1
00:00:00,000 --> 00:00:07,520
After the loss, the journey of faith

2
00:00:30,060 --> 00:00:32,240
A film by Yusuf Ali

3
00:00:32,240 --> 00:00:34,820
Thanks a lot all our viewers

4
00:00:34,820 --> 00:00:37,600
We were looking for your support

5
00:00:37,600 --> 00:00:40,760
by bakelt

6
00:00:46,760 --> 00:00:52,920
Welcome in this experience

7
00:02:30,840 --> 00:02:32,880
So who did this ward shift authorization?

8
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
I did it but you weren't there.

9
00:02:35,240 --> 00:02:36,440
So you could have called me.

10
00:02:37,880 --> 00:02:38,600
Network.

11
00:02:38,960 --> 00:02:40,160
So the hospital's phone too.

12
00:02:40,440 --> 00:02:41,120
Hello.

13
00:02:41,120 --> 00:02:41,760
Hello.

14
00:02:41,760 --> 00:02:42,640
Hello.

15
00:02:50,800 --> 00:02:51,760
I'm sorry sir.

16
00:02:52,320 --> 00:02:53,520
I'll come on time from tomorrow.

17
00:02:53,520 --> 00:02:56,400
There is no scope for this word in the profession of medicine.

18
00:02:57,400 --> 00:03:02,240
A doctor says these words only at a time when he can't save his patient

19
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
and he has nothing in his hands.

20
00:03:07,120 --> 00:03:08,920
Apart from that, in any other situation,

21
00:03:09,200 --> 00:03:12,000
the word sorry doesn't come out of a doctor's mouth and it doesn't feel good.

22
00:03:14,000 --> 00:03:15,720
I want a time limit from you next time.

23
00:03:24,280 --> 00:03:25,680
Now come to my office at 10 o'clock.

24
00:03:27,400 --> 00:03:28,720
And I'll talk to you later.

25
00:03:33,840 --> 00:03:37,680
What happened with you just now was a thriller.

26
00:03:38,960 --> 00:03:40,240
Whatever happened at 10 o'clock.

27
00:03:56,400 --> 00:03:57,840
Let me talk to you in the pathology.

28
00:04:00,880 --> 00:04:03,400
When did I ask for the patient's reports of bed number 17?

29
00:04:06,640 --> 00:04:07,840
If we get the patient's reports,

30
00:04:07,840 --> 00:04:10,560
then we can give you something in relation to their treatment.

31
00:04:17,400 --> 00:04:18,560
Send Mr. Zahid.

32
00:04:18,560 --> 00:04:19,360
Yes sir.

33
00:04:19,360 --> 00:04:20,000
Yes sir.

34
00:04:20,000 --> 00:04:20,640
Yes sir.

35
00:04:20,640 --> 00:04:21,280
Yes sir.

36
00:04:21,280 --> 00:04:21,840
Yes sir.

37
00:04:21,840 --> 00:04:22,480
Yes sir.

38
00:04:22,480 --> 00:04:23,040
Yes sir.

39
00:04:23,040 --> 00:04:23,600
Yes sir.

40
00:04:23,600 --> 00:04:24,160
Yes sir.

41
00:04:24,160 --> 00:04:24,720
Yes sir.

42
00:04:24,720 --> 00:04:25,360
Yes sir.

43
00:04:25,600 --> 00:04:26,720
Send Mr. Zahid.

44
00:04:29,680 --> 00:04:30,400
Okay.

45
00:04:34,960 --> 00:04:37,120
Did Dr. Haroon show you the hospital?

46
00:04:37,120 --> 00:04:38,000
Yes sir.

47
00:04:39,760 --> 00:04:41,120
The thing is Dr. Zubia,

48
00:04:41,920 --> 00:04:44,880
that we needed a lady doctor for our hospital.

49
00:04:46,560 --> 00:04:49,360
Apart from you, the few lady doctors who came for the interview,

50
00:04:49,840 --> 00:04:51,280
all of them had experience.

51
00:04:52,240 --> 00:04:55,360
So, the reason for giving you preference over all of them,

52
00:04:57,200 --> 00:04:58,480
is because of your passion.

53
00:04:59,520 --> 00:05:06,080
So, accepting the challenge and the emotional talks of working in this environment,

54
00:05:07,440 --> 00:05:08,720
were only for the interview.

55
00:05:09,920 --> 00:05:12,320
Sorry sir, I won't be late from tomorrow.

56
00:05:12,320 --> 00:05:13,040
Good.

57
00:05:14,960 --> 00:05:17,440
This will be better for our hospital and our mission.

58
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
You will really have to work in a difficult environment.

59
00:05:21,440 --> 00:05:22,960
You don't have that much experience,

60
00:05:22,960 --> 00:05:26,080
so Dr. Shahrooz and I have decided that you will assist me.

61
00:05:26,560 --> 00:05:27,120
Okay?

62
00:05:27,680 --> 00:05:28,320
Okay.

63
00:05:28,960 --> 00:05:31,120
I have set some rules for the staff here,

64
00:05:31,440 --> 00:05:32,560
which I follow myself.

65
00:05:33,600 --> 00:05:35,440
And those rules are very simple.

66
00:05:36,320 --> 00:05:37,360
The time limit,

67
00:05:37,920 --> 00:05:40,080
and work with full responsibility and honesty.

68
00:05:43,040 --> 00:05:45,120
There is no room for mistakes in our profession.

