1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
After the loss, the journey of faith

2
00:00:10,760 --> 00:00:13,600
Oh, Mr. Sardar

3
00:00:13,600 --> 00:00:15,440
Have a seat

4
00:00:15,440 --> 00:00:16,400
Greetings

5
00:00:18,040 --> 00:00:19,160
Sir, sir

6
00:00:20,560 --> 00:00:21,360
Yes, brother

7
00:00:22,160 --> 00:00:24,480
Tell me, how did you people come?

8
00:00:24,800 --> 00:00:28,320
Brother Khalil, we have decided the date of Najma's wedding from your prayers

9
00:00:29,240 --> 00:00:32,240
God willing, she will come on the 29th

10
00:00:32,720 --> 00:00:34,640
I had brought the wedding cards from the receptionist

11
00:00:35,520 --> 00:00:36,720
The receptionist is on the 30th

12
00:00:37,440 --> 00:00:38,840
Brother Khalil, you have to come

13
00:00:39,480 --> 00:00:40,760
You have to come for sure

14
00:00:40,760 --> 00:00:41,960
I will definitely come

15
00:00:41,960 --> 00:00:44,600
First tell me, where are you people getting Najma married?

16
00:00:45,240 --> 00:00:51,000
We had heard that Najma is having an affair with a guy who works in her office

17
00:00:53,640 --> 00:00:57,560
Later we also heard that the guy took the proposal and went to your house

18
00:00:58,880 --> 00:01:01,360
Are you people not getting married to the same guy?

19
00:01:02,000 --> 00:01:04,200
Brother, what are you saying?

20
00:01:04,760 --> 00:01:07,480
Nowadays, there is no harm in getting a girl of your choice married

21
00:01:07,480 --> 00:01:08,920
What do you mean by there is no harm?

22
00:01:08,920 --> 00:01:10,040
What are you saying?

23
00:01:11,040 --> 00:01:14,240
There is a big difference between a big and a small family

24
00:01:14,240 --> 00:01:20,960
Now if my daughter will fall in love with someone, I will not share her wedding cards with her shamelessly

25
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
Please forgive me

26
00:01:23,320 --> 00:01:27,200
Will I die after taking poison or will I choke her and kill her?

27
00:01:29,320 --> 00:01:33,160
But all this is a matter of a great family

28
00:01:35,120 --> 00:01:37,120
Sir, I apologize from my side

29
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
I cannot participate in such a shameless wedding

30
00:01:43,760 --> 00:01:45,200
Now it is time for me to rest

31
00:01:45,200 --> 00:01:46,320
I will leave

32
00:01:46,800 --> 00:01:47,800
But you people sit

33
00:01:48,240 --> 00:01:53,600
Sit comfortably and have these chips, cake, biscuits and tea

34
00:01:54,080 --> 00:01:55,320
This is your own house

35
00:01:58,320 --> 00:01:59,320
Please forgive me

36
00:02:01,320 --> 00:02:04,320
You know how dad is, I apologize from his side

37
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Okay

38
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
I will leave

39
00:02:07,320 --> 00:02:08,320
Thank you

40
00:02:28,320 --> 00:02:29,320
Hello

41
00:02:54,240 --> 00:02:55,320
I am Rameez Nasir

42
00:02:55,320 --> 00:02:58,320
Your judge, Ms. Fakhra, is her first cousin.

43
00:02:59,320 --> 00:03:02,320
Your in-laws are extremely shameless and shameless.

44
00:03:04,320 --> 00:03:08,320
Their daughter is getting married to a lover and they are sharing cards happily.

45
00:03:10,320 --> 00:03:12,320
Listen to me carefully Mr. Khan.

46
00:03:13,320 --> 00:03:16,320
No one from this house will be a part of that wedding.

47
00:03:17,320 --> 00:03:20,320
And if your wife wants to go, she can go willingly.

48
00:03:21,320 --> 00:03:23,320
But she shouldn't come back to this house.

49
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
And one more thing,

50
00:03:25,320 --> 00:03:27,320
is this house being shared for free?

51
00:03:28,320 --> 00:03:31,320
Which your wife had decorated for her in-laws for such a long time.

52
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
What is this house?

