1
00:00:00,000 --> 00:00:07,440
The journey of faith after the journey of faith

2
00:00:17,400 --> 00:00:18,120
It's low

3
00:00:19,440 --> 00:00:20,920
I'm fine Asfi

4
00:00:21,440 --> 00:00:22,560
No, you're fine

5
00:00:22,560 --> 00:00:23,800
Come to the hospital with me

6
00:00:23,800 --> 00:00:24,960
I'll get all your tests done

7
00:00:24,960 --> 00:00:26,080
Full medical check up

8
00:00:26,920 --> 00:00:30,240
Look Asfi, the doctors don't have my treatment

9
00:00:32,320 --> 00:00:35,000
Please Asfi, listen to me

10
00:00:35,680 --> 00:00:36,720
Don't be stubborn

11
00:00:37,280 --> 00:00:39,880
You haven't paid any attention to your life

12
00:00:40,920 --> 00:00:42,520
Look at the future

13
00:00:43,200 --> 00:00:47,200
Look at all the things that God has chosen for you

14
00:00:47,680 --> 00:00:49,760
If you'll stay closed like this

15
00:00:50,160 --> 00:00:54,640
then how will you know that you'll get your test done?

16
00:00:54,680 --> 00:00:57,120
What is there for you in this test?

17
00:00:58,560 --> 00:01:02,400
You'll be sitting with that one girl who has spent her life

18
00:01:02,400 --> 00:01:04,560
got married and settled down

19
00:01:05,040 --> 00:01:06,840
When will you settle down Asfi?

20
00:01:06,840 --> 00:01:08,040
Mom, I'll settle down

21
00:01:08,840 --> 00:01:09,880
I'll settle down in my work

22
00:01:10,400 --> 00:01:11,560
I'll settle down in these people

23
00:01:14,040 --> 00:01:15,720
I know that you're talking about marriage

24
00:01:17,080 --> 00:01:19,240
but there are other things in life that are very important

25
00:01:19,240 --> 00:01:21,080
like helping humanity

26
00:01:22,080 --> 00:01:24,720
Your profession, your work

27
00:01:26,160 --> 00:01:28,080
What else would God like more than this?

28
00:01:28,880 --> 00:01:30,880
And by the way, there is a rule in my hospital

29
00:01:30,880 --> 00:01:31,840
that the time limit is not allowed

30
00:01:31,840 --> 00:01:35,080
So before my class is over, I'll leave

31
00:01:36,040 --> 00:01:36,640
Bye

32
00:01:37,200 --> 00:01:39,080
And get your tests done, okay?

33
00:01:52,080 --> 00:01:53,720
What happened? Are you feeling well?

34
00:01:55,640 --> 00:01:56,680
I'm not feeling well

35
00:01:57,240 --> 00:01:59,840
I'm having a fever and I'm feeling very bored

36
00:01:59,840 --> 00:02:01,720
Then why did you have to do night duty?

37
00:02:01,720 --> 00:02:02,960
You could have turned it off for a day

38
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
Actually, Dr. Khalid is also on leave

39
00:02:06,200 --> 00:02:08,360
I thought of turning it off

40
00:02:09,160 --> 00:02:10,720
but then it will be difficult here

41
00:02:10,720 --> 00:02:11,920
No, I'm here

42
00:02:11,920 --> 00:02:13,120
I'll handle it

43
00:02:13,120 --> 00:02:16,800
I think you should go and rest

44
00:02:17,520 --> 00:02:19,760
How can you handle it alone?

45
00:02:20,080 --> 00:02:21,600
There are no other doctors here

46
00:02:21,600 --> 00:02:22,800
You just joined in

47
00:02:22,800 --> 00:02:24,400
If there is a problem, who will handle it?

48
00:02:24,400 --> 00:02:25,800
It's so late in the morning

49
00:02:25,800 --> 00:02:27,480
You go and rest in the mess

50
00:02:27,480 --> 00:02:29,280
I'm here, I'll handle everything here

51
00:02:35,280 --> 00:02:37,560
Call the doctor, call the doctor quickly

52
00:02:40,640 --> 00:02:41,320
What happened to him?

53
00:02:41,320 --> 00:02:42,080
You're a doctor

54
00:02:43,600 --> 00:02:45,360
Oh God, he's bleeding

55
00:02:46,680 --> 00:02:47,720
Call the doctor

56
00:02:48,720 --> 00:02:49,560
Greetings, sir

57
00:02:49,560 --> 00:02:50,280
Greetings

58
00:02:50,280 --> 00:02:50,840
How are you?

59
00:02:50,840 --> 00:02:51,920
Is there anyone here, doctor?

60
00:02:52,880 --> 00:02:53,960
Oh yes, tell me

61
00:02:54,840 --> 00:02:55,400
Move

62
00:02:56,080 --> 00:02:56,920
What happened to him?

63
00:02:56,920 --> 00:02:58,120
He's bleeding

64
00:02:58,440 --> 00:02:59,320
How did it happen?

65
00:02:59,760 --> 00:03:01,120
How did it happen? Leave it, doctor

66
00:03:01,120 --> 00:03:02,040
Treat him

67
00:03:03,320 --> 00:03:04,960
Sit on the side, we're watching

68
00:03:04,960 --> 00:03:06,840
How can I sit on the side? His blood is oozing

69
00:03:06,840 --> 00:03:07,880
Talk to me politely

70
00:03:07,880 --> 00:03:09,800
Go and sit on the side and let us do our work

71
00:03:10,120 --> 00:03:12,240
You treat him, don't teach me manners

72
00:03:14,120 --> 00:03:15,520
What happened? Everything under control?