69
00:05:45,120 --> 00:05:46,320
There is no room for mistakes.

70
00:05:47,520 --> 00:05:49,280
People's lives are in our hands.

71
00:05:51,520 --> 00:05:52,800
And yes, one more thing.

72
00:05:54,000 --> 00:05:55,680
I forgive every mistake.

73
00:05:57,520 --> 00:05:58,480
But not lies.

74
00:06:00,560 --> 00:06:01,920
If there is any mistake,

75
00:06:02,560 --> 00:06:04,960
then instead of hiding it from me or lying,

76
00:06:05,200 --> 00:06:06,400
you will tell me the truth.

77
00:06:08,480 --> 00:06:09,200
Okay.

78
00:06:10,880 --> 00:06:12,800
You won't get a chance to complain in future.

79
00:06:13,040 --> 00:06:14,000
I won't complain.

80
00:06:15,120 --> 00:06:16,400
Patients shouldn't be like this.

81
00:06:18,320 --> 00:06:19,360
If patients aren't like this,

82
00:06:19,680 --> 00:06:20,960
then understand that I am not like this either.

83
00:06:24,640 --> 00:06:25,680
You keep this report.

84
00:06:26,720 --> 00:06:27,360
Read it.

85
00:06:28,720 --> 00:06:31,920
And I will do my rounds in the evening

86
00:06:32,800 --> 00:06:34,320
and you will assist me.

87
00:06:38,640 --> 00:06:39,360
Thank you.

88
00:06:45,360 --> 00:06:46,160
Thank you.

89
00:06:56,880 --> 00:06:58,160
How are you feeling now?

90
00:06:58,160 --> 00:06:59,360
Dr. Nisaiba,

91
00:06:59,840 --> 00:07:01,120
I am feeling very weak.

92
00:07:01,680 --> 00:07:03,040
I am feeling jealous.

93
00:07:04,320 --> 00:07:06,880
Dr. Nisaiba, he has fever again and again.

94
00:07:07,280 --> 00:07:08,400
He is vomiting.

95
00:07:08,640 --> 00:07:10,000
He is not able to digest anything.

96
00:07:10,000 --> 00:07:11,520
He doesn't even eat or drink anything.

97
00:07:12,000 --> 00:07:13,280
You had to get a proper checkup done

98
00:07:13,280 --> 00:07:15,040
only after getting a blood test done, right?

99
00:07:16,080 --> 00:07:17,680
I got it done, doctor.

100
00:07:19,120 --> 00:07:20,560
When did you get the blood test done?

101
00:07:20,800 --> 00:07:21,760
Six months ago.

102
00:07:23,680 --> 00:07:24,320
Here.

103
00:07:35,680 --> 00:07:37,600
You can give him some blood samples.

104
00:07:42,480 --> 00:07:44,160
Did you read the patient's reports?

105
00:07:47,360 --> 00:07:50,320
But you didn't read such big written dates on it.

106
00:07:51,600 --> 00:07:53,360
I think there should be a common sense subject

107
00:07:53,360 --> 00:07:55,120
in American colleges.

108
00:07:55,920 --> 00:07:57,520
Because common sense says that

109
00:07:57,520 --> 00:07:59,280
a doctor should read the written dates on it

110
00:07:59,280 --> 00:08:02,480
before knowing the technicalities of the patient's report.

111
00:08:06,320 --> 00:08:08,320
Now we are going to the patient of bed number two.

112
00:08:08,320 --> 00:08:09,760
We are going to the patient of bed number two.

113
00:08:11,200 --> 00:08:14,880
I will do the exam and you will observe me, okay?

114
00:08:28,480 --> 00:08:29,360
Assalamualaikum.

115
00:08:29,680 --> 00:08:30,800
Walikum Salam.

116
00:08:32,320 --> 00:08:34,400
Dr. Tula, how are you?

117
00:08:35,360 --> 00:08:38,000
Doctor, I am feeling very unwell.

118
00:08:39,440 --> 00:08:40,960
My name is Dr. Asfandyar.

119
00:08:40,960 --> 00:08:42,240
Can I examine you?

120
00:08:42,240 --> 00:08:42,880
Yes.

121
00:08:45,200 --> 00:08:46,160
Easy, easy.

122
00:08:47,920 --> 00:08:48,800
A little cough.

123
00:08:49,760 --> 00:08:51,440
Okay, take a deep breath.

124
00:08:56,320 --> 00:08:57,280
What do you do?

125
00:08:57,840 --> 00:09:01,680
Doctor, I lost my nose because of the illness.

126
00:09:02,320 --> 00:09:04,240
I used to drive.

127
00:09:05,360 --> 00:09:06,080
Okay.

128
00:09:07,200 --> 00:09:08,080
Where do you live?

129
00:09:08,480 --> 00:09:10,960
I live in the village of Saad, doctor.

130
00:09:10,960 --> 00:09:13,280
And do you boil the water and drink it?

131
00:09:14,080 --> 00:09:15,280
No, doctor.

132
00:09:16,400 --> 00:09:17,840
It's just plain water.

133
00:09:18,800 --> 00:09:19,760
You should boil it and drink it.

134
00:09:19,760 --> 00:09:21,120
The poison in it dies.

135
00:09:27,200 --> 00:09:28,400
Do you smoke?

136
00:09:28,800 --> 00:09:30,960
Doctor, I used to smoke before

137
00:09:31,600 --> 00:09:34,080
and now I have quit smoking for a month.