53
00:03:33,320 --> 00:03:34,320
Free food?

54
00:03:34,320 --> 00:03:35,320
Lunger food?

55
00:03:37,320 --> 00:03:38,320
And your in-laws are shameless.

56
00:03:39,320 --> 00:03:42,320
They didn't have any shame while eating and drinking in their daughter's house.

57
00:03:42,320 --> 00:03:43,320
Why didn't you come?

58
00:03:51,320 --> 00:03:55,320
I don't think that Aslanar will be more beautiful than you.

59
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
Give me some papad.

60
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Give me some papad.

61
00:04:13,320 --> 00:04:15,320
Hey Zubia, wait I'll go get some ice-cream.

62
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
The van will leave at 2 o'clock.

63
00:04:17,320 --> 00:04:19,320
Why are you going in the van so early?

64
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
Give me some papad.

65
00:04:20,320 --> 00:04:21,320
It's so hot outside.

66
00:04:21,320 --> 00:04:22,320
Why don't you go sit in the van?

67
00:04:22,320 --> 00:04:24,320
Brother will give me two ice-creams.

68
00:04:24,320 --> 00:04:26,320
One chocolate and one strawberry.

69
00:04:29,320 --> 00:04:30,320
Here you go, ice-cream.

70
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
Hey, you guys wait.

71
00:04:32,320 --> 00:04:33,320
I'll go get the money.

72
00:04:33,320 --> 00:04:34,320
No, you wait. I'll go get the money.

73
00:04:34,320 --> 00:04:35,320
Hey!

74
00:04:36,320 --> 00:04:37,320
Why did you go get two ice-creams?

75
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
Brother, how much did it cost?

76
00:04:39,320 --> 00:04:41,320
Your money was given by the car driver.

77
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
Okay.

78
00:05:00,320 --> 00:05:01,320
Assalamualaikum.

79
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
What happened? You look worried.

80
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
I think your van has missed.

81
00:05:08,320 --> 00:05:10,320
What's your problem?

82
00:05:10,320 --> 00:05:11,320
Why are you standing outside?

83
00:05:13,320 --> 00:05:14,320
To see you.

84
00:05:15,320 --> 00:05:18,320
I have your pictures but I don't feel like seeing them.

85
00:05:18,320 --> 00:05:20,320
What pictures do you have of me?

86
00:05:20,320 --> 00:05:22,320
I have all the pictures of Anarkali on my phone.

87
00:05:23,320 --> 00:05:25,320
Delete those pictures of me right now.

88
00:05:25,320 --> 00:05:28,320
Take out your mobile and delete my pictures right now.

89
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
Do you want to blackmail me?

90
00:05:29,320 --> 00:05:31,320
What? Blackmail?

91
00:05:31,320 --> 00:05:34,320
Can you tell me how I can blackmail you?

92
00:05:34,320 --> 00:05:35,320
You take out your phone.

93
00:05:35,320 --> 00:05:37,320
I want to delete those pictures myself.

94
00:05:37,320 --> 00:05:39,320
Take out your phone right now.

95
00:05:40,320 --> 00:05:41,320
On one condition.

96
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
What condition?

97
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
You have to come with me.

98
00:05:44,320 --> 00:05:48,320
I will drop you home and you can easily delete all the pictures on your way.

99
00:05:51,320 --> 00:05:54,320
Look, if you don't trust me then check my university card.

100
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Look.

101
00:05:55,320 --> 00:05:58,320
This is my NIC and this is my university card.

102
00:05:59,320 --> 00:06:00,320
I am doing engineering.

103
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
Mechanical Engineering.

104
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
My last semester is going on.

105
00:06:03,320 --> 00:06:07,320
And most importantly, I am your judge's first cousin.

106
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
Can you trust me?

107
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
Yes.

108
00:06:15,320 --> 00:06:18,320
I have come here to delete all the pictures.

109
00:06:18,320 --> 00:06:22,320
Don't take any wrong meaning of me sitting with you.

110
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
I won't.

111
00:06:27,320 --> 00:06:30,320
Now that you are here, relax and sit.

112
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Why are you so worried?

113
00:06:33,320 --> 00:06:35,320
You don't know my family.