73
00:03:16,080 --> 00:03:17,760
He's bleeding a lot

74
00:03:17,760 --> 00:03:18,640
What happened to him?

75
00:03:19,720 --> 00:03:20,400
Who is he?

76
00:03:21,120 --> 00:03:21,920
Don't touch him

77
00:03:22,880 --> 00:03:24,520
He's a senior doctor here

78
00:03:27,040 --> 00:03:28,080
But he's a non-man

79
00:03:28,080 --> 00:03:30,320
Listen, if you'll misbehave like this

80
00:03:30,640 --> 00:03:31,880
then take him somewhere else

81
00:03:31,880 --> 00:03:33,200
Where should I take him? This is a hospital

82
00:03:33,200 --> 00:03:34,560
I think this is a police case

83
00:03:34,560 --> 00:03:36,280
You can take him to a government hospital

84
00:03:36,960 --> 00:03:39,680
But his condition is that I don't want to take any risk

85
00:03:39,680 --> 00:03:40,800
What kind of a police case is this?

86
00:03:41,280 --> 00:03:44,160
My patient has fallen in the hospital and is injured

87
00:03:45,520 --> 00:03:47,040
Go and sit on the side

88
00:03:47,040 --> 00:03:47,760
Please

89
00:03:48,240 --> 00:03:49,440
How can I sit on the side?

90
00:03:49,440 --> 00:03:50,480
I mean how can I sit on the side?

91
00:03:50,480 --> 00:03:52,960
Did you come here to fight or to get him treated?

92
00:03:52,960 --> 00:03:55,120
If you people can't see anything then what should I do?

93
00:03:55,120 --> 00:03:56,720
Sit here and I'll call the security

94
00:03:57,760 --> 00:03:59,760
How can I leave him with a non-man?

95
00:03:59,760 --> 00:04:00,480
Sit on the side

96
00:04:04,560 --> 00:04:05,680
If you can't see anything then what should I do?

97
00:04:05,680 --> 00:04:07,280
Sit here and I'll call the security

98
00:04:08,240 --> 00:04:10,160
How can I leave him with a non-man?

99
00:04:10,160 --> 00:04:10,880
Sit on the side

100
00:04:11,120 --> 00:04:14,800
If anything happens to him then I'll throw him out of this hospital

101
00:04:17,680 --> 00:04:18,880
What is happening?

102
00:04:18,880 --> 00:04:19,760
Go out

103
00:04:24,640 --> 00:04:26,240
This is why I don't come to the hospital

104
00:04:29,040 --> 00:04:30,240
Where is Dr. Shahab?

105
00:04:30,880 --> 00:04:32,240
He had a very high fever

106
00:04:32,240 --> 00:04:35,040
So I told him to go to the hospital and rest

107
00:04:40,880 --> 00:04:48,000
And who gave you this authority that you can decide who wants to give leave and who doesn't?

108
00:04:49,680 --> 00:04:51,280
You told him so he left

109
00:04:53,760 --> 00:04:58,240
If Dr. Shahab's health was bad then he should have told me

110
00:04:59,120 --> 00:05:01,200
If there was no doctor on the floor then I would have come myself

111
00:05:02,640 --> 00:05:04,240
This is very unprofessional

112
00:05:05,520 --> 00:05:07,280
I don't know what to do

113
00:05:07,280 --> 00:05:08,800
I don't know what to do

114
00:05:08,800 --> 00:05:10,080
This is very unprofessional

115
00:05:11,280 --> 00:05:12,800
He had a very high fever

116
00:05:12,800 --> 00:05:14,640
He couldn't even sit down

117
00:05:15,440 --> 00:05:16,240
Okay

118
00:05:16,240 --> 00:05:19,920
So that's why the sympathy you gave him made him angry

119
00:05:21,680 --> 00:05:22,400
Okay

120
00:05:23,280 --> 00:05:24,880
You gave Dr. Shahab a leave

121
00:05:25,680 --> 00:05:27,680
But you should have at least told some other doctor

122
00:05:28,240 --> 00:05:32,800
If you don't have that much confidence then you should have called me or some other doctor

123
00:05:35,280 --> 00:05:37,520
Now what would you have done if I hadn't come at that time?

124
00:05:38,320 --> 00:05:41,520
If someone's life had been lost because of your irresponsibility

125
00:05:43,600 --> 00:05:46,080
Is the reputation of the hospital only my responsibility?

126
00:05:48,960 --> 00:05:52,240
You need to learn how to handle patients and people

127
00:05:56,640 --> 00:05:57,680
Now you can go

128
00:06:00,080 --> 00:06:00,880
Thank you

129
00:06:07,520 --> 00:06:08,400
Thank you

130
00:06:26,400 --> 00:06:27,120
Is your route done?

131
00:06:27,120 --> 00:06:27,600
Yes

132
00:06:28,640 --> 00:06:32,560
Keep this and show this to the patient in the morning and evening

133
00:06:32,560 --> 00:06:33,440
Thank you

134
00:06:37,840 --> 00:06:38,800
Greetings

135
00:06:40,480 --> 00:06:41,840
Greetings

136
00:06:42,320 --> 00:06:43,600
How are you feeling?

137
00:06:44,720 --> 00:06:45,520
I'm fine

138
00:06:46,080 --> 00:06:47,200
Did you eat anything?

139
00:06:50,240 --> 00:06:53,200
You know when you came in your line you had a very critical condition

140
00:06:53,920 --> 00:06:55,600
Now you look very fresh to me

141
00:06:59,680 --> 00:07:00,960
I'm your doctor

142
00:07:00,960 --> 00:07:02,000
Dr. Zubia

143
00:07:02,560 --> 00:07:03,360
What's your name?

