1
00:00:00,000 --> 00:00:14,720
How are you all?

2
00:00:15,840 --> 00:00:17,040
Everyone is here?

3
00:00:17,040 --> 00:00:18,880
Dr. Haroon is not to be seen.

4
00:00:18,880 --> 00:00:20,880
His duty is in the emergency.

5
00:00:20,880 --> 00:00:24,560
Okay, let's start.

6
00:00:25,760 --> 00:00:28,160
You all know the agenda of today's meeting, right?

7
00:00:28,400 --> 00:00:29,840
The camps that we are setting up.

8
00:00:31,360 --> 00:00:37,520
As you all know that hepatitis is spreading like an epidemic that we cannot imagine.

9
00:00:38,000 --> 00:00:44,080
And which we call hepatitis B, C and also a silent killer.

10
00:00:44,960 --> 00:00:53,040
For example, our hospital is in Neelum so we have to set up camps in those places where there is no access to people.

11
00:00:53,520 --> 00:00:55,680
And neither can those people come to us.

12
00:00:56,080 --> 00:00:59,200
So for that I have emailed you all a lot of things.

13
00:00:59,200 --> 00:01:05,440
Those who are going with us, forward them and those who are not going, distribute them here.

14
00:01:05,920 --> 00:01:07,440
Any suggestions?

15
00:01:07,440 --> 00:01:08,720
Yes, I do have a suggestion.

16
00:01:08,720 --> 00:01:14,080
I am thinking that a lot of people don't know about the vaccination of hepatitis B.

17
00:01:14,560 --> 00:01:16,800
So we will go there and vaccinate them.

18
00:01:17,360 --> 00:01:19,600
That's a good idea, yes.

19
00:01:20,080 --> 00:01:22,560
Yes, Dr. Zubia, do you have any suggestion?

20
00:01:22,640 --> 00:01:27,760
Sir, I think in villages, in such places, syringes are used a lot.

21
00:01:27,760 --> 00:01:29,920
So we should also be aware of that.

22
00:01:30,400 --> 00:01:31,040
Hmm.

23
00:01:31,040 --> 00:01:37,120
Sir, I was thinking that if we advise people to boil water and drink it along with the treatment,

24
00:01:37,120 --> 00:01:39,280
then I think it will be much better.

25
00:01:39,280 --> 00:01:47,120
Yes, that's why I have noted here that people use spring water and there are a lot of springs that are contaminated,

26
00:01:47,120 --> 00:01:48,240
a lot of them are clean.

27
00:01:48,240 --> 00:01:51,840
But awareness about this is very important.

28
00:01:52,080 --> 00:01:53,120
That's done.

29
00:01:53,120 --> 00:01:56,000
Yes, Dr. Asfandyar, do you have any suggestions?

30
00:01:56,560 --> 00:01:59,520
I am thinking that before next week, we should do some location hunting.

31
00:01:59,520 --> 00:02:02,560
Sir, have you decided a date for next week?

32
00:02:03,520 --> 00:02:04,400
6th September.

33
00:02:05,120 --> 00:02:06,320
6th September?

34
00:02:06,320 --> 00:02:09,760
Asifa, 6th September is our event, isn't it?

35
00:02:10,320 --> 00:02:12,320
Yes, so we will attend it for a while.

36
00:02:12,800 --> 00:02:14,480
Okay fine, we will join you later then.

37
00:02:14,480 --> 00:02:15,040
That's fine.

38
00:02:15,040 --> 00:02:15,360
Hmm?

39
00:02:15,360 --> 00:02:15,760
Hmm.

40
00:02:15,760 --> 00:02:16,240
Yeah.

41
00:02:17,840 --> 00:02:18,560
Fine.

42
00:02:19,520 --> 00:02:25,040
In fact, apart from this, I just want full support from all of you.

43
00:02:26,720 --> 00:02:29,440
And I hope that all of you will work with all your heart.

44
00:02:33,120 --> 00:02:33,920
Is everything okay?

45
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
Is everything peaceful in the empire?

46
00:02:36,160 --> 00:02:36,880
Hmm?

47
00:02:38,560 --> 00:02:40,960
Peace is only written in your fate.

48
00:02:41,600 --> 00:02:43,680
All your patients are in good health.

49
00:02:44,480 --> 00:02:48,720
Dr. Rubia, don't ever pray to a doctor that all his patients get well.

50
00:02:49,280 --> 00:02:52,640
If all the patients get well, then I will sit in Parchun's shop.

51
00:02:53,120 --> 00:02:54,560
They will just say that the patients don't come,

52
00:02:54,560 --> 00:02:55,920
the work goes on and they get well too.

53
00:02:56,400 --> 00:02:57,280
The hospital also goes on.

54
00:02:58,000 --> 00:02:59,120
What is this?

55
00:02:59,760 --> 00:03:00,480
You forgot?

56
00:03:01,280 --> 00:03:04,480
Dr. Asfandyar told me to prepare posters for the camp.

57
00:03:05,520 --> 00:03:07,680
So you have to go tomorrow afternoon, so do one thing,

58
00:03:07,680 --> 00:03:10,640
you go and chill and watch TVC and walk outside.

59
00:03:11,600 --> 00:03:13,680
I have to work, I don't want to rest.

60
00:03:15,360 --> 00:03:19,680
So is it possible that you are doing all this to get Dr. Asfandyar's well-being?

