1
00:00:00,000 --> 00:00:07,520
The journey of faith after the loss

2
00:01:00,000 --> 00:01:01,640
I didn't leave anything to eat

3
00:01:01,640 --> 00:01:03,480
Dad, Rihad!

4
00:01:03,480 --> 00:01:04,720
Look at this

5
00:01:04,720 --> 00:01:06,240
She ran away with a boy

6
00:01:06,240 --> 00:01:07,240
What nonsense are you talking?

7
00:01:07,240 --> 00:01:08,400
I'm not lying dad

8
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
Where did she get the phone from?

9
00:01:10,400 --> 00:01:11,400
How would I know?

10
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
What's wrong?

11
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
Why are you still not changed?

12
00:02:03,240 --> 00:02:04,000
Actually…

13
00:02:06,640 --> 00:02:08,000
Here, drink some juice

14
00:02:08,480 --> 00:02:10,320
Sir, why haven't they arrived yet?

15
00:02:10,960 --> 00:02:12,120
Why are you late?

16
00:02:16,520 --> 00:02:18,240
I've been waiting for you for so long

17
00:02:18,240 --> 00:02:19,240
Please come soon

18
00:02:19,240 --> 00:02:20,240
I'm not coming

19
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
I'm not coming

20
00:02:21,240 --> 00:02:22,240
I'm not coming

21
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
I'm not coming

22
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
I'm not coming

23
00:02:24,240 --> 00:02:25,240
I'm not coming

24
00:02:25,240 --> 00:02:26,240
I'm not coming

25
00:02:26,240 --> 00:02:27,240
I'm not coming

26
00:02:27,240 --> 00:02:28,240
I'm not coming

27
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
I'm not coming

28
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
I'm not coming

29
00:02:38,240 --> 00:02:40,240
Zobia, my love

30
00:02:41,120 --> 00:02:42,440
Why are you so worried?

31
00:02:43,440 --> 00:02:45,040
Look, I've made this juice for you with so much love

32
00:02:45,720 --> 00:02:46,720
Drink it

33
00:02:48,680 --> 00:02:51,400
I'm late

34
00:02:51,760 --> 00:02:53,400
Sister-in-law will scold me a lot

35
00:02:53,400 --> 00:02:54,400
Sister-in-law?

36
00:02:54,720 --> 00:02:56,840
She doesn't open her eyes before 5.30

37
00:02:57,840 --> 00:02:59,240
What do you want to say to her?

38
00:03:14,440 --> 00:03:16,040
Sister, there's nothing to worry about

39
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
Zobia

40
00:03:23,360 --> 00:03:28,360
Please call aunty Bakhra once

41
00:03:29,960 --> 00:03:30,960
Aunty Bakhra?

42
00:03:32,960 --> 00:03:34,360
I'm not enough for you?

43
00:03:35,760 --> 00:03:36,760
Yes?

44
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
So what?

45
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
No one is coming?

46
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
Only me

47
00:03:48,960 --> 00:03:49,960
And you

48
00:03:52,360 --> 00:03:53,960
Why do you need someone else?

49
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
Leave me

50
00:04:07,760 --> 00:04:08,760
Zobia

51
00:04:23,360 --> 00:04:24,360
Zobia

52
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
Zobia

53
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Zobia

54
00:04:28,360 --> 00:04:29,360
Zobia

55
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
What are you doing?

56
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
What is all this?

57
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
What is all this?

58
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
What is all this?

59
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
What is all this?

60
00:04:34,360 --> 00:04:35,360
What is all this?

61
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
Zobia, come with me

62
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
No, come with me

63
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
What is all this?

64
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
Get back

65
00:04:39,360 --> 00:04:40,360
Your mother must be pregnant

66
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
What are you doing?

67
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
She's my girlfriend

68
00:04:43,360 --> 00:04:44,360
There's a fight

69
00:04:44,360 --> 00:04:45,360
Get out of the way

70
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
Get out

71
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
Rameez

72
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
What's going on?

73
00:04:48,360 --> 00:04:49,360
What's going on?

74
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
What are you people doing?

75
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
What is all this?

76
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
What is all this?