144
00:07:04,480 --> 00:07:05,440
Khurjista

145
00:07:06,080 --> 00:07:07,200
It's a very nice name

146
00:07:12,080 --> 00:07:13,600
What happened with you yesterday?

147
00:07:18,480 --> 00:07:20,400
I fell down the stairs

148
00:07:24,880 --> 00:07:29,600
But the man who came with you was telling me that you slipped and fell in the bathroom

149
00:07:33,520 --> 00:07:38,320
But these wounds are neither to fall down the stairs nor to slip and fall

150
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
There are a lot of nails on your body

151
00:07:44,800 --> 00:07:46,080
They're not of yesterday's

152
00:07:49,280 --> 00:07:53,200
I told you that I fell down the stairs

153
00:07:54,800 --> 00:07:58,000
Look, forget that I'm your doctor

154
00:07:58,320 --> 00:08:01,920
Think of me as your sister and tell me what happened with you

155
00:08:02,640 --> 00:08:05,600
I feel as if someone has hit you a lot

156
00:08:08,080 --> 00:08:10,880
The man who came with you, is he your father?

157
00:08:11,440 --> 00:08:12,640
Did he hit you?

158
00:08:13,600 --> 00:08:14,400
Tell me

159
00:08:32,800 --> 00:08:34,160
Is he my husband?

160
00:08:37,120 --> 00:08:38,080
Your husband?

161
00:08:41,920 --> 00:08:42,880
My husband

162
00:08:46,800 --> 00:08:49,360
Do you want to know what happened with me?

163
00:08:51,600 --> 00:08:52,640
I'll tell you

164
00:08:55,520 --> 00:08:56,880
I don't want to tell you

165
00:08:58,800 --> 00:09:00,320
I don't want to tell you

166
00:09:02,800 --> 00:09:07,920
Last night Bahadur and my mother in law beat me up a lot

167
00:09:10,400 --> 00:09:14,240
Bahadur Khan felt the salt in the food

168
00:09:16,560 --> 00:09:20,320
He dragged me to my mother in law with his hair

169
00:09:23,840 --> 00:09:26,080
And then they beat me up a lot

170
00:09:28,320 --> 00:09:30,480
I have to eat to get beaten up

171
00:09:31,440 --> 00:09:33,520
I don't know if it's my fault or not

172
00:09:37,520 --> 00:09:42,880
If I try to save myself now, then they beat me up more

173
00:09:44,720 --> 00:09:52,960
The wound you see on my head, he hit me on the wall again and again

174
00:09:52,960 --> 00:09:54,240
I was very sick

175
00:09:56,960 --> 00:10:00,080
It happened the same way last night

176
00:10:01,840 --> 00:10:06,640
I thought he might die so I brought him to the hospital

177
00:10:22,960 --> 00:10:24,240
I'll go and get him

178
00:10:44,400 --> 00:10:46,320
Sir, I want to talk to you about something important

179
00:10:49,120 --> 00:10:50,160
Yes, go ahead

180
00:10:50,160 --> 00:10:55,360
The girl who came in the emergency, the man who was with her, was her husband

181
00:10:55,840 --> 00:10:59,120
And he was lying that she slipped out of the bathroom and fell

182
00:11:00,240 --> 00:11:02,400
He is the one who brought her to this condition

183
00:11:03,600 --> 00:11:08,080
And this wasn't the first time he beat her, he keeps beating her every day

184
00:11:10,080 --> 00:11:12,800
Sir, I think this is a case of domestic violence

185
00:11:13,760 --> 00:11:20,160
I talked to that girl too but she is very scared and I don't think she will be able to take any step in this matter

186
00:11:23,680 --> 00:11:25,360
Look Dr. Zubia, I know all this

187
00:11:26,880 --> 00:11:28,000
But why are you telling me?

188
00:11:28,320 --> 00:11:30,560
Because I want you to talk to her

189
00:11:30,960 --> 00:11:34,080
Tomorrow he will take her home and he will do the same with her again

190
00:11:36,800 --> 00:11:41,840
You can make him understand so that he doesn't do anything like this with her in the future

191
00:11:42,800 --> 00:11:45,360
I don't want him to do anything like this with her in the future

192
00:11:47,920 --> 00:11:50,800
Look, this is a personal family matter

193
00:11:51,760 --> 00:11:53,280
And we cannot interfere in this

194
00:11:54,400 --> 00:11:58,320
We are doctors and our job is to treat people

195
00:12:04,960 --> 00:12:08,800
Sir, I know that our job is to physically cure patients

196
00:12:09,280 --> 00:12:19,840
But can't we play a role in making their social, moral and conditions better?

197
00:12:20,960 --> 00:12:26,400
We can at least play a small part

198
00:12:32,000 --> 00:12:38,160
I'm sorry but I don't know if I should talk or not

199
00:12:39,440 --> 00:12:43,680
God forbid, if this would have happened to anyone in your family, what would you have done?

200
00:12:53,680 --> 00:13:00,640
I think that there are a lot of patients who need your attention

201
00:13:03,920 --> 00:13:04,880
What can you do?

202
00:13:08,800 --> 00:13:09,680
I don't know

203
00:13:35,680 --> 00:13:38,320
Hey Dr. Zubia, how are you?

204
00:13:38,960 --> 00:13:41,440
I'm fine, I'm just not in a good mood today

205
00:13:41,440 --> 00:13:44,720
Hey, what happened? Is everything okay?