61
00:03:19,680 --> 00:03:20,720
Dr. Rubia?

62
00:03:20,720 --> 00:03:21,680
Yes, why not?

63
00:03:21,680 --> 00:03:22,320
Hmm?

64
00:03:22,320 --> 00:03:24,640
I also want him to be happy with me and my work.

65
00:03:24,640 --> 00:03:25,840
He should praise me.

66
00:03:29,440 --> 00:03:31,280
So sir, are you happy with his work?

67
00:03:31,280 --> 00:03:32,160
What work?

68
00:03:33,040 --> 00:03:35,920
The kidney that he has made that will come out after some time.

69
00:03:36,800 --> 00:03:37,520
With that?

70
00:03:40,640 --> 00:03:41,280
Yes.

71
00:03:43,200 --> 00:03:44,000
Very nice.

72
00:03:44,720 --> 00:03:45,440
Good work.

73
00:03:45,440 --> 00:03:46,240
Thank you.

74
00:03:47,840 --> 00:03:51,360
Dr. Haroon, I am going to leave in a while.

75
00:03:51,760 --> 00:03:54,800
You get the ultrasound of bed number 9 done.

76
00:03:54,800 --> 00:03:55,600
Okay sir.

77
00:04:00,080 --> 00:04:00,880
Khuda hafiz.

78
00:04:00,880 --> 00:04:01,920
What is the problem with you?

79
00:04:01,920 --> 00:04:03,840
You laugh even when you don't want to laugh.

80
00:04:03,840 --> 00:04:06,000
What is this stupid thing to laugh at?

81
00:04:06,320 --> 00:04:09,360
Why does this Changaz Khan suddenly slap everywhere?

82
00:04:09,360 --> 00:04:13,120
He can open the door, make a sound or knock and come.

83
00:04:13,600 --> 00:04:14,800
How is this sudden?

84
00:04:14,800 --> 00:04:16,560
Your luck is really bad.

85
00:04:16,560 --> 00:04:19,360
You have a lot of eyes in front of other girls.

86
00:04:19,360 --> 00:04:20,800
Look, there are other girls.

87
00:04:20,800 --> 00:04:22,320
They are not like you or me.

88
00:04:22,320 --> 00:04:23,520
You are a very good girl.

89
00:04:23,520 --> 00:04:24,720
I have a lot of friends.

90
00:04:24,720 --> 00:04:25,840
I have a lot of friends.

91
00:04:25,840 --> 00:04:26,880
I have a lot of friends.

92
00:04:26,880 --> 00:04:28,080
I have a lot of friends.

93
00:04:28,080 --> 00:04:29,040
I have a lot of friends.

94
00:04:29,040 --> 00:04:30,240
I have a lot of friends.

95
00:04:30,480 --> 00:04:32,080
You are my colleagues, friends.

96
00:04:32,080 --> 00:04:32,880
We are friends.

97
00:04:36,560 --> 00:04:39,280
It is so funny that you are listening to it outside.

98
00:04:41,680 --> 00:04:42,800
This cannot happen.

99
00:04:42,800 --> 00:04:44,960
This cannot happen but imagine if this happens.

100
00:04:46,720 --> 00:04:48,160
Assalamualaikum Mr. Sharafat.

101
00:04:48,560 --> 00:04:49,360
How are you?

102
00:04:49,920 --> 00:04:51,360
Waalaikum Salam.

103
00:04:53,120 --> 00:04:57,120
I was a little restless after dialysis.

104
00:04:57,120 --> 00:04:57,600
Hmm.

105
00:04:57,600 --> 00:04:59,280
And I am feeling very relaxed.

106
00:04:59,680 --> 00:05:00,320
Okay.

107
00:05:01,360 --> 00:05:02,800
If you are fine then why don't you sleep?

108
00:05:03,920 --> 00:05:07,200
Look, don't think too much.

109
00:05:07,760 --> 00:05:08,960
Take care of your health.

110
00:05:09,440 --> 00:05:16,320
And remember that it is very important to fight with the illness that you get rid of all your negative thoughts.

111
00:05:20,240 --> 00:05:24,080
Son, you are a very lucky mother.

112
00:05:25,040 --> 00:05:32,400
You have such a kind heart, such a kind heart and your father-in-law will be very proud of you.

113
00:05:32,880 --> 00:05:34,640
Your family will be very happy.

114
00:05:34,640 --> 00:05:36,400
May God keep you safe.

115
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
May the world give you happiness.

116
00:05:38,960 --> 00:05:40,240
May you live long.

117
00:05:41,920 --> 00:05:45,840
I pray that along with happiness, I also find peace in my heart.

118
00:05:49,360 --> 00:05:51,280
May you be safe and happy.

119
00:07:24,080 --> 00:07:25,600
May you live long.

120
00:07:27,280 --> 00:07:29,760
May you be safe and happy.

121
00:07:38,720 --> 00:07:41,120
First I want to thank my staff.

122
00:07:42,640 --> 00:07:45,760
This camp cannot be so successful without you.

123
00:07:46,320 --> 00:07:51,120
You all worked hard day and night and I am very proud of all of you.

124
00:07:54,560 --> 00:07:58,480
Doctor, doctor, thank God you are here.

125
00:07:58,480 --> 00:07:59,280
Yes, tell me.

126
00:07:59,280 --> 00:08:01,200
My wife is going to have a baby.