77
00:04:53,360 --> 00:04:54,360
Ask Rameez

78
00:04:54,360 --> 00:04:56,360
I don't know why he's doing this to a girl

79
00:04:56,360 --> 00:04:57,360
Uncle, nothing like that has happened

80
00:04:58,360 --> 00:04:59,360
We know each other from a long time ago

81
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
He came to my house himself

82
00:05:00,360 --> 00:05:02,360
And we got married today

83
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
So don't worry

84
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
She's my girlfriend

85
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
I'll convince her

86
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
No, he's lying

87
00:05:06,360 --> 00:05:07,360
I'm not lying

88
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
He got me here by deceit

89
00:05:08,360 --> 00:05:09,360
What are you doing?

90
00:05:09,360 --> 00:05:10,360
Uncle, he's lying

91
00:05:10,360 --> 00:05:11,360
Is he telling the truth?

92
00:05:11,360 --> 00:05:13,360
Mr. Haji, why are you standing here quietly?

93
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
Call the police

94
00:05:14,360 --> 00:05:15,360
Call the police Mr. Haji

95
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Call the police

96
00:05:16,360 --> 00:05:17,360
What is going on here?

97
00:05:17,360 --> 00:05:19,360
This is a fight between decent people

98
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
Look girl

99
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
Go straight to your house

100
00:05:23,360 --> 00:05:26,360
Decent girls don't ruin the respect of their parents

101
00:05:27,360 --> 00:05:29,360
You should also take care of your respect

102
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Go straight to your house

103
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Mr. Haji, what are you doing to her?

104
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
You're handing her over to the police

105
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
Both of them are traitors

106
00:05:38,360 --> 00:05:39,360
May God forgive them

107
00:05:39,360 --> 00:05:41,360
Parents are sending them for education

108
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
And what is this?

109
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
What are these traitors doing?

110
00:05:44,360 --> 00:05:46,360
First it was difficult to control the boys

111
00:05:46,360 --> 00:05:49,360
But now these girls…

112
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
Have some shame

113
00:06:19,360 --> 00:06:22,360
Forgive me Saeen, I'm helpless

114
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
Shall we go Saeen?

115
00:07:19,360 --> 00:07:22,660
This is what you

116
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
What should we do, auntie?

117
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
What do the girls choose nowadays

118
00:07:47,360 --> 00:07:49,800
What do you do when a boy talks to you?

119
00:07:49,800 --> 00:07:52,200
Just pray that he is in God's protection and safety.

120
00:07:52,720 --> 00:07:53,600
Zubia?

121
00:07:57,280 --> 00:07:57,880
Rehan?

122
00:07:57,880 --> 00:07:58,520
Abhi?

123
00:07:58,520 --> 00:07:59,560
Zubia is here?

124
00:08:02,800 --> 00:08:03,880
Zubia, where were you?

125
00:08:04,520 --> 00:08:05,280
What have you done?

126
00:08:05,280 --> 00:08:06,560
Where is your bag Zubia?

127
00:08:06,560 --> 00:08:08,200
We have been looking for you everywhere.

128
00:08:09,720 --> 00:08:10,680
Are you okay?

129
00:08:17,680 --> 00:08:19,200
skins are not from her.

130
00:08:34,920 --> 00:08:35,560
Why?

131
00:08:36,880 --> 00:08:38,080
WHY思O!

132
00:08:47,360 --> 00:08:50,280
Just trying to go in to a little avoidance,

133
00:08:51,280 --> 00:08:53,760
but it's no use trying to see what I'm doing.

134
00:09:04,640 --> 00:09:06,560
No…

135
00:09:06,920 --> 00:09:09,560
it would not be called a stickers or something.

136
00:09:11,040 --> 00:09:13,120
You'd be seriously badmouthing Beautiful Life.

137
00:09:14,120 --> 00:09:15,840
Zubia has been hurt a lot.

138
00:09:16,760 --> 00:09:17,880
She is not feeling well.

139
00:09:17,880 --> 00:09:20,120
I think we should take her to the doctor.

140
00:09:20,120 --> 00:09:22,120
There is no need to take her to the doctor.

141
00:09:22,600 --> 00:09:23,880
What if something happens to her?

142
00:09:23,880 --> 00:09:24,920
I don't care if she dies.

143
00:09:25,600 --> 00:09:28,440
If she dies, I will strangle her to death.

144
00:09:36,640 --> 00:09:39,040
Look, the incident has begun.

