1
00:00:00,000 --> 00:00:07,520
After being lost, the journey of faith

2
00:00:16,880 --> 00:00:18,320
Dr. Zubia has left?

3
00:00:18,800 --> 00:00:22,480
You can find out about her because of this brother of hers, Asfi.

4
00:00:23,520 --> 00:00:25,360
Why have you scared her so much?

5
00:00:26,080 --> 00:00:28,080
Are you her boss or her father?

6
00:00:29,120 --> 00:00:30,720
She is so shy.

7
00:00:31,280 --> 00:00:34,240
Please Asfi, don't do this to her. Literally.

8
00:00:35,200 --> 00:00:37,040
I haven't said anything to anyone.

9
00:00:37,520 --> 00:00:41,680
As long as she is doing her job properly then I don't have any objection.

10
00:00:41,680 --> 00:00:44,400
I don't have any issue if she comes here to meet you or anyone.

11
00:00:44,400 --> 00:00:45,440
She shouldn't even be here.

12
00:00:46,320 --> 00:00:46,880
Okay.

13
00:00:50,880 --> 00:00:52,560
She has become very bossy, mama.

14
00:00:52,880 --> 00:00:56,480
I don't know what has happened to her. She has changed so much, Geeti.

15
00:01:15,040 --> 00:01:16,400
Greetings, Dr. Nusraiba.

16
00:01:17,040 --> 00:01:18,640
Greetings.

17
00:01:19,600 --> 00:01:20,560
How are you?

18
00:01:20,560 --> 00:01:22,080
I am fine. How are you?

19
00:01:22,160 --> 00:01:24,160
Thank God. How is Jista?

20
00:01:24,960 --> 00:01:27,040
She is fine. She is the same.

21
00:01:27,040 --> 00:01:28,320
What do you mean she is the same?

22
00:01:28,880 --> 00:01:30,960
Hasn't your brother's attitude changed with her?

23
00:01:30,960 --> 00:01:34,800
If Lala was a person who understands then why would he torture sister-in-law?

24
00:01:36,240 --> 00:01:39,760
He is your elder brother. You can make him understand, right?

25
00:01:39,760 --> 00:01:43,840
I tried to make him understand a lot but Lala is unable to understand.

26
00:01:43,840 --> 00:01:47,360
On the contrary, he is doubting me that something is going on between me and sister-in-law.

27
00:01:50,320 --> 00:01:51,840
What does your brother do?

28
00:01:53,040 --> 00:01:55,440
He works in the same village with Hanu.

29
00:01:55,440 --> 00:01:58,640
He gives her money and makes her do all the work.

30
00:01:58,640 --> 00:02:02,320
If someone wants to get them killed or smuggled or if they want to get the money from here,

31
00:02:02,320 --> 00:02:05,040
he makes them do all the small and heavy work.

32
00:02:05,040 --> 00:02:07,760
And on top of that, he is also the son of mama.

33
00:02:07,760 --> 00:02:10,080
He keeps the money in mama's hand.

34
00:02:10,080 --> 00:02:11,760
Even mama doesn't say anything to him.

35
00:02:16,240 --> 00:02:18,000
Your brother is not a good person.

36
00:02:18,880 --> 00:02:20,400
May God have mercy on him.

37
00:02:22,880 --> 00:02:25,360
May God have mercy on him.

38
00:02:45,360 --> 00:02:46,400
Greetings, Khan.

39
00:02:46,400 --> 00:02:49,760
Brother, the government is bringing a new law against Hunni.

40
00:02:49,760 --> 00:02:51,760
It shouldn't be difficult for us.

41
00:02:51,760 --> 00:02:53,280
What will be difficult?

42
00:02:54,720 --> 00:02:57,120
We were very kind friends in Islamabad.

43
00:02:57,840 --> 00:03:00,160
And we are not doing this work from our heart.

44
00:03:00,640 --> 00:03:05,040
Our father used to work in currency and exchange.

45
00:03:05,920 --> 00:03:07,200
We will also do it further.

46
00:03:07,840 --> 00:03:11,040
Khadji, may God bless you with success in your business.

47
00:03:11,040 --> 00:03:12,800
May God give you more success.

48
00:03:13,680 --> 00:03:15,520
May God bless you with success in your business.

49
00:03:15,520 --> 00:03:16,800
May God give you more success.

50
00:03:18,080 --> 00:03:18,720
Yes.

51
00:03:19,440 --> 00:03:23,440
I had very good friends from Madakhan Peshawar.

52
00:03:23,440 --> 00:03:26,480
One of them is a member and two ministers are also included.

53
00:03:27,040 --> 00:03:28,480
You have to take special care of them.

54
00:03:30,720 --> 00:03:34,960
And yes, you have to make all the arrangements to please them.

55
00:03:36,160 --> 00:03:39,440
Khadji, you won't get any chance to complain.

56
00:03:40,240 --> 00:03:41,600
Your servant is here.

57
00:03:43,040 --> 00:03:46,480
Brother, you give a lot of money to your friends in the elections.

58
00:03:47,360 --> 00:03:49,600
You make them the Mashir and the Wazir.

59
00:03:50,160 --> 00:03:51,760
Why don't you fight in the elections yourself?

60
00:03:53,440 --> 00:03:56,720
Aiman, the fun that is there in the King Makers,

61
00:03:58,400 --> 00:04:05,200
those small people, political figures and members of the assembly said

62
00:04:06,160 --> 00:04:10,400
that the power of the King Makers is much more than that of the King.

63
00:04:11,360 --> 00:04:15,200
And in the same way, my friendship with the powerful people of Islamabad and Peshawar

64
00:04:16,080 --> 00:04:17,600
is my whole work.