138
00:09:35,360 --> 00:09:37,040
You should get him tested.

139
00:09:38,560 --> 00:09:39,840
Will you give me the records?

140
00:09:39,840 --> 00:09:40,640
Yes.

141
00:10:04,640 --> 00:10:09,040
Remember that you need to know the history of the patient.

142
00:10:10,080 --> 00:10:14,480
Family history, occupation, even social status.

143
00:10:15,840 --> 00:10:18,400
And remember that listen to your patient.

144
00:10:18,720 --> 00:10:22,720
Good communication between you and your patient is vital to a proper diagnosis.

145
00:10:23,440 --> 00:10:24,240
Okay?

146
00:10:35,360 --> 00:10:37,600
Doctor, this is like a women's ward.

147
00:10:37,600 --> 00:10:40,320
Go straight from here, look on the left, you'll find it there.

148
00:10:43,600 --> 00:10:45,920
Listen, you go straight from here.

149
00:10:46,720 --> 00:10:48,640
Take the other hand and look at the reception.

150
00:10:48,640 --> 00:10:49,120
Okay.

151
00:10:49,120 --> 00:10:49,760
Okay?

152
00:10:57,520 --> 00:11:00,400
Our job here is not to prove our capabilities

153
00:11:01,440 --> 00:11:03,600
nor to tell them how much we know English.

154
00:11:05,040 --> 00:11:07,600
We have to take care of the patients and their attendance tomorrow.

155
00:11:09,920 --> 00:11:10,640
Okay?

156
00:11:34,400 --> 00:11:37,840
Look, Dr. Zubi, he doesn't eat, he takes his medicine on time.

157
00:11:37,840 --> 00:11:38,960
He bothers me a lot.

158
00:11:38,960 --> 00:11:40,320
Where are you? Why are you crying?

159
00:11:40,320 --> 00:11:41,280
Give it to me.

160
00:11:42,160 --> 00:11:44,640
Don't inject him with your father, okay?

161
00:11:44,640 --> 00:11:46,320
We are not injecting you.

162
00:11:46,320 --> 00:11:49,360
But you will have to eat food, okay?

163
00:11:49,360 --> 00:11:52,080
If you don't eat, then I will inject you.

164
00:11:52,080 --> 00:11:54,880
Okay, I won't let them inject you.

165
00:11:54,880 --> 00:11:57,760
If they inject you, I will beat them, I will beat them up.

166
00:11:57,760 --> 00:11:59,920
Hmm? What is your name?

167
00:12:00,000 --> 00:12:03,120
Hamza, you are very handsome.

168
00:12:03,120 --> 00:12:04,880
You are very handsome.

169
00:12:04,880 --> 00:12:07,040
Your hair is so pretty.

170
00:12:07,040 --> 00:12:09,840
Wow, wow, you are a real hero.

171
00:12:10,400 --> 00:12:12,480
Oh God, such big tears.

172
00:12:12,480 --> 00:12:14,640
Yes, such big tears.

173
00:12:14,640 --> 00:12:17,200
I won't inject my father, okay?

174
00:12:17,200 --> 00:12:18,880
But you will eat food, right?

175
00:12:18,880 --> 00:12:20,000
Will you eat?

176
00:12:20,000 --> 00:12:21,200
Should I feed you?

177
00:12:21,200 --> 00:12:23,040
Oh, come on, get up and sit.

178
00:12:23,040 --> 00:12:24,240
Here you go.

179
00:12:24,240 --> 00:12:25,280
Here you go.

180
00:12:25,280 --> 00:12:26,320
Here you go.

181
00:12:26,320 --> 00:12:27,520
Here you go.

182
00:12:27,840 --> 00:12:29,600
Oh, come on, get up and sit.

183
00:12:29,600 --> 00:12:30,880
Here you go.

184
00:12:31,520 --> 00:12:32,640
Here you go.

185
00:12:32,640 --> 00:12:33,680
Here you go.

186
00:12:33,680 --> 00:12:34,880
Here you go.

187
00:12:36,560 --> 00:12:39,040
If you don't eat food, then how will you grow up?

188
00:12:57,520 --> 00:13:00,400
God, God, God, God…

189
00:13:00,400 --> 00:13:01,600
God, God, God, God…

190
00:13:15,520 --> 00:13:17,680
If you had taken the history of the patient properly,

191
00:13:17,680 --> 00:13:20,320
then you would have been able to tell that she is a CLD patient.

192
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
You would not have immediately given her fluids.

193
00:13:22,480 --> 00:13:24,560
Sir, the patient's BP was very low.

194
00:13:24,560 --> 00:13:26,240
You immediately gave her fluids?

195
00:13:26,760 --> 00:13:30,040
Didn't you think that CLD patients have a fluid restriction?

196
00:13:31,480 --> 00:13:33,360
That means you have made a mess of that poor man.

197
00:13:34,880 --> 00:13:37,280
What should be done to stabilize the patient's BP?

198
00:13:37,760 --> 00:13:41,480
Sir, life saving drugs were needed for cardiac improvement.

199
00:13:41,480 --> 00:13:42,160
So?

200
00:13:44,520 --> 00:13:48,000
Learn to apply the one you have studied in medical college.

201
00:13:56,880 --> 00:14:02,320
So Zubia, I am scolding you because you have never worked in any hospital before.

202
00:14:02,320 --> 00:14:03,360
You don't have any experience.

203
00:14:04,600 --> 00:14:10,600
In fact, the scolding you learn in a year will teach you the scolding of Dr. Asfandiyar in a month.