206
00:13:45,040 --> 00:13:48,080
A patient came last night, she had a severe injury

207
00:13:48,480 --> 00:13:50,480
Her husband beat her up a lot

208
00:13:51,120 --> 00:13:54,080
He will take her home from the hospital and he will do everything again

209
00:13:54,640 --> 00:13:59,040
I tried to talk to Dr. Zubia about this but she didn't show any interest

210
00:14:00,480 --> 00:14:05,360
If we can't do anything else, we can at least make the cruel person realize the cruelty

211
00:14:05,680 --> 00:14:07,520
Otherwise what difference would there be between Hamna and her?

212
00:14:09,760 --> 00:14:16,160
I want you to talk to her husband about this and make him understand

213
00:14:17,440 --> 00:14:18,640
That's all I want to say

214
00:14:20,320 --> 00:14:21,760
Okay, I will talk to him

215
00:14:22,320 --> 00:14:23,760
Will you really talk to him?

216
00:14:23,760 --> 00:14:25,280
I will definitely talk to him

217
00:14:25,920 --> 00:14:28,160
And today I found out about something else

218
00:14:28,800 --> 00:14:32,800
That Dr. Zubia is a very kind and sympathetic person

219
00:14:34,000 --> 00:14:35,040
That's very good

220
00:14:35,520 --> 00:14:36,480
Keep it up

221
00:14:37,840 --> 00:14:38,720
Thank you sir

222
00:14:38,800 --> 00:14:39,680
Thank you

223
00:14:58,160 --> 00:15:02,160
Sir, I know that our job is to physically cure patients

224
00:15:09,440 --> 00:15:16,400
Can't we play a role in making their social and moral condition better?

225
00:15:20,720 --> 00:15:25,120
If this would have happened to anyone in your house, what would you have done?

226
00:16:08,800 --> 00:16:10,080
Did you give her the medicine?

227
00:16:10,080 --> 00:16:10,720
Yes

228
00:16:11,600 --> 00:16:13,280
Did you give her the bandage as well?

229
00:16:13,280 --> 00:16:13,920
Yes

230
00:16:17,360 --> 00:16:18,640
How are you, Khajrista?

231
00:16:22,560 --> 00:16:23,520
Did you eat anything?

232
00:16:24,640 --> 00:16:25,440
Yes

233
00:16:27,440 --> 00:16:30,000
Your husband came to take you home

234
00:16:31,520 --> 00:16:33,280
I told him to come and take you home

235
00:16:34,160 --> 00:16:36,320
He said that he will take you to the hospital

236
00:16:36,320 --> 00:16:37,840
I told him to take you to the hospital

237
00:16:39,120 --> 00:16:40,480
I told him not to

238
00:16:41,200 --> 00:16:43,120
I told him that you will be here for a couple of days

239
00:16:48,480 --> 00:16:51,120
I am very surprised by one thing

240
00:16:53,680 --> 00:16:55,520
Why don't your parents stop him?

241
00:16:59,680 --> 00:17:03,440
Bahadur Khan bought me for a million rupees from my father

242
00:17:04,240 --> 00:17:09,200
When a daughter is sold, her husband beats her after that

243
00:17:09,680 --> 00:17:11,200
He does anything with her

244
00:17:12,160 --> 00:17:13,680
What will anyone say?

245
00:17:15,440 --> 00:17:19,680
Bahadur Khan's first wife died spitting blood

246
00:17:21,200 --> 00:17:23,520
One day I will also die spitting blood

247
00:17:26,240 --> 00:17:30,400
After that, he will bring a third wife for a million rupees

248
00:17:31,360 --> 00:17:34,880
You don't cry for me anymore, Dr. Sahiba

249
00:17:37,200 --> 00:17:39,120
This is my fate

250
00:17:53,040 --> 00:17:59,760
Bahadur Khan's first wife died spitting blood

251
00:18:00,400 --> 00:18:02,160
One day I will also die spitting blood

252
00:18:05,600 --> 00:18:07,920
One day I will also die spitting blood

253
00:18:23,760 --> 00:18:25,840
People say that a brother is a guardian

254
00:18:25,840 --> 00:18:29,520
But my brother is a womanizer who follows his wife's instructions

255
00:18:30,800 --> 00:18:33,600
I am ashamed to call you my brother

256
00:18:33,600 --> 00:18:34,960
Why are you standing quietly?

257
00:18:34,960 --> 00:18:35,920
I am ashamed

258
00:18:35,920 --> 00:18:37,920
Why are you standing quietly?

259
00:18:37,920 --> 00:18:39,920
Go away

260
00:18:57,040 --> 00:19:00,320
Don't touch me or you can not even abuse me

261
00:19:00,320 --> 00:19:01,440
Throw her out

262
00:19:01,440 --> 00:19:02,080
I won't go

263
00:19:02,080 --> 00:19:02,880
Get out of here

264
00:19:02,880 --> 00:19:03,760
Why should I go?

265
00:19:03,760 --> 00:19:05,120
This is my father's house

266
00:19:05,120 --> 00:19:05,680
Get out

267
00:19:05,680 --> 00:19:07,520
Why should I go?

268
00:19:07,520 --> 00:19:09,520
What are you doing?

269
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
What happened?

270
00:19:42,520 --> 00:19:44,520
I don't know where Zubia is.

271
00:19:57,520 --> 00:20:01,520
You are worrying about her and she is staying at aunty's house in the mosque.

272
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
In fact, she has left there as well.

273
00:20:08,520 --> 00:20:10,520
You knew all this?

274
00:20:11,520 --> 00:20:13,520
I knew it from the beginning.

275
00:20:13,520 --> 00:20:16,520
I didn't tell you out of fear of your anger.