65
00:04:18,560 --> 00:04:19,280
Okay.

66
00:04:20,560 --> 00:04:24,800
Khadji, let me get the hunting ground cleaned.

67
00:04:24,800 --> 00:04:29,920
Yes, get it cleaned so that there is no shortage for my friends.

68
00:04:30,480 --> 00:04:33,520
Khadji, all your friends will be very happy.

69
00:04:33,520 --> 00:04:34,960
I will make such arrangements.

70
00:04:41,200 --> 00:04:43,520
You go and do your work or I will see you at the end of the day.

71
00:04:43,520 --> 00:04:45,440
The police will be here in a few minutes.

72
00:04:45,440 --> 00:04:46,640
Okay, fine.

73
00:05:11,360 --> 00:05:12,080
Hello.

74
00:05:12,080 --> 00:05:12,800
Hello.

75
00:05:12,800 --> 00:05:13,600
Hello.

76
00:05:18,080 --> 00:05:22,320
This is Dr. Zubia's report of bed number 17.

77
00:05:32,960 --> 00:05:34,240
Well done, Dr. Zubia.

78
00:05:40,560 --> 00:05:41,360
Thank you.

79
00:05:42,240 --> 00:05:42,960
Good work.

80
00:05:43,440 --> 00:05:44,160
Thank you.

81
00:05:44,800 --> 00:05:47,600
The rest of the test reports will come, so please send them to me.

82
00:05:48,080 --> 00:05:48,720
Okay.

83
00:05:52,320 --> 00:05:52,960
Yes.

84
00:05:56,560 --> 00:05:57,200
What is this?

85
00:05:58,960 --> 00:06:01,360
You didn't appreciate Dr. Zubia?

86
00:06:02,560 --> 00:06:04,320
What is there to appreciate about that?

87
00:06:05,280 --> 00:06:06,000
Sir, the job?

88
00:06:06,800 --> 00:06:08,560
You can't be so arrogant.

89
00:06:10,960 --> 00:06:13,360
You must appreciate your team members.

90
00:06:14,800 --> 00:06:15,520
Right.

91
00:06:16,720 --> 00:06:17,280
Good.

92
00:06:18,480 --> 00:06:19,920
What patient were you talking about?

93
00:06:19,920 --> 00:06:23,280
Sir, there is a patient with hepatitis C.

94
00:06:24,240 --> 00:06:28,320
She has had two kids and the third one is just expecting.

95
00:06:36,240 --> 00:06:36,880
Okay.

96
00:06:53,680 --> 00:06:56,160
You are suffering from a bad omen because of this doctor.

97
00:06:57,760 --> 00:06:58,400
Yes.

98
00:06:58,400 --> 00:07:02,400
So you aren't seeing how relieved I am with these medicines.

99
00:07:03,120 --> 00:07:04,320
I can't see anything.

100
00:07:06,960 --> 00:07:09,680
You will find out yourself when you reach my age.

101
00:07:15,360 --> 00:07:17,200
Will I get the medicine today or not?

102
00:07:30,000 --> 00:07:31,360
Go and give him the medicine.

103
00:07:33,360 --> 00:07:35,520
He works hard for us all day.

104
00:07:36,480 --> 00:07:37,600
Take care of him.

105
00:07:59,120 --> 00:08:00,560
I can forgive everything.

106
00:08:01,040 --> 00:08:02,800
I will forgive even the biggest mistake.

107
00:08:02,800 --> 00:08:05,840
But you will not tolerate this kind of behavior in my hospital.

108
00:08:05,840 --> 00:08:07,600
And Mr. Tariq, where were you?

109
00:08:08,160 --> 00:08:09,760
What happened to your administration?

110
00:08:10,880 --> 00:08:12,480
Sir, I am extremely sorry.

111
00:08:12,480 --> 00:08:14,320
Your anger is absolutely justified, sir.

112
00:08:14,320 --> 00:08:16,080
I am really very embarrassed.

113
00:08:16,080 --> 00:08:16,640
Enough.

114
00:08:18,640 --> 00:08:21,760
I want a clean atmosphere in my hospital.

115
00:08:22,320 --> 00:08:24,800
Whether your respect is important for you or not,

116
00:08:25,200 --> 00:08:28,160
my hospital's respect and status are very important for me.

117
00:08:29,040 --> 00:08:31,840
I don't want such people in my hospital in the future.

118
00:08:31,840 --> 00:08:32,960
Is that understood?

119
00:08:32,960 --> 00:08:33,680
Sure, sir.

120
00:08:34,960 --> 00:08:36,720
Clear their accounts. Thank you.

121
00:08:53,440 --> 00:08:55,280
What happened, Dr. Ahsan?

122
00:08:55,360 --> 00:08:57,360
What happened, Dr. Ahsan?

123
00:08:57,360 --> 00:08:58,720
Why are you so angry?

124
00:08:59,200 --> 00:09:00,320
You don't know?

125
00:09:00,320 --> 00:09:03,600
Sister Rizwan and the OT technician are having an affair inside.

126
00:09:04,080 --> 00:09:07,520
I have heard that they have been roaming around in the garden somewhere.

127
00:09:07,920 --> 00:09:11,200
And not just now, I don't know how long they have been having an affair.

128
00:09:11,920 --> 00:09:16,080
You know that people like Dr. Ahsan don't tolerate such bad people at all.

129
00:09:16,080 --> 00:09:18,560
Especially people like this in the hospital environment.

130
00:09:18,560 --> 00:09:20,560
They hate this.

131
00:09:26,000 --> 00:09:28,320
I turned a blind eye as I saw that Khanflow.

132
00:09:28,320 --> 00:09:30,720
I said, are we Group A break-in only…

133
00:09:30,720 --> 00:09:33,980
So

134
00:09:33,980 --> 00:09:35,040
Yes.