127
00:08:01,200 --> 00:08:03,040
Her condition is very bad.

128
00:08:03,040 --> 00:08:05,040
She is unable to handle the situation.

129
00:08:05,680 --> 00:08:07,440
My wife and baby will both die.

130
00:08:07,440 --> 00:08:08,400
Please help me.

131
00:08:12,000 --> 00:08:12,960
Where is your home?

132
00:08:12,960 --> 00:08:13,840
My home?

133
00:08:13,840 --> 00:08:15,360
It will take five to ten minutes by car.

134
00:08:15,360 --> 00:08:16,560
Give me seven boxes.

135
00:08:24,560 --> 00:08:32,480
O bird of the soil, what is your bondage?

136
00:08:32,480 --> 00:08:40,480
O bird of the soil, walk on your path.

137
00:08:40,480 --> 00:08:48,880
O bird of the soil, give your love a change.

138
00:08:54,080 --> 00:08:58,080
O bird of the soil, walk on your path.

139
00:08:58,080 --> 00:09:00,080
O bird of the soil, walk on your path.

140
00:09:22,960 --> 00:09:24,000
Come on, get in.

141
00:09:28,080 --> 00:09:30,720
Go and attend the patient's court.

142
00:09:30,720 --> 00:09:31,760
Which way?

143
00:09:31,760 --> 00:09:32,640
This way, doctor.

144
00:09:32,640 --> 00:09:33,440
Yes, doctor.

145
00:09:36,160 --> 00:09:37,760
Doctor, you sit.

146
00:09:37,760 --> 00:09:40,720
You don't worry, everything will be fine.

147
00:09:45,040 --> 00:09:46,000
Doctor, sit.

148
00:09:48,720 --> 00:09:49,760
Doctor, you sit.

149
00:09:51,760 --> 00:09:53,040
Doctor, you sit.

150
00:09:53,040 --> 00:09:54,160
Doctor, you sit.

151
00:09:54,160 --> 00:09:55,200
Doctor, you sit.

152
00:09:55,200 --> 00:09:56,240
Doctor, you sit.

153
00:09:56,240 --> 00:09:57,440
Doctor, you sit.

154
00:09:57,840 --> 00:09:58,800
Doctor, you sit.

155
00:10:07,600 --> 00:10:09,040
The patient is critical.

156
00:10:09,040 --> 00:10:12,160
But if we don't arrange for them then it could still be a threat for both of them.

157
00:10:15,120 --> 00:10:16,320
Do we need to go to the hospital?

158
00:10:16,320 --> 00:10:17,440
Yes.

159
00:10:19,040 --> 00:10:21,600
��고گmente methods.

160
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
Yes sir.

161
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
Hello.

162
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
Yes, Muslum.

163
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
We need an ambulance immediately.

164
00:10:31,440 --> 00:10:32,440
Where our camp is.

165
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
It's just a five minute drive.

166
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
Come quickly.

167
00:10:34,440 --> 00:10:35,440
Sir, I'm stuck because of the land sliding.

168
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
I can't get the car back.

169
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
What?

170
00:10:37,440 --> 00:10:38,440
Yes sir.

171
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
I can't get the car back.

172
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
Okay.

173
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
Fine.

174
00:10:41,440 --> 00:10:42,440
Fine.

175
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Okay.

176
00:10:43,440 --> 00:10:46,440
Muslum, I'm stuck because of the land sliding.

177
00:10:46,440 --> 00:10:47,440
The ambulance can't come.

178
00:10:47,440 --> 00:10:48,440
Fine.

179
00:10:48,440 --> 00:10:49,440
Okay.

180
00:10:49,440 --> 00:10:54,440
Muslum, I'm stuck because of the land sliding.

181
00:10:54,440 --> 00:10:57,440
The ambulance can't come.

182
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
Let's do one thing.

183
00:10:58,440 --> 00:10:59,440
Bring the patient.

184
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
We'll take her in our car.

185
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
We don't have time.

186
00:11:07,440 --> 00:11:09,440
Then you'll have to do something yourself.

187
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
Good luck.

188
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
Here.

189
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
Don't worry.

190
00:11:28,440 --> 00:11:29,440
Everything will be fine.

191
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
Sir, sit down.

192
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
Don't worry.

193
00:11:38,440 --> 00:11:39,440
Everything will be fine.

194
00:11:40,440 --> 00:11:41,440
God will make everything better.

195
00:11:47,440 --> 00:11:48,440
Okay.

196
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
God will make everything better.

197
00:12:15,440 --> 00:12:17,440
Congratulations to you and your son.

198
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
Thank you very much.

199
00:12:18,440 --> 00:12:21,440
Doctor, you saved my wife and my son's life.

200
00:12:22,440 --> 00:12:24,440
God is the one who saves us.

201
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
Thank God.

202
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
I just gave you some medicines.

203
00:12:27,440 --> 00:12:29,440
Take some in the morning.

204
00:12:29,440 --> 00:12:31,440
You can go and meet your family.

205
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
Yes.

206
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
Yes doctor.

207
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
Well done.

208
00:12:40,440 --> 00:12:41,440
Thank you.

209
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
Is the patient stable?

210
00:12:45,440 --> 00:12:46,440
And the child?

211
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
Both are fine.

212
00:12:50,440 --> 00:12:51,440
You didn't bleed much, right?

213
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
No.

214
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
This is your first delivery.