145
00:09:39,040 --> 00:09:42,240
Now tell everyone what happened, why, how it happened.

146
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
Zubia

147
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Hello?

148
00:09:53,400 --> 00:09:54,400
Greetings.

149
00:09:54,400 --> 00:09:56,000
There was a phone call.

150
00:09:56,000 --> 00:10:00,160
Someone was saying that Zubia ran away from home with a boy.

151
00:10:01,160 --> 00:10:03,040
I can't believe it.

152
00:10:03,040 --> 00:10:04,720
Is this true?

153
00:10:04,720 --> 00:10:06,720
I am very upset after hearing this.

154
00:10:06,720 --> 00:10:08,680
What can we do?

155
00:10:08,680 --> 00:10:11,360
God had written this down in our fate.

156
00:10:11,400 --> 00:10:13,760
Sir, please don't mention this incident to anyone.

157
00:10:13,760 --> 00:10:16,040
Why should I say it to anyone?

158
00:10:16,040 --> 00:10:18,560
Tell me, I am not saying it to anyone.

159
00:10:18,560 --> 00:10:21,640
Maybe, but we can't say it for sure now.

160
00:10:21,640 --> 00:10:24,560
May God forgive the children of today.

161
00:10:24,560 --> 00:10:27,200
The children of today are not left out by TV and films.

162
00:10:27,200 --> 00:10:28,640
What can I do aunty?

163
00:10:28,640 --> 00:10:30,760
I am a simple married woman.

164
00:10:30,760 --> 00:10:34,680
And I didn't know where she was going on the pretext of going to college.

165
00:10:34,680 --> 00:10:37,920
She has also tarnished her father's and brother's respect along with her.

166
00:10:38,600 --> 00:10:41,840
She hasn't come out of her room since the evening.

167
00:10:41,840 --> 00:10:47,040
And Rehan has become quiet as if she has died.

168
00:10:47,040 --> 00:10:49,160
I will ask you once again aunty.

169
00:10:49,160 --> 00:10:51,320
Don't mention this incident to anyone.

170
00:10:51,320 --> 00:10:53,520
She has tarnished her respect.

171
00:10:53,520 --> 00:10:56,280
Her father and brother can at least walk with their heads held high.

172
00:10:56,280 --> 00:10:57,720
Don't worry Sheema.

173
00:10:57,720 --> 00:10:59,960
I won't tell anyone.

174
00:10:59,960 --> 00:11:02,680
Alright aunty.

175
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Goodbye.

176
00:11:07,920 --> 00:11:10,680
You didn't say no to her?

177
00:11:10,680 --> 00:11:13,440
What kind of controversies did she get involved in?

178
00:11:13,440 --> 00:11:15,280
She has just started her career.

179
00:11:15,280 --> 00:11:17,160
Assalam o alikum.

180
00:11:17,160 --> 00:11:19,200
Walikum salam, Walikum salam.

181
00:11:19,200 --> 00:11:21,440
I just heard that you have come.

182
00:11:21,440 --> 00:11:23,160
How was New York?

183
00:11:23,160 --> 00:11:24,760
All good, everything was fine.

184
00:11:28,200 --> 00:11:31,160
I am bringing this.

185
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
Oh wow.

186
00:11:32,160 --> 00:11:34,200
So how was everything?

187
00:11:34,200 --> 00:11:35,480
Did you have fun?

188
00:11:35,720 --> 00:11:37,560
So how was everything?

189
00:11:37,560 --> 00:11:40,760
I saw your media coverage on your papers and research.

190
00:11:40,760 --> 00:11:42,360
Congratulations.

191
00:11:42,360 --> 00:11:43,840
Thank you.

192
00:11:43,840 --> 00:11:46,920
I have also got a lot of news here.

193
00:11:46,920 --> 00:11:48,600
And I was surprised that what happened to you?

194
00:11:48,600 --> 00:11:52,080
Did you take a gang rape case?

195
00:11:52,080 --> 00:11:53,920
Yes dad.

196
00:11:53,920 --> 00:11:57,760
Look, there are other ways to serve humanity.

197
00:11:57,760 --> 00:11:59,800
You will not fight this case.

198
00:11:59,800 --> 00:12:04,080
It has been 8 days since I came here from outside to practice.