135
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Okay.

136
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Help…

137
00:09:39,040 --> 00:09:42,360
My parent works at Fraynell輪 Laundry Penny station andack az soon,

138
00:09:42,360 --> 00:09:46,120
so I could even go straight to their office to help.

139
00:09:50,200 --> 00:09:51,920
Hey, talk to them.

140
00:09:51,920 --> 00:09:53,040
I am there.

141
00:09:53,040 --> 00:09:54,800
No you recommend…

142
00:09:54,800 --> 00:09:56,000
I want to play with you.

143
00:09:56,000 --> 00:09:57,320
Okay my child, you go.

144
00:09:57,320 --> 00:09:59,200
Saim is here with me, no problem.

145
00:09:59,200 --> 00:10:02,040
Saim, don't bother your grand father, okay?

146
00:10:02,040 --> 00:10:03,080
Mama is coming.

147
00:10:03,080 --> 00:10:04,160
Is anyone there?

148
00:10:04,160 --> 00:10:05,560
I want to play too.

149
00:10:05,560 --> 00:10:06,760
No, you stay here.

150
00:10:06,760 --> 00:10:08,080
You play here, mama is coming.

151
00:10:08,080 --> 00:10:09,200
And play a little closer to your grand father.

152
00:10:09,200 --> 00:10:10,400
Come, come, come to your grand father.

153
00:10:10,400 --> 00:10:11,880
Mama, he is here, okay?

154
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
Okay, okay.

155
00:10:12,720 --> 00:10:13,280
Okay, bye.

156
00:10:13,280 --> 00:10:14,440
Okay, bye.

157
00:10:19,520 --> 00:10:22,520
All the answers were correct.

158
00:10:22,920 --> 00:10:25,840
And you have to make a bird picture of me again.

159
00:10:25,840 --> 00:10:28,000
Make a bird picture of me here, okay?

160
00:10:28,000 --> 00:10:28,960
Come on, go.

161
00:10:28,960 --> 00:10:29,640
Quickly.

162
00:10:29,640 --> 00:10:31,280
Ahsan, come.

163
00:10:33,280 --> 00:10:34,360
Have you done everything?

164
00:10:34,360 --> 00:10:35,360
Hmm?

165
00:10:38,680 --> 00:10:40,120
So many mistakes.

166
00:10:40,120 --> 00:10:41,960
I will give you a test again tomorrow.

167
00:10:41,960 --> 00:10:43,160
Okay?

168
00:10:43,160 --> 00:10:44,520
Okay.

169
00:10:44,520 --> 00:10:47,680
Look at all the alphabets again and make pictures too, okay?

170
00:10:47,680 --> 00:10:48,960
Go quickly.

171
00:10:49,880 --> 00:10:51,440
I will check, okay?

172
00:10:52,520 --> 00:10:53,360
Okay.

173
00:10:56,840 --> 00:10:58,040
Geeti, you?

174
00:10:58,760 --> 00:11:02,120
I looked for you everywhere and you are here.

175
00:11:02,760 --> 00:11:04,240
You should have called me.

176
00:11:04,920 --> 00:11:05,760
No.

177
00:11:06,240 --> 00:11:08,720
I thought I should meet my friend and apologize to her.

178
00:11:10,160 --> 00:11:12,480
First of all, I went to the hospital to look for you.

179
00:11:12,480 --> 00:11:15,360
There I found out that you had a night shift and you had left.

180
00:11:15,360 --> 00:11:17,520
Then I went to the mess and you had left from there too.

181
00:11:18,680 --> 00:11:20,480
Then I came here looking for you.

182
00:11:21,480 --> 00:11:24,000
I was not calling you after knowing you for the past week.

183
00:11:24,480 --> 00:11:28,840
I thought that if your anger would cool down, then I would talk to you.

184
00:11:31,480 --> 00:11:33,080
Are you still angry with me?

185
00:11:33,080 --> 00:11:35,200
I am not angry with you at all.

186
00:11:35,200 --> 00:11:37,440
That matter was over a few days ago.

187
00:11:38,240 --> 00:11:39,200
It is true.

188
00:11:39,200 --> 00:11:40,760
I am holding my ears and saying sorry.

189
00:11:40,760 --> 00:11:42,000
There is no need for that, Geeti.

190
00:11:42,000 --> 00:11:43,960
I told you that I am not angry with you now.

191
00:11:45,160 --> 00:11:49,800
And your boss, Asfandyar, he has a disease related to my sisters.

192
00:11:50,720 --> 00:11:54,640
If he scolds you, then you can complain to me about it.

193
00:11:55,520 --> 00:11:57,040
There is no need for that.

194
00:11:59,960 --> 00:12:02,000
What is all this?

195
00:12:02,680 --> 00:12:06,400
Whenever I get free time, I teach all of them.

196
00:12:07,360 --> 00:12:09,400
A child came to me in the hospital.

197
00:12:09,400 --> 00:12:10,640
Naseeb Khan.

198
00:12:10,640 --> 00:12:12,120
He had a surgery too.

199
00:12:12,120 --> 00:12:13,800
He was very fond of studying.

200
00:12:13,800 --> 00:12:16,160
But he couldn't afford to teach his parents.

201
00:12:16,160 --> 00:12:19,680
Since then I put up a small school somewhere and teach the children.

202
00:12:21,160 --> 00:12:24,160
I found out today that why do I like you so much?

203
00:12:26,280 --> 00:12:28,160
You have a lot of habits.

204
00:12:29,080 --> 00:12:31,360
Your thoughts are very much like Daniyal.

205
00:12:34,000 --> 00:12:35,960
It is good for others to be useful.