276
00:20:21,520 --> 00:20:23,520
I don't know why she is going to a hospital and doing a job.

277
00:20:23,520 --> 00:20:25,520
Anyway, a job is just an excuse.

278
00:20:25,520 --> 00:20:28,520
Actually, she cannot tolerate restrictions and obstacles.

279
00:20:29,520 --> 00:20:31,520
She has left aunty's house as well.

280
00:20:32,520 --> 00:20:34,520
She has left aunty's house as well.

281
00:20:35,520 --> 00:20:38,520
Anyway, I don't blame anyone.

282
00:20:40,520 --> 00:20:42,520
But Farheen called me.

283
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
She told me that she used to call Mohsin as well.

284
00:20:47,520 --> 00:20:50,520
I don't know which new doctor has been admitted in the hospital.

285
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
You leave her alone.

286
00:20:54,520 --> 00:20:56,520
She is your wife and you are her child.

287
00:20:56,520 --> 00:20:57,520
Shut up!

288
00:20:58,520 --> 00:21:02,520
If you utter a single word now, I will pull your tongue out.

289
00:21:05,520 --> 00:21:06,520
She is my sister.

290
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
Do you understand?

291
00:21:07,520 --> 00:21:09,520
She is my sister.

292
00:21:10,520 --> 00:21:11,520
You keep quiet.

293
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
I die every moment.

294
00:21:15,520 --> 00:21:16,520
I want to see you.

295
00:21:27,520 --> 00:21:28,520
I want to see you.

296
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
Hello, Dr. Sahiba.

297
00:21:58,520 --> 00:22:00,520
Hello, Rustam.

298
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
How are you?

299
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
I am fine.

300
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
How is sister-in-law?

301
00:22:03,520 --> 00:22:04,520
When will she get a leave from the hospital?

302
00:22:05,520 --> 00:22:07,520
I didn't know that Khajjista is your sister-in-law.

303
00:22:08,520 --> 00:22:11,520
You see, I am very surprised that Bahadur is your brother.

304
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
Lala has been like this since the beginning.

305
00:22:14,520 --> 00:22:17,520
He gets angry for no reason and takes out weapons for no reason.

306
00:22:17,520 --> 00:22:19,520
Then why does he beat Khajjista so much?

307
00:22:19,520 --> 00:22:21,520
He is a nice person.

308
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
He is a nice person.

309
00:22:22,520 --> 00:22:24,520
He is a nice person.

310
00:22:24,520 --> 00:22:26,520
He is a nice person.

311
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
He is a nice person.

312
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
What can he do?

313
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
Take care of Khajjista, okay?

314
00:22:30,520 --> 00:22:32,520
I do what I can.

315
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
Okay, I will go and see.

316
00:22:34,520 --> 00:22:36,520
And yes, she will be discharged today.

317
00:22:36,520 --> 00:22:37,520
Okay, come.

318
00:22:49,520 --> 00:22:52,520
Keep the doses in the room and give that girl the BCG injection.

319
00:22:53,520 --> 00:22:54,520
Thank you.

320
00:22:54,520 --> 00:22:55,520
Sir?

321
00:22:56,520 --> 00:22:57,520
Yes?

322
00:22:57,520 --> 00:23:01,520
Sir, I told you about a girl that day, right?

323
00:23:01,520 --> 00:23:02,520
Hmm?

324
00:23:02,520 --> 00:23:03,520
Her husband has come to take her.

325
00:23:03,520 --> 00:23:05,520
She is getting discharged today.

326
00:23:05,520 --> 00:23:07,520
I was thinking that if you could talk to her once…

327
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
Okay, I will talk to her.

328
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
Thank you so much, sir.

329
00:23:13,520 --> 00:23:14,520
Give it to me.

330
00:23:27,520 --> 00:23:28,520
Here you go.

331
00:23:29,520 --> 00:23:31,520
What is this, Dr. Nisaiba?

332
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
It is a small gift for you.

333
00:23:33,520 --> 00:23:36,520
I had ordered some food items from the city and there is a pair.

334
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Keep it.

335
00:23:37,520 --> 00:23:40,520
But I am like your elder sister, right?

336
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Keep it.

337
00:23:42,520 --> 00:23:45,520
And yes, take good care of your food.

338
00:23:45,520 --> 00:23:47,520
I will take care of everything.

339
00:23:47,520 --> 00:23:48,520
Okay?

340
00:23:48,520 --> 00:23:49,520
Okay.

341
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Thank you.

342
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
Thank you.

343
00:23:51,520 --> 00:23:52,520
Thank you.

344
00:23:52,520 --> 00:23:53,520
Thank you.

345
00:23:53,520 --> 00:23:54,520
Thank you.

346
00:23:54,520 --> 00:23:56,520
Take good care of your food.

347
00:23:56,520 --> 00:23:57,520
Take your medicines on time.

348
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
And don't start your work as soon as you leave.

349
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
Okay?

350
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
Thank you.

351
00:24:06,520 --> 00:24:07,520
Tell me your name.

352
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Bahadur Khan.

353
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
Wait, let me check your patient.

354
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
I don't have time.

355
00:24:12,520 --> 00:24:13,520
Tell me how much is my expense?

356
00:24:13,520 --> 00:24:14,520
You don't have any expense.

357
00:24:15,520 --> 00:24:16,520
No expense?

358
00:24:16,520 --> 00:24:17,520
We are not beggars.

359
00:24:17,520 --> 00:24:18,520
How much money do you have?

360
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
You are mistaken.

361
00:24:20,520 --> 00:24:23,520
Our hospital is such that we don't charge the patient for treatment.