199
00:12:04,280 --> 00:12:07,720
I have been working here for the past 30 years and I have an idea of this place.

200
00:12:07,720 --> 00:12:13,040
I will not allow you to get involved in a case like this.

201
00:12:13,040 --> 00:12:15,640
Dad, you have helped people all your life.

202
00:12:15,640 --> 00:12:19,200
I also want to give my service to those who cannot afford it.

203
00:12:19,200 --> 00:12:21,480
How can you stop me?

204
00:12:21,480 --> 00:12:26,000
Look son, you should separate yourself from this case immediately.

205
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
And I don't need to say this again, Dania.

206
00:12:34,080 --> 00:12:38,040
The good girls don't let their parents' respect go to waste.

207
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
Why are you handing him over to the police?

208
00:12:41,800 --> 00:12:42,920
Both of them are traitors.

209
00:12:42,920 --> 00:12:45,800
The parents are sending him for training and these are the traitors.

210
00:12:48,920 --> 00:12:51,120
You have left everything out.

211
00:12:51,120 --> 00:12:53,720
You should also take care of your respect.

212
00:12:54,720 --> 00:12:57,040
You have left everything out.

213
00:12:57,040 --> 00:12:59,440
You should also take care of your respect.

214
00:13:12,960 --> 00:13:14,640
Are you upset because of dad?

215
00:13:18,120 --> 00:13:20,120
I don't want to make dad angry.

216
00:13:21,200 --> 00:13:22,800
I can't listen to others either.

217
00:13:24,600 --> 00:13:28,000
But this question is about an innocent girl's life.

218
00:13:30,720 --> 00:13:36,760
Either I wouldn't have got her hope or I wouldn't have got her desire to get justice in her mind.

219
00:13:38,200 --> 00:13:39,640
Then I could have backed out.

220
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
But now how can I back out like a coward?

221
00:13:45,640 --> 00:13:48,600
By doing this I will prove to you that victory is only a matter of strength.

222
00:13:49,600 --> 00:13:54,520
An innocent person loses despite having the truth and the right because he doesn't have the strength and the money.

223
00:13:57,280 --> 00:14:00,520
Do you know when I saw Noori's disappointment in her eyes?

224
00:14:01,720 --> 00:14:02,800
After the court's order.

225
00:14:04,040 --> 00:14:06,640
The court had issued an order to arrest those three rapists.

226
00:14:07,200 --> 00:14:10,640
In that moment I saw hope in Noori's eyes for the first time.

227
00:14:14,280 --> 00:14:15,800
How can I disappoint her?

228
00:14:19,600 --> 00:14:20,280
Hmm.

229
00:14:24,440 --> 00:14:26,600
Daniyal you should fight this case.

230
00:14:41,320 --> 00:14:41,920
Really?

231
00:14:43,280 --> 00:14:44,120
Yes.

232
00:14:48,600 --> 00:14:53,600
But Daniyal I want a time of one thing from you.

233
00:14:57,000 --> 00:14:59,520
You will take care of yourself first.

234
00:15:04,800 --> 00:15:07,280
I have sympathy for all of us because of Noori.

235
00:15:07,280 --> 00:15:08,280
I have it too.

236
00:15:10,680 --> 00:15:15,120
But for me the most important thing is that you will be there for her.

237
00:15:16,120 --> 00:15:21,120
But for me the most important thing is that you will be there for her.

238
00:15:32,440 --> 00:15:35,120
Stop it. Don't you want to sleep?

239
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
Turn off the light.

240
00:15:37,640 --> 00:15:41,080
There are so few angels in this world, right?

241
00:15:41,080 --> 00:15:42,400
There are so few angels in this world, right?

242
00:15:44,480 --> 00:15:47,320
Who are useful to others without any purpose.

243
00:15:49,200 --> 00:15:51,600
Why didn't God make the whole world like this?

244
00:15:53,280 --> 00:15:57,400
Why did God need to make sheep like Nawaz and his children?

245
00:16:02,080 --> 00:16:03,880
You talk like this.

246
00:16:03,880 --> 00:16:05,600
It doesn't seem like you have come from a village.

247
00:16:06,600 --> 00:16:10,400
Look, God has made all human beings the same.