206
00:12:38,880 --> 00:12:42,960
But don't go so far ahead of them, Zubia, that you forget yourself.

207
00:12:43,960 --> 00:12:45,320
Forget your own self.

208
00:12:46,360 --> 00:12:47,960
You are very precious to me.

209
00:12:50,480 --> 00:12:51,320
Yes.

210
00:13:12,160 --> 00:13:13,280
Greetings father.

211
00:13:13,280 --> 00:13:14,480
Greetings.

212
00:13:14,480 --> 00:13:15,840
Are you back from jogging?

213
00:13:15,840 --> 00:13:16,640
Yes.

214
00:13:17,440 --> 00:13:20,120
You were awake for a long time last night.

215
00:13:20,120 --> 00:13:22,240
My eyes were open and the lights were on.

216
00:13:23,200 --> 00:13:26,680
Yes, actually I had some work at the hospital so…

217
00:13:27,600 --> 00:13:29,200
Okay, okay, that's good.

218
00:13:30,920 --> 00:13:34,080
Okay, I will get ready.

219
00:13:34,080 --> 00:13:35,480
It is raining as well, you come inside.

220
00:13:35,480 --> 00:13:36,320
I will come.

221
00:14:17,160 --> 00:14:18,360
Greetings uncle.

222
00:14:18,360 --> 00:14:20,440
Greetings.

223
00:14:20,440 --> 00:14:21,840
The gate is open.

224
00:14:22,640 --> 00:14:24,160
Who do you want to meet?

225
00:14:25,440 --> 00:14:27,680
Doctor Nishaiba is here, she wants to meet you.

226
00:14:31,440 --> 00:14:32,560
Greetings Doctor Nishaiba.

227
00:14:32,560 --> 00:14:33,360
Greetings Aslam.

228
00:14:33,360 --> 00:14:34,960
Did you call me?

229
00:14:34,960 --> 00:14:38,520
Yes, I was thinking about the college entrance exam for a long time.

230
00:14:38,520 --> 00:14:40,520
I thought of meeting you today as it was free.

231
00:14:40,520 --> 00:14:42,000
Will you take me to your home?

232
00:14:42,040 --> 00:14:43,440
How can I meet him?

233
00:14:43,440 --> 00:14:44,880
Will you take me to your home?

234
00:14:44,880 --> 00:14:50,840
Yes, I will take you to my home but if there is a lala at home then he will say something to you.

235
00:14:51,800 --> 00:14:53,600
Don't worry about him.

236
00:14:53,600 --> 00:14:56,960
He only acts like a beggar, not me.

237
00:14:56,960 --> 00:14:59,040
I am missing him a lot.

238
00:14:59,040 --> 00:15:00,240
Take me to your home.

239
00:15:12,320 --> 00:15:13,360
Bustam?

240
00:15:13,360 --> 00:15:15,040
Yes, Dr. Nishaiba?

241
00:15:15,040 --> 00:15:16,480
Tell me one thing.

242
00:15:16,480 --> 00:15:17,440
Yes?

243
00:15:17,440 --> 00:15:18,800
How much are you studying?

244
00:15:18,800 --> 00:15:21,240
Dr. Nishaiba, I have studied eight classes.

245
00:15:21,240 --> 00:15:25,400
In school, in these private schools, teachers didn't teach.

246
00:15:25,400 --> 00:15:27,680
So we also thought that we have earned some money in life,

247
00:15:27,680 --> 00:15:30,560
we went to Hasmutaal and we are just doing our job.

248
00:15:30,560 --> 00:15:32,800
We only studied one thing in school,

249
00:15:32,800 --> 00:15:34,360
if God is pleased then everyone is pleased.

250
00:15:36,000 --> 00:15:39,240
Yes, I have also learned this thing.

251
00:15:39,280 --> 00:15:41,400
Whether someone is pleased in life or not,

252
00:15:41,400 --> 00:15:42,840
God should be pleased.

253
00:15:42,840 --> 00:15:46,840
We have only learned one thing in school that we should serve people.

254
00:15:46,840 --> 00:15:49,160
That we should serve people and do good for them.

255
00:15:50,480 --> 00:15:53,200
Look, this road doesn't seem difficult to you.

256
00:15:53,960 --> 00:15:54,880
No.

257
00:15:54,880 --> 00:15:56,960
You have worn slippers in the city.

258
00:15:56,960 --> 00:15:59,240
Where do these slippers go in the remote areas?

259
00:16:00,360 --> 00:16:04,080
By the way, Dr. Nishaiba, I think you have fallen in love with our sister-in-law.

260
00:16:04,960 --> 00:16:06,720
Your sister-in-law is so beautiful.

261
00:16:07,240 --> 00:16:09,640
Just pray that there is no lala at home.

262
00:16:09,640 --> 00:16:12,160
If there is a lala, she misbehaves with you,

263
00:16:12,160 --> 00:16:13,720
then I will feel very embarrassed.

264
00:16:14,400 --> 00:16:17,760
You don't worry, I will not let her misbehave with me.

265
00:16:17,760 --> 00:16:20,520
You don't know the lala, he is a very rude person.

266
00:16:22,000 --> 00:16:23,640
By the way, why is he so rude?

267
00:16:24,440 --> 00:16:26,800
Just because he works for Hanu,

268
00:16:26,800 --> 00:16:30,680
he has lost his mind like Hanu.

269
00:16:30,680 --> 00:16:33,000
Dr. Nishaiba, we have reached our home.

270
00:16:40,280 --> 00:16:42,960
Greetings Mr. Lala.

271
00:16:42,960 --> 00:16:44,200
Greetings.

272
00:16:44,200 --> 00:16:47,080
Just greet your lala, not me.