362
00:24:25,520 --> 00:24:26,520
Listen,

363
00:24:30,520 --> 00:24:33,520
God has made a man the head of the household.

364
00:24:35,520 --> 00:24:37,520
A man has a lot of responsibilities.

365
00:24:38,520 --> 00:24:44,520
That is why we should be very respectful with our mother, daughter, daughter in law and sister.

366
00:24:46,520 --> 00:24:50,520
If we follow the Sunnah of our Prophet,

367
00:24:50,520 --> 00:24:53,520
if we follow the Sunnah of our Prophet,

368
00:24:54,520 --> 00:24:57,520
then we will not do any injustice to anyone.

369
00:24:59,520 --> 00:25:03,520
Do you know how our Prophet, peace be upon him,

370
00:25:03,520 --> 00:25:06,520
used to treat his wives and daughters?

371
00:25:11,520 --> 00:25:13,520
Doctor, are you done with your advice?

372
00:25:13,520 --> 00:25:16,520
Go and do this speech in the city.

373
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
This is a village.

374
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
This is a village.

375
00:25:18,520 --> 00:25:21,520
We know how our wives are treated.

376
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
God bless you.

377
00:26:17,520 --> 00:26:22,520
You have to listen to this Latifa classic by Doctor Zubia and Doctor Zeba.

378
00:26:22,520 --> 00:26:26,520
I had an eye specialist when I was in distress,

379
00:26:27,520 --> 00:26:29,520
and he asked me,

380
00:26:29,520 --> 00:26:30,520
Doctor I have heard…

381
00:26:30,520 --> 00:26:31,520
listen to me,

382
00:26:31,520 --> 00:26:34,520
Doctor, I have heard that

383
00:26:34,520 --> 00:26:38,520
eating a lot of carrots doesn't weaken your eyesight,

384
00:26:38,520 --> 00:26:40,520
that your eyes are not very clear,

385
00:26:40,520 --> 00:26:42,520
that your eyes are very sharp,

386
00:26:42,520 --> 00:26:44,520
that your eyes are very sharp,

387
00:26:44,520 --> 00:26:46,520
that your eyes are very sharp,

388
00:26:46,520 --> 00:26:49,560
The eyesight is not weak, I have heard that the eyes get sharp

389
00:26:49,560 --> 00:26:51,000
I have heard that the glasses don't look good

390
00:26:51,000 --> 00:26:52,320
What did the doctor say?

391
00:26:52,320 --> 00:26:55,880
The doctor thought a lot and removed the glasses

392
00:26:55,880 --> 00:26:58,040
He answered with indifference

393
00:26:58,040 --> 00:27:04,120
Have you ever seen a rabbit wearing glasses?

394
00:27:06,120 --> 00:27:07,640
Classic!

395
00:27:07,640 --> 00:27:08,720
Classic!

396
00:27:08,720 --> 00:27:10,120
I just read it on the internet

397
00:27:10,120 --> 00:27:14,400
Dr. Haroon, don't bore us by listening to your nonsense please

398
00:27:14,400 --> 00:27:15,080
Yes Asfand

399
00:27:15,080 --> 00:27:15,640
Yes

400
00:27:15,680 --> 00:27:17,960
Have you scanned all the documents and sent them to the doctor?

401
00:27:17,960 --> 00:27:19,600
Yes, I have sent them to all the doctors

402
00:27:19,600 --> 00:27:20,200
Hmm

403
00:27:22,360 --> 00:27:23,400
Is this a copy?

404
00:27:23,400 --> 00:27:24,920
Yes, please have a look

405
00:27:25,880 --> 00:27:27,080
I think it's fine

406
00:27:33,480 --> 00:27:34,280
What do you think?

407
00:27:35,000 --> 00:27:36,840
Should we think about the surgery option?

408
00:27:37,480 --> 00:27:41,120
Sir, I think there are very few chances of survival in surgery

409
00:27:41,120 --> 00:27:42,320
But I think with the patient…

410
00:27:46,640 --> 00:27:47,560
What happened?

411
00:27:47,560 --> 00:27:53,160
What should we do if we accidentally send a message to someone who doesn't want to send it?

412
00:27:55,640 --> 00:27:58,520
You have made a big blunder

413
00:27:58,520 --> 00:28:00,960
You have accidentally sent a message to someone

414
00:28:00,960 --> 00:28:07,480
I think we should discuss it with the patient's family and decide

415
00:28:09,000 --> 00:28:09,680
What happened?

416
00:28:09,680 --> 00:28:10,640
Is everything okay?

417
00:28:10,640 --> 00:28:11,480
Yes, fine

418
00:28:12,920 --> 00:28:13,840
Do one thing

419
00:28:14,120 --> 00:28:16,640
Bring a bucket full of water

420
00:28:16,640 --> 00:28:18,000
Put your phone in it

421
00:28:18,000 --> 00:28:20,320
Or break the phone or break the sim and throw it away

422
00:28:20,320 --> 00:28:23,680
Dr. Haroon, for God's sake, you are always joking

423
00:28:24,160 --> 00:28:25,840
Okay, look…

424
00:28:25,840 --> 00:28:27,800
Don't worry Zubia, please don't worry

425
00:28:27,800 --> 00:28:29,160
Yes, extreme

426
00:28:29,160 --> 00:28:31,840
You haven't sent a message to Dr. Asif that I love you

427
00:28:31,840 --> 00:28:33,080
I mean, it didn't happen like that, right?

428
00:28:33,080 --> 00:28:34,080
So, just chill

429
00:28:34,800 --> 00:28:35,760
And you, Latifah

430
00:29:13,880 --> 00:29:14,680
Where were you?