248
00:16:11,400 --> 00:16:15,520
He is a human being who becomes better and worse by his actions.

249
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
Do you know Maryam?

250
00:16:19,720 --> 00:16:21,920
Today the lawyer gave me these books.

251
00:16:25,000 --> 00:16:27,400
And he was saying that I should study further.

252
00:16:28,200 --> 00:16:30,520
So do you intend to study further?

253
00:16:30,520 --> 00:16:31,240
Yes.

254
00:16:34,720 --> 00:16:36,920
I used to be very fond of studying.

255
00:16:39,640 --> 00:16:44,640
But now I think why does a human being do all this in this world?

256
00:16:45,840 --> 00:16:47,240
For whom does he do it?

257
00:16:48,640 --> 00:16:51,120
Will I ever get my respect back?

258
00:16:54,240 --> 00:16:56,920
Will I ever get my parents back?

259
00:16:57,920 --> 00:17:02,120
Will my life become the same as it was before?

260
00:17:03,840 --> 00:17:05,840
Can I become the same Noori?

261
00:17:10,520 --> 00:17:16,640
I don't understand what respect is for in this world.

262
00:17:56,920 --> 00:18:03,040
My child, a human being can have mercy on an animal as well.

263
00:18:03,040 --> 00:18:06,040
You didn't even think that she is the mother of your children.

264
00:18:07,040 --> 00:18:09,040
If she does something like this, she will get beaten up.

265
00:18:09,440 --> 00:18:11,840
Fear God's wrath Khalil.

266
00:18:12,840 --> 00:18:18,240
You are not afraid of God at all by blaming my mother or daughter.

267
00:18:19,240 --> 00:18:20,640
I did very wrong.

268
00:18:20,640 --> 00:18:23,440
I did wrong to a child like my own daughter.

269
00:18:23,440 --> 00:18:24,960
I did very wrong.

270
00:18:24,960 --> 00:18:29,960
I married a child like my own daughter to a cruel man like you.

271
00:18:29,960 --> 00:18:32,960
Then take your daughter to your home.

272
00:18:33,960 --> 00:18:35,360
I will divorce her.

273
00:18:36,360 --> 00:18:38,160
No, no, no.

274
00:18:39,160 --> 00:18:40,560
What kind of cruelty are you doing?

275
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
For God's sake don't do this.

276
00:18:43,960 --> 00:18:46,760
Mother, please stop.

277
00:18:46,760 --> 00:18:48,360
It's nothing. Everything is fine.

278
00:18:48,360 --> 00:18:50,360
I am fine. I am at home.

279
00:18:50,360 --> 00:18:51,360
What do you mean by stop?

280
00:18:51,360 --> 00:18:52,960
You will live in this house.

281
00:18:53,480 --> 00:18:55,480
To get beaten up by her.

282
00:18:57,480 --> 00:19:00,480
Whatever you are doing with my daughter,

283
00:19:00,480 --> 00:19:03,480
I pray to God that she comes in front of you one day.

284
00:19:07,480 --> 00:19:09,480
Don't forget that you have a daughter as well.

285
00:19:10,480 --> 00:19:12,480
God has given you a rope.

286
00:19:12,480 --> 00:19:15,480
The day he pulls it, you will know.

287
00:19:16,000 --> 00:19:24,000
I am scared that all this will come in front of your daughter.

288
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
For God's sake don't beat her up.

289
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
I took her to my friend Misbah's house to get the notes.

290
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
I didn't even go inside the house.

291
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
I went out and got the notes and came back home in ten minutes.

292
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
You move.

293
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
You move.

294
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
I will talk to you later.

295
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Father, for God's sake.

296
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Please.

297
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
I am sorry.

298
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
I apologize.

299
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Don't beat my mother.

300
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
For God's sake.

301
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
I will not beat your mother.

302
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Today I will break your mother's legs so that she does not get out of the house again.

303
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
No mother.

304
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
I am telling you to move.

305
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Move.

306
00:19:53,000 --> 00:20:00,000
If my daughter falls in love with someone, I will not share her wedding cards shamelessly.

307
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Either I will eat poison and die.

308
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Or I will strangle her.

309
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Zubia, get up.

310
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Eat something.

311
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Get up.

312
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Look, I have made your favorite, aloo kusht.

313
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Look Zubia, what had to happen has happened.