215
00:12:56,440 --> 00:12:57,440
How are you feeling?

216
00:12:59,440 --> 00:13:00,440
I was feeling very scared earlier.

217
00:13:01,440 --> 00:13:03,440
But I'm very happy.

218
00:13:05,440 --> 00:13:06,440
Yes, you'll feel scared.

219
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
But this is our job.

220
00:13:08,440 --> 00:13:09,440
This is our job.

221
00:13:14,440 --> 00:13:17,440
Doctor, may God keep you happy.

222
00:13:18,440 --> 00:13:20,440
You have done a great favor to me.

223
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
A very big favor.

224
00:13:23,440 --> 00:13:25,440
Doctor, your fees…

225
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
No, no.

226
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
There is no need for that.

227
00:13:27,440 --> 00:13:29,440
We are very happy that we were able to help you.

228
00:13:30,440 --> 00:13:32,440
Now, will the rain stop?

229
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
It's getting late so we will leave.

230
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
No, no doctor.

231
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
The rain has stopped.

232
00:13:37,440 --> 00:13:38,440
Give me a cup of tea.

233
00:13:38,440 --> 00:13:39,440
There is no need for that.

234
00:13:39,440 --> 00:13:40,440
I just got it.

235
00:13:40,440 --> 00:13:41,440
I just got it.

236
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
Hey!

237
00:13:42,440 --> 00:13:43,440
Hey child!

238
00:13:43,440 --> 00:13:44,440
Hey child!

239
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
Hey!

240
00:14:07,440 --> 00:14:09,440
Your stupidity has ruined doctor's clothes.

241
00:14:10,440 --> 00:14:11,440
What happened?

242
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
Why are you scolding me like this?

243
00:14:12,440 --> 00:14:13,440
She is a child.

244
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
She slipped by mistake.

245
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
Anyone can make a mistake.

246
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
It's okay, child.

247
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
Go inside.

248
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Get up.

249
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
Get up.

250
00:14:21,440 --> 00:14:22,440
Make tea for me again.

251
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
Can I say something to you?

252
00:14:33,440 --> 00:14:34,440
Yes.

253
00:14:34,440 --> 00:14:36,440
Children's hearts are very delicate.

254
00:14:37,440 --> 00:14:39,440
Don't nag so much over small things.

255
00:14:39,440 --> 00:14:43,440
They are more precious than my clothes.

256
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
Here you go.

257
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
Drink this.

258
00:15:12,440 --> 00:15:13,440
No, no.

259
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
Drink it.

260
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
Come on.

261
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
Come on.

262
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
What happened?

263
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
No.

264
00:16:13,440 --> 00:16:14,440
I am fine.

265
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
I am not tired.

266
00:16:17,440 --> 00:16:20,440
You have done a very difficult and big task today.

267
00:16:21,440 --> 00:16:26,440
You saved two lives with a first aid kit without the facilities of the hospital.

268
00:16:28,440 --> 00:16:31,440
If there was any other experienced gynecologist in your place,

269
00:16:31,440 --> 00:16:33,440
I would have been worried about that as well.

270
00:16:35,440 --> 00:16:38,440
And you have worked very hard in the camp as well.

271
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
I really appreciate your hard work.

272
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
Thank you.

273
00:16:43,440 --> 00:16:45,440
Yes, we are taking a different route.

274
00:16:46,440 --> 00:16:49,440
From where we came, due to land sliding, it has been closed.

275
00:16:50,440 --> 00:16:53,440
It is a little long but safe.

276
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
One second.

277
00:17:09,440 --> 00:17:10,440
What happened?

278
00:17:12,440 --> 00:17:14,440
There is some problem in the car.

279
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
One second, I will check.

280
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
What happened?

281
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
Why did you get out of the car?

282
00:17:42,440 --> 00:17:43,440
Please sit inside.

283
00:17:44,440 --> 00:17:46,440
How will you fix the car in this darkness?

284
00:17:48,440 --> 00:17:50,440
Dr. Zubia, you are my responsibility right now.

285
00:17:50,440 --> 00:17:52,440
So please sit in the car.

286
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
It is cold.

287
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
You can get sick.

288
00:17:54,440 --> 00:17:56,440
Even you can get sick.

289
00:17:57,440 --> 00:17:59,440
Look, this is a very dangerous area.

290
00:17:59,440 --> 00:18:01,440
I want to get out of here as soon as possible.

291
00:18:01,440 --> 00:18:03,440
Please, please sit in the car.

292
00:18:04,440 --> 00:18:06,440
I don't think the car will be fixed this way.

293
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
Let's look around.

294
00:18:07,440 --> 00:18:09,440
Maybe someone can help us.

295
00:18:15,440 --> 00:18:16,440
You will not sit in the car.

296
00:18:20,440 --> 00:18:21,440
Okay, let's go and see.

297
00:18:36,440 --> 00:18:38,440
Okay, let's go.

298
00:19:07,440 --> 00:19:08,440
Hello?

299
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
Is anyone there?

300
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
There is a lock here.

301
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
How will you open the door?

302
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Who is it?

303
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Who is it?

304
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
Down here.

305
00:19:19,440 --> 00:19:20,440
I am coming.

306
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
Who is here?

307
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
I am coming.

308
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Hello.

309
00:19:38,440 --> 00:19:39,440
Hello.

310
00:19:39,440 --> 00:19:40,440
How are you?