204
00:14:11,080 --> 00:14:11,800
Have a look.

205
00:14:12,480 --> 00:14:13,000
Tea?

206
00:14:13,520 --> 00:14:14,200
No.

207
00:14:14,760 --> 00:14:18,560
I don't know why I make some mistakes despite being so careful.

208
00:14:19,600 --> 00:14:22,080
Dr. Asfandiyar thinks I am a useless doctor.

209
00:14:22,080 --> 00:14:23,840
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

210
00:14:23,960 --> 00:14:24,840
It can't be like that.

211
00:14:24,840 --> 00:14:26,720
If it was like that, he wouldn't have hired you.

212
00:14:28,040 --> 00:14:30,200
By the way, you don't know Dr. Asfandiyar.

213
00:14:30,200 --> 00:14:31,760
He counts the birds and birds.

214
00:14:32,240 --> 00:14:35,080
Yes, but you must have some talent.

215
00:14:35,080 --> 00:14:37,680
He hired you because you might have some such talent.

216
00:14:39,000 --> 00:14:43,680
Yes, as far as scolding is concerned, he has been scolding me so that you get better.

217
00:14:43,680 --> 00:14:45,160
In fact, even I get scolded a lot.

218
00:14:45,160 --> 00:14:45,960
I have become stubborn.

219
00:14:47,560 --> 00:14:49,280
There is no good in this.

220
00:14:49,800 --> 00:14:50,640
You have heard it, right?

221
00:14:51,240 --> 00:14:51,920
Yes.

222
00:14:52,240 --> 00:14:56,560
The poet says that Ahmed is not coming.

223
00:14:56,560 --> 00:14:57,440
One second, she will come.

224
00:15:01,360 --> 00:15:05,440
Don't be afraid of Dr. Asfand's scolding, Zubia.

225
00:15:06,040 --> 00:15:08,720
Don't be afraid of Dr. Asfand's scolding, Zubia.

226
00:15:09,440 --> 00:15:12,400
She is studying you to beat you up.

227
00:15:13,360 --> 00:15:14,800
Wow, wow, wow, wow.

228
00:15:15,160 --> 00:15:15,880
Shall we have tea?

229
00:15:16,280 --> 00:15:17,400
Let's chill and forget about it.

230
00:15:19,520 --> 00:15:20,520
Okay, okay, okay.

231
00:15:51,920 --> 00:15:54,440
Come on, Saim. Kick.

232
00:16:21,920 --> 00:16:23,560
I am sorry. Did you get hurt?

233
00:16:23,560 --> 00:16:25,160
No, no, not at all. It's okay.

234
00:16:26,880 --> 00:16:28,240
Saim is also very naughty.

235
00:16:32,160 --> 00:16:35,600
Saim, don't kick so hard.

236
00:16:36,000 --> 00:16:37,520
Come here. Come here.

237
00:16:38,040 --> 00:16:40,200
Listen, come here.

238
00:16:40,200 --> 00:16:40,960
I will kick you.

239
00:16:40,960 --> 00:16:41,520
Come on.

240
00:16:41,520 --> 00:16:42,320
Come on.

241
00:16:42,320 --> 00:16:43,240
Come on.

242
00:16:43,240 --> 00:16:44,000
Come on.

243
00:16:44,000 --> 00:16:44,680
Come on.

244
00:16:44,680 --> 00:16:45,320
Come on.

245
00:16:45,320 --> 00:16:46,200
Come on.

246
00:16:46,200 --> 00:16:47,040
Come on.

247
00:16:47,040 --> 00:16:47,920
Come on.

248
00:16:47,920 --> 00:16:48,840
Come on.

249
00:16:48,840 --> 00:16:49,640
Come on.

250
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
Come on.

251
00:16:50,560 --> 00:16:51,600
Come on.

252
00:16:51,680 --> 00:16:53,120
Kick harder, please.

253
00:16:53,600 --> 00:16:54,400
Mama is tired.

254
00:16:54,400 --> 00:16:55,200
Mama is sitting.

255
00:17:04,840 --> 00:17:06,000
He is very naughty.

256
00:17:06,000 --> 00:17:08,080
He gets out of the house when he is playing.

257
00:17:09,000 --> 00:17:09,960
What is his name?

258
00:17:09,960 --> 00:17:10,840
Saim.

259
00:17:11,440 --> 00:17:12,280
Is he your son?

260
00:17:12,960 --> 00:17:14,200
Yes. Why? Doesn't he look like one?

261
00:17:14,640 --> 00:17:16,120
No, he looks like you.

262
00:17:16,120 --> 00:17:17,440
He can also be your brother.

263
00:17:20,000 --> 00:17:21,360
He is my son.

264
00:17:21,760 --> 00:17:22,840
Come here, Saim.

265
00:17:23,680 --> 00:17:25,400
Your words are very funny.

266
00:17:27,640 --> 00:17:28,960
Go and play. Go.

267
00:17:31,880 --> 00:17:33,520
Did you see yourself here for the first time?

268
00:17:34,080 --> 00:17:36,000
Yes, I am a doctor.

269
00:17:36,000 --> 00:17:37,680
I work here in the hospital.

270
00:17:38,240 --> 00:17:38,880
Okay.

271
00:17:38,880 --> 00:17:41,440
Whenever I am free, I come here.

272
00:17:41,440 --> 00:17:42,760
I talk to nature.

