:43,520
I will go and give him a charity.

357
00:24:51,520 --> 00:24:52,520
Hello?

358
00:24:57,520 --> 00:24:58,520
How?

359
00:25:01,520 --> 00:25:02,520
From where?

360
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
Okay, I am coming.

361
00:25:06,520 --> 00:25:07,520
I am coming.

362
00:25:07,520 --> 00:25:08,520
Okay.

363
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
Okay.

364
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
What happened?

365
00:25:46,520 --> 00:25:47,520
What happened?

366
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
From where did it fall?

367
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
It is quite small, what happened?

368
00:25:49,520 --> 00:25:51,520
Asfi, there is no need to worry.

369
00:25:51,520 --> 00:25:54,520
I was actually talking to Zubia over here.

370
00:25:54,520 --> 00:25:57,760
and he climbed up, his voice fell down and he also fell down with him

371
00:25:57,760 --> 00:26:00,720
I didn't get hurt that much, I just hurt my glass a little

372
00:26:00,720 --> 00:26:01,480
Is it fine?

373
00:26:01,480 --> 00:26:02,640
Yes, it's absolutely fine

374
00:26:03,880 --> 00:26:05,400
Then why were you crying so much on the phone?

375
00:26:05,400 --> 00:26:06,680
Yes, I'm also surprised

376
00:26:06,680 --> 00:26:09,240
I just want uncle Asfi on the phone

377
00:26:09,840 --> 00:26:12,200
Uncle Asfi is here, now tell me what you have done

378
00:26:12,200 --> 00:26:13,440
You have given tension to everyone

379
00:26:13,760 --> 00:26:15,880
You say that I'm a superman, right?

380
00:26:15,880 --> 00:26:18,720
Supermen don't cry, they don't even get scared

381
00:26:19,600 --> 00:26:20,240
Right?

382
00:26:20,240 --> 00:26:21,480
Bye bye Manu

383
00:26:21,480 --> 00:26:22,520
Bye?

384
00:26:22,520 --> 00:26:23,880
You changed the party, bye

385
00:26:23,880 --> 00:26:25,880
Suddenly you have become a batman

386
00:26:25,880 --> 00:26:27,880
Uncle, my mobile

387
00:26:28,440 --> 00:26:29,560
What will you do with the phone?

388
00:26:29,880 --> 00:26:31,080
I will play a game

389
00:26:32,760 --> 00:26:34,680
If you didn't get hurt, I wouldn't have given it to you

390
00:26:46,040 --> 00:26:49,800
Look, take this money and buy two sheep for a good price

391
00:26:49,880 --> 00:26:54,920
And one in Madrasa and one in a poor neighborhood

392
00:26:54,920 --> 00:26:58,120
Look, do all this work in front of yourself, okay?

393
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
Now go

394
00:27:03,040 --> 00:27:05,600
Why are you getting so worried?

395
00:27:06,560 --> 00:27:10,480
Come, Saim is sitting inside, he is playing games on his mobile

396
00:27:11,320 --> 00:27:16,040
You know, even if something happens to Saim, he can't tolerate you

397
00:27:16,560 --> 00:27:18,440
I'm not letting you go anywhere like this

398
00:27:18,920 --> 00:27:21,680
Look, have dinner with us today

399
00:27:21,680 --> 00:27:23,760
Please Geeti, you also make him understand

400
00:27:23,760 --> 00:27:25,400
I told you that I'm not going anywhere

401
00:27:25,400 --> 00:27:26,200
I'm not going anywhere after dinner

402
00:27:26,200 --> 00:27:29,720
I will feel so good if you will have dinner with us

403
00:27:30,440 --> 00:27:33,240
Okay fine, I will have dinner with you

404
00:27:33,240 --> 00:27:35,640
Mom, you have never stopped me with so much love

405
00:27:42,600 --> 00:27:45,560
Hey dear, you can have some more, Rihani

406
00:27:45,560 --> 00:27:47,080
No uncle, this is enough

407
00:27:47,160 --> 00:27:48,400
Hey, this much?

408
00:27:49,000 --> 00:27:55,000
Doctors' jobs are very difficult and you people should take care of your diet and health

409
00:27:55,000 --> 00:27:55,720
Okay?