311
00:19:40,440 --> 00:19:41,440
Yes, thank God.

312
00:19:42,440 --> 00:19:44,440
My name is Dr. Asfand.

313
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
This is Dr. Zubia.

314
00:19:46,440 --> 00:19:49,440
Our car broke down a little ahead.

315
00:19:49,440 --> 00:19:54,440
I was asking you if you have a mechanic nearby or can you fix the car?

316
00:19:54,440 --> 00:19:56,440
You are Dr. Asfand?

317
00:19:56,440 --> 00:20:00,440
Dr. Sahab is a very good man.

318
00:20:00,440 --> 00:20:03,440
You opened a hospital in our area.

319
00:20:03,440 --> 00:20:06,440
You have served the people a lot.

320
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
You don't worry.

321
00:20:08,440 --> 00:20:13,440
Where will you go in such heavy rain at night?

322
00:20:13,440 --> 00:20:17,440
I was saying that you should stay at my poor house today.

323
00:20:18,440 --> 00:20:19,440
No, we cannot stay here.

324
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
We have to go ahead.

325
00:20:21,440 --> 00:20:25,440
Okay, there is a mechanic nearby.

326
00:20:25,440 --> 00:20:26,440
Okay.

327
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
I will find out about him.

328
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
One minute.

329
00:20:28,440 --> 00:20:30,440
I will make you sit.

330
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
Okay.

331
00:20:31,440 --> 00:20:34,440
I will make you sit here.

332
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Thank you.

333
00:20:49,440 --> 00:20:50,440
You are welcome.

334
00:20:55,440 --> 00:20:56,440
You sit.

335
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
I will make tea for you.

336
00:20:58,440 --> 00:20:59,440
Thank you very much.

337
00:21:01,440 --> 00:21:02,440
Thank you.

338
00:21:08,440 --> 00:21:09,440
Here you go.

339
00:21:09,440 --> 00:21:11,440
Have some tea.

340
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Thank you.

341
00:21:13,440 --> 00:21:15,440
It is very dark at night.

342
00:21:15,440 --> 00:21:17,440
I don't have any light.

343
00:21:17,440 --> 00:21:19,440
If you could give me the address, I would be very grateful.

344
00:21:19,440 --> 00:21:21,440
I will go and find out about him right away.

345
00:21:21,440 --> 00:21:23,440
Sir, please take this umbrella and leave.

346
00:21:25,440 --> 00:21:27,440
I didn't need an umbrella.

347
00:21:27,440 --> 00:21:30,440
Tell me, where is your car parked?

348
00:21:30,440 --> 00:21:33,440
Sir, please give me the keys.

349
00:21:33,440 --> 00:21:35,440
I will take Mukena there.

350
00:21:36,440 --> 00:21:39,440
I will go to Mukena right away.

351
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
Okay.

352
00:22:00,440 --> 00:22:03,440
Thank God, the car is fixed.

353
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
Yes?

354
00:22:32,440 --> 00:22:34,440
Here you go, doctor.

355
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Your car is fixed.

356
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Thank you.

357
00:22:36,440 --> 00:22:38,440
No, thank you.

358
00:22:38,440 --> 00:22:40,440
You are very kind to us.

359
00:22:40,440 --> 00:22:42,440
No, you have helped us a lot.

360
00:22:45,440 --> 00:22:47,440
What are you doing, doctor?

361
00:22:47,440 --> 00:22:48,440
No, no.

362
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
No, no.

363
00:22:49,440 --> 00:22:50,440
No, no.

364
00:22:50,440 --> 00:22:51,440
No, no.

365
00:22:51,440 --> 00:22:53,440
Doctor, you are very kind to us.

366
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
You are so kind to us.

367
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
No, no.

368
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
No, no.

369
00:22:57,440 --> 00:22:59,440
Sir, you are very kind to us.

370
00:22:59,440 --> 00:23:01,440
You are very kind to us.

371
00:23:01,440 --> 00:23:04,440
We take money from you but you don't give us anything.

372
00:23:06,440 --> 00:23:07,440
What is your name?

373
00:23:07,440 --> 00:23:09,440
My name is Iqbal.

374
00:23:09,440 --> 00:23:11,440
I am Iqbal Tarkhan.

375
00:23:12,440 --> 00:23:13,440
Iqbal, thank you very much.

376
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
Thank you very much.

377
00:23:14,440 --> 00:23:17,440
May God keep you both happy.

378
00:23:17,440 --> 00:23:21,440
May God keep you safe and protect you.

379
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
Thank you very much.

380
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
Okay.

381
00:23:23,440 --> 00:23:24,440
Okay.

382
00:23:24,440 --> 00:23:25,440
Go.

383
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
Here you go.

384
00:23:50,440 --> 00:23:52,440
Okay, you go and rest.

385
00:23:52,440 --> 00:23:54,440
You don't have to come to the hospital tomorrow.

386
00:23:54,440 --> 00:23:56,440
I have a duty from six in the morning.

387
00:23:56,440 --> 00:23:59,440
If I switch it off, then the rest of the doctors will be overloaded.

388
00:23:59,440 --> 00:24:03,440
You will be overloaded but you have given me a 24 hour duty today.

389
00:24:03,440 --> 00:24:05,440
So it is better that you rest tomorrow.

390
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
You don't worry.

391
00:24:07,440 --> 00:24:09,440
I will come in the morning.