273
00:16:49,160 --> 00:16:51,160
Dr. Nishaiba, you?

274
00:16:55,360 --> 00:16:56,560
You are here.

275
00:16:56,560 --> 00:16:58,160
Yes, I am here.

276
00:16:59,160 --> 00:17:01,560
Please don't call me Dr. Nishaiba.

277
00:17:01,560 --> 00:17:03,280
I had already called you.

278
00:17:03,280 --> 00:17:05,280
You can call me sister Zubia.

279
00:17:11,040 --> 00:17:14,880
Sister, will you bring Dr. Nishaiba inside or will you talk to her outside?

280
00:17:14,880 --> 00:17:16,080
Yes, yes.

281
00:17:16,080 --> 00:17:18,080
Come sister Zubia, come inside.

282
00:17:23,960 --> 00:17:25,360
Is there no lala at home?

283
00:17:25,360 --> 00:17:26,360
No.

284
00:17:26,880 --> 00:17:28,480
Is there no lala at home?

285
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
No.

286
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Where is mother?

287
00:17:31,280 --> 00:17:33,680
Mother has gone to see Zaitoon aunty.

288
00:17:33,680 --> 00:17:34,840
Bring the cake and the cake,

289
00:17:34,840 --> 00:17:36,680
Dr. Nishaiba has come to our home for the first time,

290
00:17:36,680 --> 00:17:38,960
please arrange for some water.

291
00:17:38,960 --> 00:17:42,120
No, no, there is no need to get into any trouble.

292
00:17:42,120 --> 00:17:44,760
I just came to meet Khajista for a little while.

293
00:17:44,760 --> 00:17:46,520
Did you get water in the tank?

294
00:17:46,520 --> 00:17:49,600
No, I just had some water and I washed the utensils.

295
00:17:49,600 --> 00:17:52,800
Okay, you people sit and talk, I will go and get some water.

296
00:17:52,800 --> 00:17:54,280
Call me when you want to go.

297
00:17:57,360 --> 00:17:59,680
Come, come and sit here with me.

298
00:18:05,640 --> 00:18:07,800
Look at this, I have brought it for you.

299
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
What is this?

300
00:18:10,760 --> 00:18:12,280
It is bangles and fritters.

301
00:18:12,280 --> 00:18:14,840
A woman comes to our mess to sell things.

302
00:18:14,840 --> 00:18:17,680
I am not very fond of dressing up.

303
00:18:17,680 --> 00:18:19,480
I thought I would buy it for you.

304
00:18:19,480 --> 00:18:20,480
Here you go.

305
00:18:22,760 --> 00:18:24,600
I cannot buy this.

306
00:18:25,240 --> 00:18:27,320
It is bad to refuse a gift.

307
00:18:28,080 --> 00:18:29,280
I have bought it with a lot of love.

308
00:18:30,280 --> 00:18:31,400
Did you not like it?

309
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
No, no, it is very nice.

310
00:18:34,760 --> 00:18:38,480
I don't have such a gift and I don't have such bangles either.

311
00:18:39,920 --> 00:18:41,680
But if I buy this,

312
00:18:42,960 --> 00:18:45,440
then mother will complain to Bahadur Khan.

313
00:18:46,840 --> 00:18:48,440
And then he will beat me a lot.

314
00:18:49,360 --> 00:18:50,800
How will he beat you like this?

315
00:18:50,800 --> 00:18:52,320
Is he being mischievous?

316
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
No, he is not.

317
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
Jista,

318
00:19:02,880 --> 00:19:04,960
you look very weak to me.

319
00:19:06,640 --> 00:19:09,360
Did you not take the medicine that I gave you?

320
00:19:13,520 --> 00:19:14,720
I don't remember.

321
00:19:15,480 --> 00:19:16,720
You don't remember?

322
00:19:17,320 --> 00:19:18,160
There is a limit.

323
00:19:18,640 --> 00:19:20,840
You don't remember taking care of your health.

324
00:19:25,120 --> 00:19:27,680
Is Bahadur Khan beating you right now?

325
00:19:37,320 --> 00:19:38,760
If I get stuck,

326
00:19:39,560 --> 00:19:41,440
then I should go to a place

327
00:19:42,440 --> 00:19:45,080
where I will never have to see that Shabran again.

328
00:19:46,760 --> 00:19:48,320
Your mother doesn't stop her?

329
00:19:50,160 --> 00:19:51,360
Mother thinks

330
00:19:52,360 --> 00:19:58,360
that it is important to kill me in order to keep me under control.

331
00:20:00,240 --> 00:20:04,040
Rustam Lala tried a lot to save me in the beginning

332
00:20:05,360 --> 00:20:07,840
but he also hid because of the fear of being blamed.

333
00:20:10,440 --> 00:20:12,520
Bahadur Khan had doubts on me.

334
00:20:15,520 --> 00:20:18,440
One day when I take a bath and wear clean clothes,

335
00:20:18,440 --> 00:20:20,760
he thinks that I am ready for someone else.

336
00:20:22,360 --> 00:20:29,040
Rustam Lala only talks to me but he doesn't even talk to me in front of Bahadur Khan.

337
00:20:45,240 --> 00:20:47,400
Oh my, how dirty the house is.

338
00:20:47,960 --> 00:20:50,080
And the utensils of the night are still lying around.

339
00:20:50,080 --> 00:20:50,960
They are dirty.

340
00:20:52,040 --> 00:20:53,080
Khajista!

341
00:20:53,520 --> 00:20:54,440
Mother is here.

342
00:20:58,520 --> 00:21:00,120
Where are you?

343
00:21:00,120 --> 00:21:00,920
Mother!