410
00:27:55,720 --> 00:27:58,040
And our Geeti has cooked food

411
00:27:58,040 --> 00:28:00,200
I like the food she cooks

412
00:28:00,200 --> 00:28:03,320
In fact, her tea is also very delicious

413
00:28:03,320 --> 00:28:04,880
Thank you mom

414
00:28:04,880 --> 00:28:06,320
This is the food for sure

415
00:28:07,560 --> 00:28:10,280
I have made the vegetables, especially for you

416
00:28:10,280 --> 00:28:12,960
If you have made it, then you must have kept the accounts

417
00:28:12,960 --> 00:28:13,960
You will have to eat it

418
00:28:14,600 --> 00:28:15,960
Well said

419
00:28:16,000 --> 00:28:20,840
In fact, Geeti also tells me and Lubna all the time that how much more to eat

420
00:28:20,840 --> 00:28:21,960
Hmm

421
00:28:21,960 --> 00:28:22,760
Absolutely

422
00:28:22,760 --> 00:28:29,440
Her blood pressure, my sugar, her cholesterol, all these things she has kept under control only through her diet

423
00:28:29,440 --> 00:28:33,200
You will see Dr. Zubia that how much benefit it is to have a nutritionist at home

424
00:28:33,920 --> 00:28:37,040
But our hospital should also have the benefit of such knowledge

425
00:28:37,040 --> 00:28:38,000
Isn't it uncle?

426
00:28:38,000 --> 00:28:38,880
Hmm

427
00:28:38,880 --> 00:28:41,320
Now what can I say in this regard?

428
00:28:41,320 --> 00:28:43,760
Geeti doesn't have to make this decision

429
00:28:43,760 --> 00:28:44,880
Hmm?

430
00:28:44,920 --> 00:28:46,280
You are right

431
00:28:46,280 --> 00:28:50,080
By the way, I have insisted on sister-in-law a lot but she doesn't listen to anyone

432
00:28:50,920 --> 00:28:52,000
Why not?

433
00:28:52,000 --> 00:28:54,120
By the way, you should think about this

434
00:28:54,120 --> 00:28:56,440
You should come to the hospital for a few hours

435
00:28:56,440 --> 00:28:58,840
You should think of it as a service if you don't have a good job

436
00:28:59,400 --> 00:29:00,880
We will think about it, we will definitely think about it

437
00:29:00,880 --> 00:29:02,880
You first have your food

438
00:29:03,720 --> 00:29:05,440
And tell me how did you like it?

439
00:29:06,080 --> 00:29:07,200
It was very delicious

440
00:29:08,760 --> 00:29:10,160
Hmm, did you eat it properly?

441
00:29:10,160 --> 00:29:11,080
Yes uncle

442
00:29:45,880 --> 00:29:48,880
I am very sorry to hear about your parents

443
00:29:49,560 --> 00:29:52,480
And if you are upset or homesick, then come to our house

444
00:29:53,040 --> 00:29:55,800
By the way, you have become a very good friend with sister-in-law Geeti

445
00:29:56,880 --> 00:29:58,400
Geeti is very nice

446
00:29:59,360 --> 00:30:01,960
I like spending time with her

447
00:30:02,800 --> 00:30:05,080
In fact, your whole family is very nice

448
00:30:05,480 --> 00:30:07,680
Uncle, auntie, they are very sweet

449
00:30:08,280 --> 00:30:10,880
This means that you should keep meeting them

450
00:30:11,880 --> 00:30:13,880
By the way, I don't come to our house very often

451
00:30:14,880 --> 00:30:17,880
So, there is no need to come to our house because of me

452
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Because of you?

453
00:30:19,880 --> 00:30:20,880
There is no such thing

454
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
That's what I have heard

455
00:30:24,880 --> 00:30:26,880
By the way, I hope that by coming to my house suddenly today

456
00:30:26,880 --> 00:30:30,880
You don't think that how will this Chinges Khan come?

457
00:30:33,880 --> 00:30:36,880
What are you saying? I don't understand anything

458
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
I don't understand

459
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
I don't understand

460
00:30:38,880 --> 00:30:41,880
What are you talking about?

461
00:30:41,880 --> 00:30:44,880
That Chinges Khan is called by the name of Hitler

462
00:30:45,880 --> 00:30:47,880
You used to scold me a lot in the beginning

463
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
That's why

464
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
I still scold you a lot

465
00:30:51,880 --> 00:30:54,880
Hmm, but now I am used to hearing your scolding

466
00:30:55,880 --> 00:31:01,880
Dr. Haroon says that it is very important to have patience in a person to work under you

467
00:31:01,880 --> 00:31:02,880
Really?