392
00:24:09,440 --> 00:24:10,440
Thank you.

393
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
Thank you.

394
00:24:55,440 --> 00:24:57,440
Don't scold small things so much.

395
00:24:58,440 --> 00:25:00,440
They are more precious than my clothes.

396
00:25:15,440 --> 00:25:16,440
I really appreciate your hard work.

397
00:25:24,440 --> 00:25:25,440
Thank you.

398
00:25:49,440 --> 00:25:51,440
Yes, the CT scan of patient number ten has been done.

399
00:25:51,440 --> 00:25:52,440
Hello.

400
00:25:52,440 --> 00:25:55,440
The coats are left and the blood is also being arranged for the patient.

401
00:25:55,440 --> 00:25:58,440
The lunch that is being prepared today, is the dress code casual or formal?

402
00:25:58,440 --> 00:25:59,440
By the way, I am wearing this.

403
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
What lunch?

404
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
The one that you are getting.

405
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
I will clear the confusion.

406
00:26:03,440 --> 00:26:09,440
The thing is that the delivery case that you did the other day, Dr. Asfanyar has praised you a lot.

407
00:26:09,440 --> 00:26:12,440
And the thing is that he is saying this out of happiness.

408
00:26:13,440 --> 00:26:15,440
Yes, Asfand was saying that it was a very complicated case.

409
00:26:15,440 --> 00:26:17,440
But you handled it very well.

410
00:26:17,440 --> 00:26:18,440
Well done.

411
00:26:18,440 --> 00:26:20,440
So on the occasion of this auspicious day, this lunch,

412
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
and also the dinner.

413
00:26:22,440 --> 00:26:24,440
Okay, I will get this lunch done.

414
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Okay, I am going.

415
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
It is my duty.

416
00:26:31,440 --> 00:26:32,440
Hello.

417
00:26:32,440 --> 00:26:33,440
Hello.

418
00:26:33,440 --> 00:26:34,440
You have come.

419
00:26:34,440 --> 00:26:35,440
Yes sir.

420
00:26:35,440 --> 00:26:36,440
Have you rested?

421
00:26:37,440 --> 00:26:38,440
Good.

422
00:26:38,440 --> 00:26:40,440
Go check on bed number seventeen please.

423
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
Okay.

424
00:27:19,440 --> 00:27:22,440
Mom, should I make tea for you as well?

425
00:27:22,440 --> 00:27:23,440
Paratha is ready.

426
00:27:23,440 --> 00:27:24,440
No, no.

427
00:27:24,440 --> 00:27:26,440
I will not have breakfast.

428
00:27:26,440 --> 00:27:30,440
Actually, I have to go for the blood test.

429
00:27:30,440 --> 00:27:33,440
The doctor had asked me to come hungry.

430
00:27:33,440 --> 00:27:35,440
Now that poor girl was unwell.

431
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
And then I was busy.

432
00:27:36,440 --> 00:27:40,440
I think I should just go to the hospital today.

433
00:27:40,440 --> 00:27:42,440
Where are you going in the morning, mom?

434
00:27:43,440 --> 00:27:45,440
I will go to the hospital.

435
00:27:45,440 --> 00:27:47,440
Is that doctor there?

436
00:27:48,440 --> 00:27:50,440
He has called me for the blood test.

437
00:27:51,440 --> 00:27:52,440
Mom.

438
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
Come.

439
00:27:53,440 --> 00:27:56,440
I don't like meeting your doctor every day.

440
00:27:57,440 --> 00:28:00,440
Anyway, she came to our house.

441
00:28:00,440 --> 00:28:02,440
What was the need for her to come to our house?

442
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
She is not a doctor.

443
00:28:03,440 --> 00:28:05,440
She went to the hospital to see a doctor.

444
00:28:05,440 --> 00:28:09,440
And anyway, I don't like these urban women at all.

445
00:28:09,440 --> 00:28:12,440
And Dr. Zubia, she is a very cunning and cunning woman.

446
00:28:13,440 --> 00:28:16,440
Now don't get involved in everything.

447
00:28:16,440 --> 00:28:18,440
You are after that poor girl for no reason.

448
00:28:18,440 --> 00:28:20,440
She is a good girl.

449
00:28:20,440 --> 00:28:24,440
Look, I had such an old cough.

450
00:28:24,440 --> 00:28:26,440
I was not even taking the name of getting well.

451
00:28:26,440 --> 00:28:29,440
You have also changed and brought medicines.

452
00:28:29,440 --> 00:28:31,440
But her medicine has an effect.

453
00:28:31,440 --> 00:28:34,440
She gave me such a good cough syrup.

454
00:28:34,440 --> 00:28:36,440
I am absolutely fine.

455
00:28:36,440 --> 00:28:38,440
And now I can sleep peacefully at night.

456
00:28:39,440 --> 00:28:41,440
I like her medicine.

457
00:28:42,440 --> 00:28:44,440
I think that if I continue the treatment,

458
00:28:44,440 --> 00:28:48,440
then I will get rid of the pain of these cursed knees.

459
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Okay, okay.

460
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
Go now.

461
00:28:51,440 --> 00:28:53,440
Who will bring me tea?

462
00:28:54,440 --> 00:28:56,440
What kind of a cursed woman is she?

463
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
She works so hard.

464
00:28:57,440 --> 00:28:58,440
Don't get angry.