273
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
What do you do?

274
00:17:46,960 --> 00:17:48,520
I am a housewife.

275
00:17:48,520 --> 00:17:50,120
My mother is from here.

276
00:17:50,120 --> 00:17:52,120
My father is from Islamabad.

277
00:17:52,680 --> 00:17:56,040
But my father in law's father is from this area so he likes this place very much.

278
00:17:56,040 --> 00:17:57,400
So we shifted here.

279
00:17:57,400 --> 00:17:58,040
Okay.

280
00:18:01,920 --> 00:18:04,720
I forgot to ask your name.

281
00:18:05,120 --> 00:18:06,560
My name is Zubia Khalil.

282
00:18:08,120 --> 00:18:08,840
Your name?

283
00:18:09,480 --> 00:18:10,440
Geeti.

284
00:18:12,680 --> 00:18:14,640
Do you live nearby?

285
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Yes, right here.

286
00:18:15,640 --> 00:18:16,600
Right next to me.

287
00:18:16,600 --> 00:18:17,120
Okay.

288
00:18:17,680 --> 00:18:19,960
I often come here to play with Saim.

289
00:18:20,640 --> 00:18:22,480
But I have to give him time.

290
00:18:23,160 --> 00:18:24,800
This place is so beautiful.

291
00:18:27,920 --> 00:18:29,080
It is beautiful.

292
00:18:30,520 --> 00:18:31,560
Hello aunt.

293
00:18:31,880 --> 00:18:33,080
Hello.

294
00:18:33,080 --> 00:18:34,200
How is my son?

295
00:18:34,520 --> 00:18:36,360
I am absolutely fine. How are you?

296
00:18:37,000 --> 00:18:38,920
Son, do you need anything?

297
00:18:38,920 --> 00:18:41,200
No, no, I don't need anything.

298
00:18:41,800 --> 00:18:43,240
Everyone is very nice here.

299
00:18:43,240 --> 00:18:44,800
The atmosphere here is also very nice.

300
00:18:45,280 --> 00:18:49,760
In fact, I am handling the emergencies here so I am getting to know what a doctor's life is like.

301
00:18:50,480 --> 00:18:53,560
Tell me, why did you send me money?

302
00:18:53,560 --> 00:18:55,040
How wouldn't I have sent it?

303
00:18:55,040 --> 00:18:56,640
I got my first salary.

304
00:18:56,640 --> 00:18:59,000
If I wouldn't have sent it to you then who would I have sent it to?

305
00:18:59,000 --> 00:19:00,240
Okay fine.

306
00:19:00,240 --> 00:19:01,840
This time you have sent it.

307
00:19:01,840 --> 00:19:03,440
You don't have to send it again.

308
00:19:03,440 --> 00:19:05,240
You have to save my life.

309
00:19:05,240 --> 00:19:07,040
But I like it a lot.

310
00:19:07,840 --> 00:19:09,480
You are my everything aunt.

311
00:19:10,080 --> 00:19:11,760
Be happy. Always be happy.

312
00:19:12,280 --> 00:19:13,840
You may get my life too.

313
00:19:14,800 --> 00:19:19,560
I just want to be on the side of you for a while now.

314
00:19:20,280 --> 00:19:22,240
I want your house to be populated

315
00:19:22,240 --> 00:19:24,720
and you get a lot of happiness.

316
00:19:26,000 --> 00:19:30,160
Only then I will be happy in front of my mother.

317
00:19:30,160 --> 00:19:33,120
Okay aunt, I will call you for free then.

318
00:19:33,120 --> 00:19:34,520
Okay, bye.

319
00:19:34,520 --> 00:19:35,920
Okay, bye.

320
00:19:44,840 --> 00:19:46,400
Is your C-section done?

321
00:19:46,880 --> 00:19:47,640
Yes.

322
00:19:47,640 --> 00:19:49,080
I just got it done.

323
00:19:49,080 --> 00:19:51,120
It was a very complicated case.

324
00:19:51,120 --> 00:19:52,920
Her blood pressure was never getting low.

325
00:19:52,920 --> 00:19:54,720
But thank God both are fine.

326
00:19:55,520 --> 00:19:59,120
I don't understand why people go to the left even in this day and age.

327
00:20:00,160 --> 00:20:06,160
That is why Asfand says that it is very important to educate them more than the patients.

328
00:20:07,360 --> 00:20:09,840
If they get awareness then these problems will be solved.

329
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
You are right.

330
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
I am making tea for you. Will you drink it?

331
00:20:13,440 --> 00:20:14,520
Yes please.

332
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
Thank you.

333
00:20:22,240 --> 00:20:24,080
How is your aunt? What was she saying?

334
00:20:24,080 --> 00:20:25,320
She is absolutely fine.

335
00:20:25,320 --> 00:20:26,960
She misses me a lot.

336
00:20:26,960 --> 00:20:29,640
She was saying that you should leave everything and come back to me.

337
00:20:30,360 --> 00:20:32,560
Are you planning to go back?

338
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
No.

339
00:20:35,280 --> 00:20:37,520
By the way, you did the right thing by joining here.

340
00:20:38,320 --> 00:20:41,920
You may not get the experience and exposure of this place anywhere else.

341
00:20:43,360 --> 00:20:44,360
You are right.

342
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
Doctor!

343
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
Doctor!

344
00:20:47,800 --> 00:20:49,480
One second, I just got her blood tested.

345
00:20:49,480 --> 00:20:50,720
We will get the reports later.