468
00:31:02,880 --> 00:31:03,880
Yes

469
00:31:03,880 --> 00:31:07,880
That means that all the doctors sit with me and help me

470
00:31:12,880 --> 00:31:13,880
Enough, enough

471
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
I am tired

472
00:31:16,880 --> 00:31:18,880
Sometimes I feel like the road should not end

473
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
Good night

474
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
Good night

475
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Good night

476
00:31:34,880 --> 00:31:35,880
Good night

477
00:31:59,880 --> 00:32:01,880
You are Asfand's mother

478
00:32:01,880 --> 00:32:04,880
You pray to God for the happiness of her life

479
00:32:04,880 --> 00:32:06,880
God has heard your prayers

480
00:32:07,880 --> 00:32:08,880
I like Zubia

481
00:32:09,880 --> 00:32:13,880
After talking to her I realize that she has a good family background

482
00:32:14,880 --> 00:32:16,880
Now you find out more from Kati

483
00:32:17,880 --> 00:32:19,880
She was telling me that her parents have died

484
00:32:19,880 --> 00:32:22,880
And that her aunt is the head of the family

485
00:32:23,880 --> 00:32:25,880
And find out about Zubia's family

486
00:32:26,880 --> 00:32:27,880
Yes, I will do that Asfand

487
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
I am very happy

488
00:32:29,880 --> 00:32:35,880
But I am thinking that even if I meet her aunt and she agrees

489
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
She likes us too

490
00:32:38,880 --> 00:32:39,880
We like her too

491
00:32:40,880 --> 00:32:43,880
But will Asfi agree?

492
00:32:44,880 --> 00:32:45,880
This is a matter of the future

493
00:32:46,880 --> 00:32:49,880
You find out about your aunt from Kati

494
00:32:50,880 --> 00:32:52,880
God will make it better

495
00:32:54,880 --> 00:32:55,880
God willing, God willing

496
00:32:59,880 --> 00:33:00,880
I can't find my aunt

497
00:33:05,880 --> 00:33:07,880
I never thought Sultana would be in this situation

498
00:33:08,880 --> 00:33:11,860
You think her aunt is 와

499
00:33:11,880 --> 00:33:13,880
How much did she know about Kati?

500
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
She knows it from childhood

501
00:33:16,880 --> 00:33:17,880
She will believe you

502
00:33:18,880 --> 00:33:19,880
This is great

503
00:33:20,880 --> 00:33:21,880
I have told you before

504
00:33:22,880 --> 00:33:24,880
You as well

505
00:33:24,880 --> 00:33:25,720
Yes.

506
00:33:40,400 --> 00:33:42,800
Doctor, what has happened to him?

507
00:33:44,440 --> 00:33:45,440
Congratulations.

508
00:33:45,800 --> 00:33:47,360
Your wish has been fulfilled.

509
00:33:47,720 --> 00:33:49,240
You are going to be a generous mother.

510
00:33:52,240 --> 00:33:53,200
What?

511
00:33:54,880 --> 00:33:58,600
You are a generous mother, my daughter.

512
00:33:59,360 --> 00:34:02,080
And you, thank God.

513
00:34:02,080 --> 00:34:04,920
Now you have to take care of her not as her mother in law but as her mother in law.

514
00:34:04,920 --> 00:34:07,680
My child, a mother in law is also a mother in law.

515
00:34:07,680 --> 00:34:08,800
You are right.

516
00:34:09,680 --> 00:34:11,440
It is all about a mother in law.

517
00:34:13,160 --> 00:34:14,520
Take good care of her.

518
00:34:16,960 --> 00:34:17,680
Goodbye.

519
00:34:17,680 --> 00:34:18,440
Come my child.

520
00:34:19,360 --> 00:34:20,400
Come my child.

521
00:34:21,680 --> 00:34:22,960
Do you know Hajusta?

522
00:34:23,280 --> 00:34:26,000
Hajusta, the sister-in-law of Rustam?

523
00:34:26,000 --> 00:34:26,960
Yes, the same.

524
00:34:26,960 --> 00:34:27,440
Yes.

525
00:34:27,440 --> 00:34:29,960
She came for a check-up today, she is pregnant.