431
00:29:14,680 --> 00:29:16,480
I was waiting for you for so long

432
00:29:16,480 --> 00:29:18,680
I made a big mistake today

433
00:29:19,440 --> 00:29:20,640
What happened?

434
00:29:20,640 --> 00:29:23,880
The message that you wanted to send, I accidentally sent it to Dr. Asfanyar

435
00:29:28,240 --> 00:29:30,160
What was I writing in it?

436
00:29:30,160 --> 00:29:33,720
Whatever you wrote, but I am thinking what he must be thinking

437
00:29:33,720 --> 00:29:35,280
Why did I send that message to him?

438
00:29:35,280 --> 00:29:36,880
He must be thinking something like that

439
00:29:36,880 --> 00:29:38,280
There is nothing to worry about

440
00:29:38,280 --> 00:29:39,840
Please excuse him, it's okay

441
00:29:39,840 --> 00:29:41,640
He is a great hitler

442
00:29:43,840 --> 00:29:44,840
Okay

443
00:29:51,640 --> 00:29:53,080
Come home with me

444
00:29:53,080 --> 00:29:54,680
Let's go home and have tea

445
00:29:54,680 --> 00:29:57,840
Let's sit here and talk, we don't even have a good mood

446
00:29:57,840 --> 00:29:59,480
Come home with me

447
00:29:59,480 --> 00:30:00,920
It's so close here

448
00:30:00,920 --> 00:30:02,600
I'll come again some other time

449
00:30:02,600 --> 00:30:03,600
It's fine here

450
00:30:03,600 --> 00:30:04,920
Come on, get up

451
00:30:05,640 --> 00:30:07,560
Oh, have this too

452
00:30:13,840 --> 00:30:16,840
How are you giving me the bangles, aunty?

453
00:30:16,840 --> 00:30:18,840
These are 30, 60 and 50

454
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
Show me

455
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
Here

456
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
Here

457
00:30:25,880 --> 00:30:26,880
Here

458
00:30:26,880 --> 00:30:27,880
Here

459
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
Here

460
00:30:28,880 --> 00:30:29,880
Here

461
00:30:29,880 --> 00:30:30,880
Here

462
00:30:30,880 --> 00:30:31,880
Here

463
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
Here

464
00:30:32,880 --> 00:30:33,880
Here

465
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
Here

466
00:30:34,880 --> 00:30:35,880
Here

467
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
Here

468
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
Here

469
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
Here

470
00:30:38,880 --> 00:30:39,880
Here

471
00:30:39,880 --> 00:30:40,880
Here

472
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
Here

473
00:30:41,880 --> 00:30:42,880
Here

474
00:30:42,880 --> 00:30:43,880
Here

475
00:30:51,880 --> 00:30:53,880
Come on, take the bangles too

476
00:30:53,880 --> 00:30:54,880
They are really very pretty

477
00:30:54,880 --> 00:30:55,880
Look

478
00:30:55,880 --> 00:30:56,880
Come on

479
00:30:59,880 --> 00:31:00,880
How are these?

480
00:31:00,880 --> 00:31:03,880
These are 30 for one set and 50 for two sets

481
00:31:03,880 --> 00:31:05,880
Aunty, I'll take two for 40

482
00:31:12,880 --> 00:31:13,880
Here

483
00:31:32,880 --> 00:31:35,880
Aunty, pick up your bag and bed

484
00:31:35,880 --> 00:31:36,880
Get out of here

485
00:31:40,880 --> 00:31:41,880
Who is this?

486
00:31:41,880 --> 00:31:42,880
Leave it, it's empty from the top

487
00:31:42,880 --> 00:31:44,880
You leave it, I'll show you the bangles

488
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
Majusta

489
00:31:46,880 --> 00:31:47,880
Majusta

490
00:31:50,880 --> 00:31:52,880
When I told you not to go out

491
00:31:52,880 --> 00:31:54,880
then what were you doing at the door with Mirasand?

492
00:31:55,880 --> 00:31:58,880
Salma was buying bangles, I was just looking at her

493
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
She was buying bangles

494
00:31:59,880 --> 00:32:00,880
Hey, what happened?

495
00:32:00,880 --> 00:32:02,880
Why are you scolding her?

496
00:32:02,880 --> 00:32:06,880
I was standing at the door and she was buying bangles from Mirasand

497
00:32:06,880 --> 00:32:10,880
I just told you to cook food for her, she'll be here soon

498
00:32:10,880 --> 00:32:13,880
But you should listen to someone

499
00:32:15,880 --> 00:32:17,880
Well done, well done

500
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
Here

501
00:32:18,880 --> 00:32:19,880
Hey

502
00:32:19,880 --> 00:32:20,880
Hey

503
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
Saim

504
00:32:21,880 --> 00:32:22,880
Look, who is here?

505
00:32:22,880 --> 00:32:24,880
Hello Zubia aunty

506
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
Hello Saim

507
00:32:25,880 --> 00:32:27,880
Hello uncle

508
00:32:27,880 --> 00:32:29,880
Hello

509
00:32:29,880 --> 00:32:31,880
This is my friend Zubia

510
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
Hello

511
00:32:32,880 --> 00:32:33,880
Hello

512
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
I'm happy to see you

513
00:32:35,880 --> 00:32:38,880
She wasn't coming, I had to force her to come

514
00:32:39,880 --> 00:32:42,880
Why? You're Geeti's friend

515
00:32:42,880 --> 00:32:43,880
It's your home

516
00:32:43,880 --> 00:32:44,880
Whenever you come

517
00:32:44,880 --> 00:32:45,880
Yes

518
00:32:45,880 --> 00:32:46,880
Come, I'll introduce her to uncle

519
00:32:46,880 --> 00:32:47,880
Okay

520
00:32:50,880 --> 00:32:52,880
Saim, where did you go in my circle?