344
00:21:01,440 --> 00:21:02,400
What mother?

345
00:21:02,800 --> 00:21:04,320
These utensils of the night are still lying around.

346
00:21:04,320 --> 00:21:05,000
Didn't you wash them?

347
00:21:05,000 --> 00:21:06,280
Mother, I was just washing them.

348
00:21:06,280 --> 00:21:07,120
What are you washing?

349
00:21:07,120 --> 00:21:08,840
I am lying, I can't see.

350
00:21:09,800 --> 00:21:11,000
Look, you dumb girl.

351
00:21:11,280 --> 00:21:13,640
This is my son who has kept you in this house.

352
00:21:13,960 --> 00:21:17,120
If there was another man, he would have got you married again.

353
00:21:18,160 --> 00:21:20,040
Mother, I was just washing the utensils.

354
00:21:20,120 --> 00:21:23,040
Doctor Nisaiba is here, she left you and went inside.

355
00:21:23,040 --> 00:21:23,640
What?

356
00:21:24,040 --> 00:21:25,400
Doctor Nisaiba is here?

357
00:21:25,680 --> 00:21:26,520
Where is she?

358
00:21:27,440 --> 00:21:28,280
Okay.

359
00:21:33,080 --> 00:21:34,800
Hey, Doctor Nisaiba.

360
00:21:35,200 --> 00:21:35,840
Greetings.

361
00:21:35,840 --> 00:21:36,800
Greetings.

362
00:21:36,800 --> 00:21:37,920
Sit down, dear.

363
00:21:38,480 --> 00:21:40,280
How come you are here today?

364
00:21:40,840 --> 00:21:44,400
Rustam was coming home so I thought I should also come along.

365
00:21:44,640 --> 00:21:47,080
I thought I would meet you and Khajista.

366
00:21:47,080 --> 00:21:48,440
Good, good.

367
00:21:51,040 --> 00:21:52,680
You are coughing a lot.

368
00:21:53,280 --> 00:21:54,600
I am coughing a lot.

369
00:21:55,240 --> 00:21:57,840
I can't sleep the whole night because of this cough.

370
00:21:59,400 --> 00:22:01,640
Now I am coughing like a pig.

371
00:22:02,280 --> 00:22:03,400
Is it a dry cough?

372
00:22:03,400 --> 00:22:05,000
Yes, it is a dry cough.

373
00:22:05,480 --> 00:22:07,120
I have tried all the coughs.

374
00:22:07,120 --> 00:22:08,240
I can't stop coughing.

375
00:22:08,240 --> 00:22:11,960
And here, no one has time for an old mother.

376
00:22:11,960 --> 00:22:16,680
I am coughing a lot because of the pain in my knees.

377
00:22:16,680 --> 00:22:17,080
Now I am in a lot of pain.

378
00:22:17,080 --> 00:22:19,720
Now I am in a lot of pain because of the pain in my knees.

379
00:22:19,720 --> 00:22:21,600
I can't even turn my knees.

380
00:22:22,120 --> 00:22:25,200
I will send you a drink for your cough in the evening.

381
00:22:25,200 --> 00:22:27,880
But you will have to come to the hospital for the pain in your knees.

382
00:22:27,880 --> 00:22:30,400
I will do some tests and then only I will give you the medicine.

383
00:22:30,400 --> 00:22:31,320
Yes, dear.

384
00:22:31,320 --> 00:22:32,920
Thank you very much.

385
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
I will come.

386
00:22:35,160 --> 00:22:39,680
Khajista, give him three times the drink I will send him after dinner.

387
00:22:39,680 --> 00:22:40,880
Yes, Zubia bhaji.

388
00:22:41,720 --> 00:22:43,400
I will leave now. It's quite late.

389
00:22:43,800 --> 00:22:45,600
Hey, how can you leave like this?

390
00:22:45,600 --> 00:22:46,240
Sit down.

391
00:22:46,240 --> 00:22:47,280
Have some tea before you leave.

392
00:22:47,560 --> 00:22:49,680
Khajista, make tea and bring it quickly.

393
00:22:50,400 --> 00:22:52,360
Mom, I will come again. It's quite late.

394
00:22:52,360 --> 00:22:53,280
Yes, Zubia bhaji.

395
00:22:53,280 --> 00:22:55,000
I will make it in two minutes.

396
00:22:55,000 --> 00:22:57,200
And Rustom Lala had brought cake for you.

397
00:22:57,200 --> 00:22:58,080
Just two minutes.

398
00:23:08,000 --> 00:23:09,040
Zubia bhaji,

399
00:23:09,680 --> 00:23:12,400
your mother is in a lot of pain because of your doctor.

400
00:23:13,240 --> 00:23:15,680
And you have heard all her illnesses.

401
00:23:15,720 --> 00:23:18,600
She will tell her mother about her illnesses every night.

402
00:23:19,680 --> 00:23:21,040
What can she do?

403
00:23:22,280 --> 00:23:23,040
Khajista,

404
00:23:23,680 --> 00:23:26,520
now if your husband raises his hand on you, then hold his hand.

405
00:23:27,320 --> 00:23:28,920
Learn to fight for yourself.

406
00:23:29,440 --> 00:23:31,160
Learn to raise your voice for yourself.

407
00:23:32,000 --> 00:23:33,160
Learn to raise my voice?

408
00:23:33,560 --> 00:23:35,080
So that he can beat me up.

409
00:23:36,200 --> 00:23:37,240
But leave me alone.

410
00:23:37,560 --> 00:23:40,200
I know that you will not be scared of your husband at all.

411
00:23:40,600 --> 00:23:42,720
Maybe he will be scared of you.

412
00:23:45,920 --> 00:23:46,720
Lala is here.