346
00:20:50,720 --> 00:20:52,280
She gets tested every day.

347
00:20:52,280 --> 00:20:54,080
I don't understand what is wrong with her condition.

348
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
What happened? What happened?

349
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
Why are you shouting?

350
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
Doctor, look at her condition.

351
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
You can take her home.

352
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
She was in stress due to fever.

353
00:21:17,800 --> 00:21:19,800
You can take her to the operating room after two days.

354
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
Thank you very much, doctor.

355
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
Thank you very much.

356
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
You are welcome.

357
00:21:45,800 --> 00:21:48,800
You still don't know how to identify the patient?

358
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
When I ask everyone to go to the operating room,

359
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
all the patients and their family members start fighting.

360
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
It is your weakness as a doctor.

361
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
Every department has a specialization.

362
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
And you have compromised it.

363
00:22:02,800 --> 00:22:05,800
Your job is to educate and handle the patient.

364
00:22:06,800 --> 00:22:08,800
If the patient will be in stress, then you will be in stress.

365
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
If the patient will be in stress, then you will be in stress.

366
00:22:14,800 --> 00:22:17,800
You put Nazla, Zukaam and Khansi's patient in the emergency ward

367
00:22:17,800 --> 00:22:19,800
and there was no empty bed.

368
00:22:19,800 --> 00:22:21,800
What would you have done if a serious patient came?

369
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
What is the matter, Asfand?

370
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
You seem upset.

371
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
How can I be upset?

372
00:22:45,800 --> 00:22:48,800
Dr. Zubia has been appointed on your recommendation.

373
00:22:52,800 --> 00:22:53,800
So what happened?

374
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
She is a good doctor?

375
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
Yes.

376
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
Yes.

377
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
Sir,

378
00:22:58,800 --> 00:23:00,800
all her knowledge is elementary.

379
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
Neither does she know how to handle the patients

380
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
nor does she know how to handle the attendees.

381
00:23:05,800 --> 00:23:08,800
I don't know what fun she has created in the emergency.

382
00:23:10,800 --> 00:23:11,800
Relax.

383
00:23:11,800 --> 00:23:12,800
She is a newcomer.

384
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
Hmm?

385
00:23:13,800 --> 00:23:16,800
She doesn't have any experience or exposure.

386
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
What time did she learn?

387
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
I don't know.

388
00:23:20,800 --> 00:23:21,800
I don't know.

389
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
I don't know.

390
00:23:22,800 --> 00:23:23,800
I don't know.

391
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
I don't know.

392
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
I don't know.

393
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
I don't know.

394
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
Let's hope so.

395
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
By the way,

396
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
I can't see Asfand.

397
00:23:34,800 --> 00:23:35,800
Okay, tell me that

398
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
our equipment is complete.

399
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
Yes.

400
00:23:38,800 --> 00:23:41,800
But the technicians are there to handle them.

401
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
Sir,

402
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
there is one technician that I trained myself.

403
00:23:47,800 --> 00:23:48,800
But

404
00:23:48,800 --> 00:23:51,800
I think there will be an issue because he has been working around the clock.

405
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Hmm.

406
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
So,

407
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
I think it's time that we

408
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
find somebody else.

409
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
But

410
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
as you recommended,

411
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
we have given the ad in the newspaper.

412
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
We have given it.

413
00:24:00,800 --> 00:24:01,800
Hmm.

414
00:24:01,800 --> 00:24:02,800
Let's see.

415
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Yeah.

416
00:24:04,800 --> 00:24:05,800
Let's see.

417
00:25:24,800 --> 00:25:27,800
The child who came in casualty in the evening,

418
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
were you on duty at that time?

419
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Yes, sir.

420
00:25:32,800 --> 00:25:33,800
So,

421
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
without seeing his serious condition,

422
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
you sent him to the OPD.

423
00:25:40,800 --> 00:25:42,800
What is the difference between the heart attack patient

424
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
who is given a heart attack,

425
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
and you?

426
00:25:46,800 --> 00:25:48,800
What is the difference between the heart attack patient

427
00:25:48,800 --> 00:25:50,800
who is given a heart attack,

428
00:25:50,800 --> 00:25:51,800
and you?

429
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
What is the difference between the heart attack patient

430
00:25:52,800 --> 00:25:53,800
and you?

431
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
You referred that child to the OPD.

432
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
The OPD

433
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
sent him home after giving him medicine.

434
00:26:03,800 --> 00:26:04,800
And his condition got worse.

435
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
You should have given his blood samples at that time

436
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
and got him tested.

437
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
If a patient comes in such a serious condition,

438
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
he should be admitted immediately.

439
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
Sir,

440
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
I thought that if I admitted all the patients in an emergency,

441
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
then all the beds would be occupied.

442
00:26:21,800 --> 00:26:22,800
Nazla, Zukaam,

443
00:26:22,800 --> 00:26:24,800
you put the cough patient in an emergency ward

444
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
and no bed was empty.

445
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
What would you have done if a serious patient came in?

446
00:26:32,800 --> 00:26:35,800
If you listen to me so carefully,

447
00:26:36,800 --> 00:26:40,800
you will remember that I told you to identify the patient

448
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
and send him to the OPD.

449
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
Not that

450
00:26:44,800 --> 00:26:46,800
if a patient has a heart attack or is not breathing,

451
00:26:46,800 --> 00:26:48,800
you send him to the OPD.

452
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Okay.