521
00:32:52,880 --> 00:32:54,880
Come on son, hit the ball from there

522
00:32:54,880 --> 00:32:55,880
This is cheating

523
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
Come on, come on

524
00:32:56,880 --> 00:32:57,880
Here

525
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
Hit it

526
00:32:58,880 --> 00:32:59,880
Ready

527
00:32:59,880 --> 00:33:00,880
Ready

528
00:33:00,880 --> 00:33:01,880
Here

529
00:33:01,880 --> 00:33:02,880
Here

530
00:33:02,880 --> 00:33:03,880
Hey

531
00:33:04,880 --> 00:33:05,880
Son, take something

532
00:33:05,880 --> 00:33:06,880
You didn't even take it

533
00:33:07,880 --> 00:33:09,880
When Geeti met you for the first time

534
00:33:09,880 --> 00:33:12,880
She was saying that she has met such a sweet girl

535
00:33:12,880 --> 00:33:14,880
And she has become my best friend

536
00:33:14,880 --> 00:33:16,880
Aunty, she herself is very nice

537
00:33:16,880 --> 00:33:17,880
She is our Geeti

538
00:33:17,880 --> 00:33:19,880
You can praise me later

539
00:33:19,880 --> 00:33:20,880
Have your tea first

540
00:33:31,880 --> 00:33:32,880
Hello

541
00:33:32,880 --> 00:33:33,880
Hello son

542
00:33:33,880 --> 00:33:34,880
Hello

543
00:33:36,880 --> 00:33:37,880
Hello

544
00:33:51,880 --> 00:33:52,880
You?

545
00:33:53,880 --> 00:33:54,880
She is my friend

546
00:33:54,880 --> 00:33:55,880
I brought her

547
00:34:00,880 --> 00:34:02,880
Asfi, come and have tea with us

548
00:34:03,880 --> 00:34:04,880
I'll join you too

549
00:34:06,880 --> 00:34:07,880
Okay

550
00:34:17,880 --> 00:34:18,880
Okay

551
00:34:18,880 --> 00:34:19,880
I'll leave now

552
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
Asfi, I'm late

553
00:34:21,880 --> 00:34:23,880
Hey son, why are you in such a hurry all of a sudden?

554
00:34:23,880 --> 00:34:24,880
What happened?

555
00:34:24,880 --> 00:34:25,880
Aunty, it's time for duty

556
00:34:25,880 --> 00:34:26,880
It'll be difficult if I don't go

557
00:34:26,880 --> 00:34:27,880
No, no

558
00:34:27,880 --> 00:34:28,880
Wait for two minutes

559
00:34:28,880 --> 00:34:29,880
You just came

560
00:34:29,880 --> 00:34:30,880
Wait a minute

561
00:34:30,880 --> 00:34:31,880
I want to give you something

562
00:34:31,880 --> 00:34:32,880
Wait

563
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
Wait

564
00:34:53,880 --> 00:34:54,880
Hey wait

565
00:34:54,880 --> 00:34:56,880
You wanted to tell me

566
00:34:57,880 --> 00:34:59,880
Zubia

567
00:34:59,880 --> 00:35:00,880
Listen to me

568
00:35:00,880 --> 00:35:02,880
Zubia

569
00:35:03,880 --> 00:35:05,880
Listen to me

570
00:35:06,880 --> 00:35:07,720
What happened?

571
00:35:08,040 --> 00:35:10,120
If it was a joke, it would have been very rude.

572
00:35:11,320 --> 00:35:13,800
I felt very embarrassed in front of Dr. Asfandar today.

573
00:35:14,360 --> 00:35:16,000
Will I have any respect in front of him?

574
00:35:16,360 --> 00:35:20,240
What would he be thinking that I am getting involved with his family for the benefit of my job?

575
00:35:20,640 --> 00:35:22,080
You are getting very emotional.

576
00:35:22,400 --> 00:35:23,840
He is not thinking like that.

577
00:35:24,280 --> 00:35:26,760
And if he is thinking like that, then let him think.

578
00:35:27,320 --> 00:35:31,320
You can be anyone's friend outside the hospital and he can be anyone's family member.

579
00:35:32,840 --> 00:35:34,960
You brought me to your house on purpose today, right?

580
00:35:35,960 --> 00:35:37,640
You are thinking so senselessly.

581
00:35:38,040 --> 00:35:40,040
Why would I do this on purpose with you?

582
00:35:40,400 --> 00:35:43,080
Yes, I wanted to tell you the truth about everything today.

583
00:35:43,400 --> 00:35:46,360
But the one you call Hitler is my brother-in-law.

584
00:35:46,800 --> 00:35:48,400
Did you think that you would come to my house?

585
00:35:49,360 --> 00:35:53,040
You would have left me as your friend and I don't want to lose my good friend.

586
00:35:53,480 --> 00:35:56,520
This situation must be for you but not for me.

587
00:35:57,360 --> 00:35:58,960
Zubia, listen to me.

588
00:36:01,680 --> 00:36:03,560
You please don't take these things to heart.

589
00:36:04,400 --> 00:36:06,120
What you think is not like that.

590
00:36:06,760 --> 00:36:08,440
Asfi is very broad minded.

591
00:36:08,440 --> 00:36:10,960
Please, don't think like that.

592
00:36:11,800 --> 00:36:12,680
Bye.