413
00:23:46,720 --> 00:23:48,600
Sister, tea. You didn't even make him drink tea.

414
00:23:48,600 --> 00:23:50,880
I drank tea and I also ate the cake.

415
00:23:52,520 --> 00:23:53,360
Shall we go now?

416
00:23:53,360 --> 00:23:53,880
Let's go.

417
00:23:54,280 --> 00:23:55,000
Let's go.

418
00:23:55,000 --> 00:23:55,720
Okay, sister.

419
00:23:55,720 --> 00:23:56,360
You too.

420
00:23:56,800 --> 00:23:57,560
Goodbye.

421
00:24:11,320 --> 00:24:13,960
I was very young when we shifted to America.

422
00:24:14,360 --> 00:24:16,600
Shehro was in school when her family shifted.

423
00:24:17,200 --> 00:24:19,960
Then we both got our medical degree from there.

424
00:24:21,000 --> 00:24:23,080
Asfand got her MBBS from Karachi.

425
00:24:23,520 --> 00:24:25,560
Then he went to America for post graduation.

426
00:24:27,200 --> 00:24:28,760
He got it from Karachi?

427
00:24:29,040 --> 00:24:31,800
But didn't they live in Islamabad?

428
00:24:32,400 --> 00:24:33,680
Yes, they are from Islamabad.

429
00:24:33,680 --> 00:24:37,040
Their family also lives there but he went to Karachi for MBBS.

430
00:24:44,960 --> 00:24:47,040
Asfand got her MBBS from Karachi.

431
00:24:47,520 --> 00:24:49,600
Then he went to America for post graduation.

432
00:24:54,120 --> 00:24:57,160
Why do I feel that I have seen them before?

433
00:25:13,960 --> 00:25:15,120
What are you people doing?

434
00:25:15,120 --> 00:25:16,880
What is all this chaos that you have created?

435
00:25:16,880 --> 00:25:19,760
I don't know if we should ask Rameer, but he is doing this forcefully with a girl.

436
00:25:34,840 --> 00:25:36,000
You are standing here?

437
00:25:37,440 --> 00:25:38,640
You are standing here?

438
00:25:38,640 --> 00:25:39,680
What are you doing?

439
00:25:39,680 --> 00:25:41,400
You are doing this forcefully with a girl?

440
00:25:41,400 --> 00:25:42,280
What are you doing?

441
00:25:42,280 --> 00:25:43,280
You are standing here?

442
00:25:44,360 --> 00:25:45,400
Why didn't you go home?

443
00:25:50,160 --> 00:25:52,520
Can you please drop me to my house?

444
00:25:53,280 --> 00:25:54,160
Please.

445
00:26:02,120 --> 00:26:03,040
Okay, come.

446
00:26:07,640 --> 00:26:08,560
Sit down.

447
00:26:12,280 --> 00:26:13,360
Where do you live?

448
00:26:13,360 --> 00:26:14,880
Daily Muslim Society.

449
00:26:14,880 --> 00:26:15,720
What?

450
00:26:16,200 --> 00:26:17,800
Daily Muslim Society.

451
00:26:21,400 --> 00:26:26,600
Don't think that I have sympathy for you or I have been affected by your crying.

452
00:26:27,240 --> 00:26:30,800
If I am going to drop you to your house, then I am only thinking about your parents.

453
00:26:32,280 --> 00:26:34,520
Their daughter left home in the morning after telling me to go to college.

454
00:26:34,520 --> 00:26:38,400
If she doesn't come home by evening, then I will be in a lot of trouble.

455
00:26:38,400 --> 00:26:40,480
Her daughter left home in the morning after telling me to go to college.

456
00:26:40,480 --> 00:26:43,920
If she doesn't come home by evening, then I will be in a lot of trouble.

457
00:26:57,280 --> 00:27:00,160
Next time, take care of your and your family's respect.

458
00:27:01,560 --> 00:27:02,400
Today I have found myself.

459
00:27:02,400 --> 00:27:04,840
It is not necessary that I find someone to save me every time.

460
00:27:05,680 --> 00:27:08,960
Oh my God, they are here.

461
00:27:09,920 --> 00:27:12,040
But how is this possible?

462
00:27:12,040 --> 00:27:15,600
How did they not recognize me?

463
00:27:17,000 --> 00:27:20,200
Maybe I have a veil on my face.

464
00:27:34,840 --> 00:27:36,360
Oh my God, they are here.

465
00:27:36,360 --> 00:27:38,280
I was about to call you as well.

466
00:27:38,280 --> 00:27:41,600
Do you know that all the luggage in the house has run out and the grocery bag is bothering me?

467
00:27:41,600 --> 00:27:43,120
Why are you in a bad mood?

468
00:27:43,120 --> 00:27:45,000
Did you have a fight with someone in the shop?

469
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
I have a lot of headache because I am making tea.

470
00:27:51,800 --> 00:27:52,800
I am sorry.

471
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
I am sorry.

472
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
I am sorry.

473
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
I am sorry.

474
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
I am sorry.

475
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
I am sorry.

476
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
I am sorry.

477
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
I am sorry.

478
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
I am sorry.

479
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
I am sorry.

480
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
I am sorry.

481
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
I am sorry.

482
00:28:04,800 --> 00:28:12,800
I had told you earlier that I want people who have clean, high character and have moral values in my hospital.

483
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
This is your termination letter.

484
00:28:17,800 --> 00:28:18,800
Here you go.

485
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
Dr. Zubia, you can leave from here.

486
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
We don't need you anywhere.

487
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Please leave.

488
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
You can leave from here.

489
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
You don't know how to work.

490
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
Please just get out of here.

491
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
Please, right now.

492
00:28:49,800 --> 00:28:52,800
Look, we have to send this file and this file.