453
00:27:09,800 --> 00:27:10,800
You will scare me so much.

454
00:27:10,800 --> 00:27:12,800
You must have made a mistake.

455
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
Okay.

456
00:28:03,800 --> 00:28:05,800
Let's continue with the medication.

457
00:28:09,800 --> 00:28:10,800
This is Rabia baby.

458
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
She came last night.

459
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
She is an angina patient.

460
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
Dr. Zubia dealt with her.

461
00:28:15,800 --> 00:28:16,800
When the patient came,

462
00:28:16,800 --> 00:28:18,800
we gave oxygen to the patient and IV.

463
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
It is normal.

464
00:28:20,800 --> 00:28:21,800
It was a stable angina.

465
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
Yes.

466
00:28:23,800 --> 00:28:24,800
Did the pain lessen?

467
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Okay.

468
00:28:27,800 --> 00:28:29,800
Shall we discharge her, sir?

469
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Yes.

470
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
Whose duty was it last night?

471
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
Sir, Dr. Shahab was on leave last night.

472
00:28:37,800 --> 00:28:40,800
So, all the patients were attended by Dr. Zubia last night.

473
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
And in fact,

474
00:28:41,800 --> 00:28:45,800
Dr. Zubia gave a 36 hour duty yesterday because of Dr. Shahab's leave.

475
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
How many patients were there last night?

476
00:28:48,800 --> 00:28:49,800
There were three patients last night.

477
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
One was an accident case.

478
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
Everything was very serious.

479
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
Apart from this, there was an angina patient

480
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
whom I just introduced to you.

481
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
Okay.

482
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
And one was pneumonia.

483
00:28:58,800 --> 00:28:59,800
What was it?

484
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
Jaundice.

485
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
Yes, it was jaundice.

486
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
Her report will come by tomorrow.

487
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
We will probably discharge her by the day after tomorrow.

488
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
Dr. Zubia dealt with all these cases.

489
00:29:07,800 --> 00:29:09,800
The rest is a patient's elective report.

490
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
Okay.

491
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
Good work.

492
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
Thank you.

493
00:29:15,800 --> 00:29:17,800
And you are using Facebook a lot these days.

494
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
Do one thing, you will get sick.

495
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
Thanks.

496
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
What happened?

497
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Nothing.

498
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
I was just sitting like this.

499
00:30:14,800 --> 00:30:18,080
It's a matter of fact. Why are you getting upset?

500
00:30:20,000 --> 00:30:24,120
My boss is very upset. He's a very stubborn man.

501
00:30:24,680 --> 00:30:29,760
He goes on time, gives more duty, fixes everything but no one praises him.

502
00:30:29,760 --> 00:30:35,880
And if he makes a mistake, he says so many things that I think he's some Hitler or some Jahngiz Khan.

503
00:30:39,000 --> 00:30:40,680
Your boss is very dangerous.

504
00:30:40,720 --> 00:30:44,760
He's not just dangerous, he's very evil, he's very dangerous, he's very evil.

505
00:30:44,760 --> 00:30:48,760
All of these evil people, all of these evil people are supposed to be with Asfandiyar.

506
00:30:51,880 --> 00:30:52,840
You're a scoundrel.

507
00:31:09,120 --> 00:31:09,920
What happened?

508
00:31:11,640 --> 00:31:12,840
Nothing happened.

509
00:31:13,960 --> 00:31:15,120
I just got a little angry.

510
00:31:15,880 --> 00:31:17,560
Come on, let's go to the office.

511
00:31:21,720 --> 00:31:24,280
You're alone today? Where's Saim?

512
00:31:24,280 --> 00:31:26,680
Saim goes to school. He's gone to school.

513
00:31:28,080 --> 00:31:29,760
You give him pick and drop?

514
00:31:29,760 --> 00:31:33,640
Yes, sometimes I give him pick and drop, sometimes someone elder to him like my father-in-law.

515
00:31:34,600 --> 00:31:35,640
And your husband?

516
00:31:36,160 --> 00:31:37,720
My husband has passed away.

517
00:31:41,680 --> 00:31:43,000
I'm really sorry.

518
00:31:45,360 --> 00:31:46,280
It's okay.

519
00:31:50,760 --> 00:31:56,560
Whether someone talks about it or not, this pain is always connected to my life.

520
00:31:57,280 --> 00:31:58,280
You know Zubia,

521
00:32:00,040 --> 00:32:03,520
when your person who loves you a lot goes away from you,

522
00:32:04,320 --> 00:32:07,080
then you can't even take a step without him.

523
00:32:07,120 --> 00:32:09,840
You can't even take a step without him.

524
00:32:12,640 --> 00:32:15,400
But how do all the matters of the world keep going on?

525
00:32:16,120 --> 00:32:17,520
A person doesn't even laugh,

526
00:32:18,240 --> 00:32:19,240
doesn't even speak,

527
00:32:19,880 --> 00:32:21,400
and doesn't even live without him.

528
00:32:23,120 --> 00:32:27,680
It's just Saim who makes me happy.

529
00:32:37,080 --> 00:32:40,280
Oh, no, no, no, no. Go back, go back.

530
00:32:41,240 --> 00:32:43,040
Good. Yes, I got it.

531
00:32:43,040 --> 00:32:44,200
Yellow, yellow.

532
00:32:44,680 --> 00:32:47,480
Kogol, you must be seeing yellow, yellow, right?

533
00:32:47,480 --> 00:32:48,760
Here you go, Mr. Deva.