465
00:28:58,440 --> 00:28:59,440
Give her tea.

466
00:29:06,440 --> 00:29:08,440
I will take Khajista along with me.

467
00:29:09,440 --> 00:29:11,440
Why do you need to take Khajista along with you?

468
00:29:12,440 --> 00:29:15,440
Hey, you don't have time for me.

469
00:29:15,440 --> 00:29:17,440
And I will go to an empty stomach.

470
00:29:17,440 --> 00:29:19,440
They will take out my blood.

471
00:29:19,440 --> 00:29:21,440
What will happen if I become unconscious?

472
00:29:22,440 --> 00:29:23,440
Okay, take her along with you.

473
00:29:24,440 --> 00:29:26,440
But remember, keep her with you.

474
00:29:26,440 --> 00:29:28,440
She needs an excuse to get out of the house.

475
00:29:28,440 --> 00:29:31,440
And if I find out that she has spoken to someone there,

476
00:29:31,440 --> 00:29:34,440
then I will break her legs and I will not spare you either.

477
00:29:34,440 --> 00:29:36,440
Hey Lala, why are you screaming so early in the morning?

478
00:29:36,440 --> 00:29:37,440
Why are you screaming?

479
00:29:37,440 --> 00:29:39,440
Have breakfast at least once in a while.

480
00:29:39,440 --> 00:29:41,440
You have risk in front of you.

481
00:29:41,440 --> 00:29:43,440
My wife, my will.

482
00:29:43,440 --> 00:29:45,440
Whatever I say, why do you say it?

483
00:29:45,440 --> 00:29:46,440
Don't say it in my work from now on.

484
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
Okay, okay.

485
00:29:48,440 --> 00:29:49,440
Don't get angry.

486
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Have breakfast.

487
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
I will earn and bring it.

488
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
I will get the money.

489
00:29:53,440 --> 00:29:54,440
And these people should live.

490
00:29:55,440 --> 00:29:57,440
They earn and eat what they want.

491
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
They don't grow on your money.

492
00:29:58,440 --> 00:30:00,440
The few thousand rupees you earn,

493
00:30:01,440 --> 00:30:03,440
don't they eat these parathas and eggs?

494
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
They don't do as you say.

495
00:30:05,440 --> 00:30:08,440
Lala, I get the money from here and there.

496
00:30:08,440 --> 00:30:10,440
I earn and eat what I want.

497
00:30:10,440 --> 00:30:11,440
What did you say?

498
00:30:11,440 --> 00:30:12,440
Hey, hey.

499
00:30:12,440 --> 00:30:13,440
What did you say?

500
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
You are right.

501
00:30:14,440 --> 00:30:15,440
Don't talk rubbish.

502
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
Lala, leave it.

503
00:30:16,440 --> 00:30:17,440
I haven't made curd for breakfast in the morning.

504
00:30:17,440 --> 00:30:18,440
Stop it.

505
00:30:18,440 --> 00:30:19,440
I will beat you up more.

506
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
What happened?

507
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
I will beat you up more.

508
00:30:21,440 --> 00:30:22,440
What are you doing?

509
00:30:22,440 --> 00:30:24,440
I would have told you if I had come.

510
00:30:24,440 --> 00:30:25,440
I will beat you up more.

511
00:30:25,440 --> 00:30:26,440
I will beat you up more.

512
00:30:26,440 --> 00:30:27,440
I will beat you up more.

513
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
Get lost.

514
00:30:28,440 --> 00:30:29,440
Get lost.

515
00:30:30,440 --> 00:30:31,440
What happened to you?

516
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
Let it go.

517
00:30:33,440 --> 00:30:34,440
Rustam.

518
00:30:34,440 --> 00:30:36,440
Son, at least have breakfast.

519
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
I don't want to, mother.

520
00:30:37,440 --> 00:30:38,440
I don't want to.

521
00:30:38,440 --> 00:30:39,440
Give it to him.

522
00:30:40,440 --> 00:30:42,440
May God never give it to any enemy.

523
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
Why are you staring at him?

524
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
You were keeping a big breakfast in front of him.

525
00:30:48,440 --> 00:30:50,440
You are leaving your husband and serving your brother-in-law.

526
00:30:51,440 --> 00:30:52,440
If I see you again,

527
00:30:52,440 --> 00:30:54,440
I will break your legs.

528
00:30:54,440 --> 00:30:56,440
What are you saying?

529
00:30:56,440 --> 00:30:57,440
He is your brother.

530
00:30:58,440 --> 00:30:59,440
He is his sister-in-law.

531
00:31:00,440 --> 00:31:01,440
Mother, keep an eye on him.

532
00:31:02,440 --> 00:31:03,440
She is very angry.

533
00:31:04,440 --> 00:31:05,440
If I see both of them again,

534
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
I will bury them in the ground.

535
00:31:09,440 --> 00:31:10,440
You have made breakfast impossible.

536
00:31:34,440 --> 00:31:35,440
I will go and get it.

537
00:31:49,440 --> 00:31:52,440
The biggest benefit of coming back to Pakistan is that

538
00:31:53,440 --> 00:31:56,440
you get food prepared, tea prepared,

539
00:31:56,440 --> 00:31:58,440
everything is ready on the table.

540
00:32:01,440 --> 00:32:03,440
Get married Asfi.

541
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
They multiply.

542
00:32:05,440 --> 00:32:06,440
Really?