314
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
We had to get our stubbornness in the dust.

315
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
We got it.

316
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
There is no point in crying now.

317
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Get up and eat something.

318
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Put some food in your mouth.

319
00:20:45,000 --> 00:20:50,000
Shamsa aunty, we are not capable of showing our face to anyone.

320
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Who was the boy?

321
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Did you find out anything?

322
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
I am telling you to marry the same boy.

323
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
We will lose our respect.

324
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
If you tell us something, we will make a decision.

325
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
And the decision has already been made.

326
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
We will get married.

327
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
We will get married.

328
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
We will get married.

329
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
We will get married.

330
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
We will get married.

331
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
We will get married.

332
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
If you tell us something, we will make a decision.

333
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
And the decision has not been made yet.

334
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Shamsa aunty.

335
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Look, you don't talk about this in front of anyone.

336
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
It is a matter of our respect.

337
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Hey child, why should I tell anyone?

338
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
Iftar and sister-in-law are spreading this in everyone.

339
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
I am not telling anyone.

340
00:21:42,000 --> 00:21:47,000
So you have not left the Jahangir Shah gang rape case.

341
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Father, I want to fight this case.

342
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
You lied even after I told you not to.

343
00:22:00,000 --> 00:22:04,000
Look, I don't want to disobey you but you are forcing me.

344
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
Look, I don't want to disobey you but you are forcing me.

345
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
Look, this fight is the world of truth and falsehood.

346
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
The world of truth and lies is the world of the oppressor and the oppressor.

347
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
And in this fight, I want to support the truth, the truth and the oppressor.

348
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Just pray for me to succeed.

349
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Please don't stop me from supporting the truth.

350
00:23:42,000 --> 00:23:47,000
The ground is yours on the wings.

351
00:23:49,000 --> 00:23:55,000
Why don't the seasons go away after eating the grass?

352
00:23:57,000 --> 00:24:03,000
The face is different from the tears, why yours?

353
00:24:04,000 --> 00:24:12,000
The strength that I have given you, now give it back to me.

354
00:24:13,000 --> 00:24:21,000
Oh birds of the soil, open your wings.

355
00:24:22,000 --> 00:24:26,000
Mr. Shah's political opponents are involved in this conspiracy.

356
00:24:26,000 --> 00:24:30,000
All these cases are scripted and pre-planned.

357
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
But sir, Noori has clearly mentioned the names of Jahangir Shah and his two friends in her statement.

358
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
And the medical report is also saying that a gang rape has taken place, sir.

359
00:24:39,000 --> 00:24:43,000
It is not a big deal to make such a fake medical report, even you know that.

360
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
All the accusations of Noori are baseless and false.

361
00:24:47,000 --> 00:24:52,000
Mr. Shah's opponents have brought Noori under the pretext of a game and conspiracy.

362
00:24:53,000 --> 00:24:59,000
And after getting involved in this conspiracy, this girl and her family have received such a big reward

363
00:24:59,000 --> 00:25:04,000
that they couldn't even dream of how many acres of land they have got,

364
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
how many lakhs of rupees they have got.

365
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
I will send all this to the court with evidence.

366
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Mr. Lawyer, thank you very much.

367
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Come, come.

368
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
No more questions.

369
00:25:16,000 --> 00:25:21,000
Noori Sahiba, Jahangir Shah's opponent is saying that the whole case of gang rape is planned and planned.

370
00:25:21,000 --> 00:25:27,000
And your father has received many acres of land and fifty lakhs of rupees to get involved in this conspiracy.

371
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Do you want to say anything about this? Please.

372
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Please, we want to say something.

373
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Get in the car. Get in the car.

374
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Noori Sahiba, please tell us something.

375
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
You people should be ashamed to accuse an innocent girl like this.

376
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
But we are helping you, sir. Please answer our questions.

377
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
As you all can see, as you all can see, the whole scene is going on live.

378
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
I have asked Noori and Daniyal a lot of questions but they didn't answer any of our questions.

379
00:25:56,000 --> 00:26:01,000
But Gukla has given me the latest information that Noori's father…

380
00:26:26,000 --> 00:26:37,000
The path of memories, why are your eyes on my face?

381
00:26:38,000 --> 00:26:48,000
Oh, how long will this silence last? How long will this escape?