534
00:32:49,240 --> 00:32:49,800
Thank you.

535
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
A little angry, a little scared,

536
00:32:52,280 --> 00:32:53,320
a little angry.

537
00:32:55,120 --> 00:32:56,040
Have coffee.

538
00:32:56,040 --> 00:32:56,800
Thank you.

539
00:32:56,800 --> 00:32:57,800
Have coffee.

540
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
Thank you.

541
00:32:58,800 --> 00:32:59,800
Thank you.

542
00:32:59,800 --> 00:33:00,800
Thank you.

543
00:33:00,800 --> 00:33:01,800
Thank you.

544
00:33:01,800 --> 00:33:02,800
Thank you.

545
00:33:02,800 --> 00:33:03,800
Thank you.

546
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
Thank you.

547
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
Thank you.

548
00:33:06,520 --> 00:33:07,520
Have coffee.

549
00:33:09,320 --> 00:33:11,200
What kind of gifts are you giving me today?

550
00:33:11,720 --> 00:33:13,240
What will I remember?

551
00:33:14,920 --> 00:33:18,560
That today I have had coffee with a Hitler and a Genghis Khan.

552
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
Hitler?

553
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
Genghis Khan?

554
00:33:25,200 --> 00:33:28,120
This is not me, Dr. Zubia speaks about you.

555
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
Dr. Zubia?

556
00:33:34,040 --> 00:33:35,040
Where did you meet her?

557
00:33:36,800 --> 00:33:40,800
Asfand, she is such a nice and lovely girl.

558
00:33:42,120 --> 00:33:43,720
So much cruelty with her.

559
00:33:44,280 --> 00:33:45,920
Do you know what she says about you?

560
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Hmm.

561
00:33:46,920 --> 00:33:51,120
That you have left behind so many mothers-in-law in taunts and taunts.

562
00:33:52,120 --> 00:33:54,120
By the way, she doesn't have the courage to say this in front of me.

563
00:33:55,120 --> 00:33:57,120
But she has befriended her family.

564
00:33:57,720 --> 00:33:59,120
For God's sake, don't be scared.

565
00:33:59,120 --> 00:34:02,120
She runs away from your name and your shadow.

566
00:34:02,120 --> 00:34:04,720
I will never tell her that I ran away from you.

567
00:34:04,720 --> 00:34:06,640
I will never tell her that I am your sister-in-law.

568
00:34:12,840 --> 00:34:13,840
Go a little further.

569
00:34:16,440 --> 00:34:18,640
Today I met her for the second time.

570
00:34:19,040 --> 00:34:22,240
When I met her for the first time, I forgot to mention her.

571
00:34:22,240 --> 00:34:26,240
She told me that the doctor in the hospital is our doctor by chance.

572
00:34:26,240 --> 00:34:30,640
I was about to tell her this but the bridge of your praises,

573
00:34:30,640 --> 00:34:33,840
I mean the bridge of your cruelty, I stopped.

574
00:34:33,960 --> 00:34:38,160
By the grace of God, I have found a friend who is like a companion to me.

575
00:34:38,160 --> 00:34:39,560
She is so nice.

576
00:34:39,560 --> 00:34:42,960
I will never tell her that you are my brother-in-law or that we have a relation.

577
00:34:42,960 --> 00:34:44,560
She will run away from me too.

578
00:34:49,160 --> 00:34:50,960
Why are you sitting like a mute, Asfi?

579
00:34:50,960 --> 00:34:54,960
What do you want me to talk about my patients and staff at home?

580
00:34:57,360 --> 00:34:59,760
You have become so arrogant and arrogant.

581
00:35:00,080 --> 00:35:03,680
Yes Asfi, there are more qualified doctors there than you.

582
00:35:03,680 --> 00:35:05,880
Dr. Shehroz and Dr. Asfa.

583
00:35:06,280 --> 00:35:10,080
They are so humble and you have a scar on your neck.

584
00:35:10,680 --> 00:35:11,680
This is very wrong.

585
00:35:11,680 --> 00:35:14,080
And Dr. Zubian must have told you this too, right?

586
00:35:14,680 --> 00:35:15,680
Yes, absolutely.

587
00:35:16,280 --> 00:35:17,280
Be fine Asfi.

588
00:35:18,680 --> 00:35:19,680
This is very bad.

589
00:35:19,680 --> 00:35:20,880
She is such a lovely girl.

590
00:35:20,880 --> 00:35:22,680
Please live with her with love.

591
00:35:24,680 --> 00:35:28,480
Saim, tell uncle that he lives with girls with love.

592
00:35:28,600 --> 00:35:31,000
He lives with girls with love.

593
00:35:33,800 --> 00:35:36,000
I see, I see.

594
00:35:36,000 --> 00:35:37,400
With girls, what?

595
00:35:38,000 --> 00:35:39,400
He lives with girls with love.

596
00:35:40,600 --> 00:35:42,200
Come on Saim, get up now.

597
00:35:42,200 --> 00:35:43,400
There is school tomorrow.

598
00:35:43,400 --> 00:35:44,400
Come on, close the door.

599
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
Come on.

600
00:35:46,400 --> 00:35:49,600
As it is, he has become very naughty.

601
00:35:49,600 --> 00:35:50,600
Come on, let's go.

602
00:35:50,600 --> 00:35:52,400
Uncle, let's say bye to dad.

603
00:35:52,400 --> 00:35:53,000
Good night.

604
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Bye.