543
00:32:07,440 --> 00:32:11,440
You will get food prepared and it will also be served.

544
00:32:13,440 --> 00:32:14,440
Thank you.

545
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
By the way, where is your friend?

546
00:32:23,440 --> 00:32:24,440
She has not come to meet you for a long time.

547
00:32:26,440 --> 00:32:27,440
Who? Zubia?

548
00:32:28,440 --> 00:32:29,440
Obviously.

549
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
How many friends do you have here?

550
00:32:31,440 --> 00:32:33,440
She has seriously gone to your hospital.

551
00:32:34,440 --> 00:32:35,440
We plan so much to meet her

552
00:32:35,440 --> 00:32:38,440
but sometimes your hospital's medical camps are busy

553
00:32:39,440 --> 00:32:41,440
and sometimes a doctor leaves your hospital.

554
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
So you people call her on the call.

555
00:32:43,440 --> 00:32:44,440
Why?

556
00:32:45,440 --> 00:32:47,440
Oh, then your friend is very cruel.

557
00:32:49,440 --> 00:32:50,440
It is her job.

558
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
And you are very scared of her.

559
00:32:57,440 --> 00:32:59,440
Whenever I call her at home, she makes excuses.

560
00:32:59,440 --> 00:33:02,440
I know I don't talk but she is very scared of you.

561
00:33:08,440 --> 00:33:09,440
I know I am very grown up.

562
00:33:12,440 --> 00:33:14,440
By the way, the map that you are drawing,

563
00:33:15,440 --> 00:33:16,440
it seems that you are scared of me.

564
00:33:29,440 --> 00:33:30,440
What happened?

565
00:33:48,440 --> 00:33:50,440
What happened? Why are you dancing like this?

566
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
She is a child.

567
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
She slipped her hand by mistake.

568
00:33:52,440 --> 00:33:54,440
Children's hearts are very delicate.

569
00:33:55,440 --> 00:33:57,440
Don't scold her so much for small things.

570
00:33:57,440 --> 00:33:58,440
She is very precious.

571
00:34:07,440 --> 00:34:10,440
You have ruined such an expensive bag.

572
00:34:10,440 --> 00:34:11,440
Please, sit down. It's okay.

573
00:34:11,440 --> 00:34:12,440
Are you mad or what?

574
00:34:13,440 --> 00:34:14,440
Listen, you are wearing a wet cloth.

575
00:34:14,440 --> 00:34:15,440
I am not a manager.

576
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
Faryal, please.

577
00:34:17,440 --> 00:34:18,440
Take a wet cloth and clean it.

578
00:34:18,440 --> 00:34:19,440
No, nothing is okay.

579
00:34:19,440 --> 00:34:22,440
You have such expensive restaurants and such untrained waiters.

580
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
What happened?

581
00:34:24,440 --> 00:34:25,440
Look at this.

582
00:34:25,440 --> 00:34:27,440
She has ruined my expensive bag.

583
00:34:27,440 --> 00:34:28,440
Faryal, please.

584
00:34:28,440 --> 00:34:29,440
I don't want to live here.

585
00:34:29,440 --> 00:34:30,440
Okay, ma'am. I am sorry.

586
00:34:30,440 --> 00:34:31,440
I don't want to hear anything.

587
00:34:31,440 --> 00:34:32,440
I don't want to hear anything.

588
00:34:32,440 --> 00:34:33,440
I don't want to hear anything.

589
00:34:33,440 --> 00:34:34,440
Let's go from here.

590
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
I don't want to live here.

591
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
I don't want to live here.

592
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
Let's go from here.

593
00:34:45,440 --> 00:34:46,440
What do you think?

594
00:34:46,440 --> 00:34:48,440
That I will use this bag again?

595
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
Will you throw it away?

596
00:34:50,440 --> 00:34:51,440
I won't throw it away.

597
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
I will give it to someone else.

598
00:34:52,440 --> 00:34:53,440
I will give it to someone else.

599
00:34:53,440 --> 00:34:54,440
Such tantrums?

600
00:34:55,440 --> 00:34:59,440
Such anger and tantrums are not good for your health, Ms. Faryal.

601
00:35:15,440 --> 00:35:16,440
Greetings.

602
00:35:18,440 --> 00:35:19,440
Dr. Zubia?

603
00:35:20,440 --> 00:35:21,440
Here you go.

604
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Take this with you.

605
00:35:23,440 --> 00:35:24,440
Please sir.

606
00:35:25,440 --> 00:35:29,440
I got the report summary of patient number six from you at 3 pm.

607
00:35:30,440 --> 00:35:31,440
Sir, I wanted to give it to you.

608
00:35:31,440 --> 00:35:34,440
Listen, if you don't want to work then you can tell someone else.

609
00:35:34,440 --> 00:35:35,440
I will tell someone else.

610
00:35:37,440 --> 00:35:38,440
Sir, I came but…

611
00:35:38,440 --> 00:35:42,440
And I started feeling that maybe you will start taking your work seriously.

612
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
I guess I was wrong.

613
00:35:46,440 --> 00:35:47,440
I was wrong.

614
00:35:49,440 --> 00:35:51,440
Sir, I came but you were in the room…

615
00:35:51,440 --> 00:35:52,440
Please.

616
00:35:53,440 --> 00:35:54,440
No more excuses.

617
00:36:16,440 --> 00:36:28,440
The journey of faith after being lost