526
00:34:29,960 --> 00:34:30,480
Yes.

527
00:34:30,880 --> 00:34:32,400
She was very happy after hearing the news.

528
00:34:32,840 --> 00:34:34,560
I have never seen her so happy before.

529
00:34:35,520 --> 00:34:38,880
But her husband is a very cruel and cruel man.

530
00:34:38,880 --> 00:34:39,360
Yes.

531
00:34:39,840 --> 00:34:44,080
I didn't understand what happiness she would be happy after giving birth to a child of such a man.

532
00:34:45,160 --> 00:34:47,840
She was saying that there must be a relation that belongs to me.

533
00:34:47,840 --> 00:34:48,400
Yes.

534
00:34:49,000 --> 00:34:51,760
When her mother-in-law came to know that she is pregnant,

535
00:34:52,000 --> 00:34:52,760
she was very happy.

536
00:34:52,760 --> 00:34:55,080
She promised me that she would take good care of her

537
00:34:55,080 --> 00:34:58,000
and that her husband would also refuse to kill her.

538
00:34:59,120 --> 00:35:00,880
This is your achievement, Zubia.

539
00:35:00,880 --> 00:35:02,640
I think these people will change.

540
00:35:04,360 --> 00:35:05,120
Dr. Asifa.

541
00:35:05,120 --> 00:35:05,640
Yes.

542
00:35:06,200 --> 00:35:07,400
Do you have five minutes?

543
00:35:07,400 --> 00:35:08,160
Yes.

544
00:35:08,160 --> 00:35:09,680
I want to do a case-test of the patient.

545
00:35:10,200 --> 00:35:11,120
I wanted your opinion.

546
00:35:11,120 --> 00:35:12,160
Okay, let's go.

547
00:35:12,640 --> 00:35:13,520
I will see you.

548
00:35:16,480 --> 00:35:17,520
She is a cancer patient.

549
00:35:21,760 --> 00:35:22,800
Do you want to have tea?

550
00:35:23,680 --> 00:35:25,000
Yes, make it for me.

551
00:35:25,000 --> 00:35:26,960
Just give me half a cup, don't give me too much.

552
00:35:26,960 --> 00:35:28,000
Okay.

553
00:35:28,480 --> 00:35:29,600
And how much sugar?

554
00:35:30,080 --> 00:35:31,040
One spoon.

555
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Some people are so weird, aren't they?

556
00:35:37,040 --> 00:35:39,200
They give you so much importance one day and

557
00:35:39,680 --> 00:35:43,200
they behave the way you don't exist in their life the next day.

558
00:35:44,720 --> 00:35:46,160
Whom are you talking about by the way?

559
00:35:46,560 --> 00:35:47,600
No one's nature.

560
00:35:47,600 --> 00:35:48,800
I am talking about you.

561
00:35:49,280 --> 00:35:50,720
Whom are you talking about by the way?

562
00:35:51,120 --> 00:35:52,000
No one's nature.

563
00:35:52,480 --> 00:35:55,680
I was just sharing a general observation.

564
00:35:55,680 --> 00:35:56,880
Is everything okay?

565
00:35:56,880 --> 00:35:59,600
Did the doctors scold you again today?

566
00:36:00,080 --> 00:36:01,840
No, everything is fine.

567
00:36:03,840 --> 00:36:05,840
Today was a very hectic routine.

568
00:36:05,840 --> 00:36:07,040
So many patients.

569
00:36:14,080 --> 00:36:14,960
Asfi?

570
00:36:15,360 --> 00:36:16,080
Yes?

571
00:36:16,640 --> 00:36:18,000
Where am I?

572
00:36:19,040 --> 00:36:20,000
Are you ready?

573
00:36:20,720 --> 00:36:21,840
I am ready.

574
00:36:22,160 --> 00:36:24,480
I was just responding to an email.

575
00:36:25,040 --> 00:36:26,320
Why are you so ready?

576
00:36:26,320 --> 00:36:28,240
Today is Saturday, Saim has a holiday.

577
00:36:28,800 --> 00:36:31,200
I don't even go to leave Saim so ready.

578
00:36:32,080 --> 00:36:33,760
I am going to the hospital with you.

579
00:36:48,800 --> 00:36:50,800
Copyright© OSHO International Foundation

580
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
www.OSHO.com

581
00:36:52,800 --> 00:36:54,800
www.OSHO.com