382
00:26:48,000 --> 00:26:56,000
Your search for your destination is no longer yours.

383
00:26:56,000 --> 00:27:04,000
Oh, bird of the earth, open your wings.

384
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
I don't understand why you didn't get her married and sent her away from this house.

385
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Why have you kept her in this house?

386
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
You are asking me to send her away as if you are sure that she didn't get married.

387
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
Now we don't know what all things she has done.

388
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
A boy is not so decent that a girl goes to him and he lets her go like this.

389
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
I was afraid that she wouldn't get her respect back.

390
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Will you stop your nonsense?

391
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Abhi?

392
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Abhi, am I talking to you?

393
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Why don't you say anything?

394
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
This silence of yours is getting out of my control.

395
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Don't you see?

396
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
She has made a ruckus in the whole world.

397
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
We are humiliated.

398
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
We can't bring fire in front of anyone.

399
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
The time has not passed yet.

400
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
The time has not passed yet.

401
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
The person with whom she…

402
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Just look at her quickly.

403
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Abhi?

404
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Okay.

405
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Fine.

406
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
So now either she will stay in this house or I will stay.

407
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
I will not raise my child in front of this cursed man.

408
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
I am telling you.

409
00:28:28,000 --> 00:28:34,000
And if this girl ever comes in front of my eyes, I swear to God I will strangle her.

410
00:28:52,000 --> 00:29:00,000
Oh bird of the soil, come and live your life

411
00:29:01,000 --> 00:29:08,000
Oh bird of the soil, what is your bond?

412
00:29:09,000 --> 00:29:16,000
Oh bird of the soil, come and follow your path

413
00:29:17,000 --> 00:29:25,000
Oh bird of the soil, give your body to your beloved

414
00:29:38,000 --> 00:29:45,000
Oh bird of the soil, open your wings

415
00:29:47,000 --> 00:29:54,000
Oh bird of the soil, what is your bond?

416
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Hello?

417
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Yes, okay.

418
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Make her sit.

419
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Yes, I am coming.

420
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Mr. Daniyal, excuse me.

421
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Sorry.

422
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
I will be right back.

423
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Here Noori, please have some water.

424
00:30:10,000 --> 00:30:15,000
Mr. Lawyer, did you hear what he was saying to me?

425
00:30:15,000 --> 00:30:21,000
He was accusing me and he was saying that papa took the money and the land.

426
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Let him speak.

427
00:30:24,000 --> 00:30:29,000
The news channel's job is to spread the good news and increase their ratings.

428
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Don't worry.

429
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
Whatever we have to prove, we will prove it in court.

430
00:30:36,000 --> 00:30:40,000
Look, if we are going to take justice, we will have to be a little brave.

431
00:30:40,000 --> 00:30:47,000
Now you should be so brave that you don't have to cry but those who have wronged you should be forced to cry.

432
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Have it papa.

433
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Here you go.

434
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
You too have it.

435
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Sit down.

436
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Sit down.

437
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Who are you?

438
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Why have you come to our house?

439
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Oh no.

440
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
My child.

441
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
What are you doing?

442
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Sit down.

443
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Sit down.

444
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Sit.

445
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
When daughters are not taken care of, then why do you do it first?

446
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Sit down.

447
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Papa, you are such a coward.

448
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Will you come with me to the city?

449
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Leave my sister.

450
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Leave.

451
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Leave my sister.

452
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
Leave.

453
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Leave my sister.

454
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Move.

455
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
I won't do it.

456
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Move.

457
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
I won't do it.

458
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
What is your child doing?

459
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Take care of her.

460
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Today I came to make you understand.

461
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
You won't get this chance again.

462
00:32:45,000 --> 00:32:49,000
And your daughter who is doing things in the city, keep her under control.

463
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Otherwise no child of yours will be left.

464
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Do you understand?

465
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Sit.

466
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
No.

467
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
No.

468
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Oh God.

469
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Oh God.

470
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Oh God.

471
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
Mother, we are leaving the house.

472
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
If Adi comes after us, then where will she find us?

473
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Oh God.

474
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Forgive me.

475
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Forgive me.

476
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Copyright© OSHO International Foundation

477
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
www.OSHO.com

478
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
www.OSHO.com

479
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

480
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