493
00:28:53,800 --> 00:28:56,800
We will not get its reserves until this file is forwarded.

494
00:28:56,800 --> 00:28:57,800
Got it?

495
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
Okay.

496
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
Dr. Shahab, do you know?

497
00:29:16,800 --> 00:29:19,800
Dr. Zubia has gone two hands ahead of sister Rizwana.

498
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
Why did you keep us in the dark?

499
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
I had told you that I live in Peshawar.

500
00:29:25,800 --> 00:29:26,800
I am the only daughter.

501
00:29:26,800 --> 00:29:28,800
But there is nothing like that.

502
00:29:28,800 --> 00:29:33,800
But due to her bad character, her brother threw her out of the house.

503
00:29:33,800 --> 00:29:37,800
When there will be such behavior, who will keep her at home?

504
00:29:38,800 --> 00:29:41,800
When she was thrown out of her brother's house, she came to her aunt's house.

505
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
Then she was thrown out from there too.

506
00:29:43,800 --> 00:29:48,800
When everyone rejected her, she came here to ruin our hospital atmosphere.

507
00:29:48,800 --> 00:29:51,800
I have never seen such a bad character girl in my life.

508
00:29:53,800 --> 00:29:55,800
We gave her so much respect.

509
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
What were we thinking?

510
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Yes.

511
00:29:57,800 --> 00:30:01,800
She turned out to be such a characterless woman.

512
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
I forgive all mistakes.

513
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
But not lies.

514
00:30:14,800 --> 00:30:20,800
If there is any mistake, then she will tell me the truth instead of hiding it from me or lying.

515
00:30:58,800 --> 00:30:59,800
Hello?

516
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
Hello, Dr. Zubia?

517
00:31:00,800 --> 00:31:02,800
Dr. Asfand is asking about you.

518
00:31:02,800 --> 00:31:04,800
Sir is very angry.

519
00:31:04,800 --> 00:31:05,800
He is very angry.

520
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
Please come soon.

521
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
Yes.

522
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
Okay.

523
00:32:27,800 --> 00:32:28,800
Please come soon.

524
00:32:46,800 --> 00:32:49,800
Can I ask you where have you been since yesterday?

525
00:32:51,800 --> 00:32:55,800
You were on call and when the patients needed you, you were nowhere to be found.

526
00:32:58,800 --> 00:33:00,800
Sir, I was not feeling well.

527
00:33:01,800 --> 00:33:03,800
So did you tell this to anyone?

528
00:33:04,800 --> 00:33:07,800
You could have told me, you could have told HR.

529
00:33:08,800 --> 00:33:10,800
There was no other doctor in the board.

530
00:33:10,800 --> 00:33:14,800
You could have at least waited for another doctor to come on duty.

531
00:33:14,800 --> 00:33:15,800
You…

532
00:33:16,800 --> 00:33:19,800
And the child who was admitted last night, he had a blood test.

533
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
Are you alright?

534
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
Sit down.

535
00:33:36,800 --> 00:33:37,800
What happened?

536
00:33:41,800 --> 00:33:43,800
On your face?

537
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
You have fever.

538
00:33:51,800 --> 00:33:54,800
You are not even responsible for your health.

539
00:33:55,800 --> 00:33:57,800
I think your blood pressure is low.

540
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
You should go to the pharmacy.

541
00:34:00,800 --> 00:34:02,800
Take medicine for yourself and go home and rest.

542
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
And remember one thing.

543
00:34:09,800 --> 00:34:12,800
Your health should be your top priority.

544
00:34:13,800 --> 00:34:17,800
If you don't take care of yourself then what will you do about the patients?

545
00:34:21,800 --> 00:34:23,800
I am giving you a two day leave.

546
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
Go home and rest.

547
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
How did you come here?

548
00:34:51,800 --> 00:34:55,800
Mother had to come to the hospital to get the test done.

549
00:34:55,800 --> 00:35:01,800
So Rustam Lala told her that you have not been going to the hospital for the past two or three days.

550
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
So that is why I came to see you.

551
00:35:06,800 --> 00:35:09,800
But Bahadur, how did he let you come?

552
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
Did you give him permission?

553
00:35:11,800 --> 00:35:13,800
He has gone to the city.

554
00:35:14,800 --> 00:35:16,800
I asked mother out of fear.

555
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
Mother happily allowed me.

556
00:35:20,800 --> 00:35:26,800
Ever since he has taken your cough medicine, he has started liking you a lot.

557
00:35:30,800 --> 00:35:31,800
Sister Supia,

558
00:35:32,800 --> 00:35:36,800
I feel that I can talk to you about everything in my heart.

559
00:35:37,800 --> 00:35:42,800
That is why when I found out about your health, I couldn't bear it.

560
00:35:43,800 --> 00:35:46,800
I don't know what sisters are like.

561
00:35:48,800 --> 00:35:53,800
But looking at you, I feel that they must be like you.

562
00:35:55,800 --> 00:35:57,800
You consider me your elder sister.

563
00:36:00,800 --> 00:36:04,800
My heart wants that I can do something for you.

564
00:36:05,800 --> 00:36:08,800
That I can make Bahadur realize his mistakes.

565
00:36:08,800 --> 00:36:13,800
I can make him realize his mistakes but I can't do anything about it.

566
00:36:16,800 --> 00:36:21,800
For me, being your elder sister is a big thing.

567
00:36:25,800 --> 00:36:28,800
I am happy that you came to meet me.

568
00:36:29,800 --> 00:36:32,800
But now you go. I don't want any more problems for you.

569
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
You take care of yourself.

570
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
You too.

571
00:36:38,800 --> 00:36:39,800
Thank you.