114
00:06:35,320 --> 00:06:40,320
If they find out that I have taken a lift from a stranger, they will kill me.

115
00:06:41,320 --> 00:06:46,320
In fact, you can drop me at any street near my house.

116
00:06:46,320 --> 00:06:47,320
I will walk there.

117
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
Okay, relax.

118
00:06:49,320 --> 00:06:51,320
I will drop you wherever you want me to drop you.

119
00:06:52,320 --> 00:06:54,320
Now please relax and sit.

120
00:07:06,320 --> 00:07:08,320
Will you leave so quietly?

121
00:07:09,320 --> 00:07:11,320
At least give me your contact number.

122
00:07:12,320 --> 00:07:14,320
If you miss Anarkali then I can call you.

123
00:07:17,320 --> 00:07:19,320
I don't have a phone.

124
00:07:20,320 --> 00:07:22,320
You must have a PT cell at home.

125
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
Give me that number.

126
00:07:29,320 --> 00:07:31,320
I have worked so hard to get you here.

127
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Tell me.

128
00:07:34,320 --> 00:07:38,320
I have given you a chance to delete the pictures I have taken with so much effort.

129
00:07:38,320 --> 00:07:40,320
At least listen to me.

130
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
Please.

131
00:07:56,320 --> 00:07:58,320
You can keep the number but don't call me.

132
00:08:01,320 --> 00:08:02,320
Thank you.

133
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
Thank you.

134
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Is Rukia here?

135
00:08:51,320 --> 00:08:52,320
Yes.

136
00:08:52,320 --> 00:08:53,320
Greetings.

137
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Greetings.

138
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
Where is everyone at home?

139
00:09:01,320 --> 00:09:03,320
Gulhan is sleeping after having dinner.

140
00:09:04,320 --> 00:09:06,320
Has it been a long time since she slept?

141
00:09:06,320 --> 00:09:08,320
Yes, I think it's been an hour or an hour and a half.

142
00:09:12,320 --> 00:09:14,320
Thank God.

143
00:09:16,320 --> 00:09:19,320
God, please put this on this big man's head.

144
00:09:19,320 --> 00:09:21,320
What kind of game is he playing with my heart?

145
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
He is my sister's wedding and I am sitting here.

146
00:09:25,320 --> 00:09:29,320
If my husband was busy with some work then I would have hit him today.

147
00:09:29,320 --> 00:09:30,320
He would have stopped me.

148
00:09:31,320 --> 00:09:35,320
God, please don't give such a husband to an enemy.

149
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
Gulhan,

150
00:09:37,320 --> 00:09:39,320
should I cook some rice for dinner?

151
00:09:39,320 --> 00:09:40,320
Do one thing.

152
00:09:40,320 --> 00:09:42,320
Go and cook whatever you want from here.

153
00:09:43,320 --> 00:09:44,320
Go and cook rice.

154
00:09:48,320 --> 00:09:51,320
Will you pick up this phone or should I pick it up?

155
00:09:51,320 --> 00:09:53,320
I have found a free maid for all of you.

156
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
Greetings.

157
00:09:58,320 --> 00:10:00,320
It is said that one should pray from the bottom of one's heart.

158
00:10:01,320 --> 00:10:02,320
It is definitely accepted.

159
00:10:03,320 --> 00:10:06,320
Do you know what I prayed for before making the call?

160
00:10:06,320 --> 00:10:08,320
That you receive the call.

161
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
Mr. Lameez?

162
00:10:10,320 --> 00:10:12,320
We have been recognized after hearing our voice.

163
00:10:13,320 --> 00:10:15,320
It means Anarkali has remembered us.

164
00:10:15,320 --> 00:10:17,320
I had also told you not to call here.

165
00:10:18,320 --> 00:10:20,320
What if someone else had picked up the phone?

166
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
I would have kept the phone without talking to you.

167
00:10:24,320 --> 00:10:26,320
Then I would have called again.

168
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
Then again.

169
00:10:29,320 --> 00:10:31,320
I would have kept calling until you picked up the phone yourself.

170
00:10:31,320 --> 00:10:33,320
Will you make me die?

171
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
Please don't call here again.

172
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
On one condition.

173
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
What condition?

174
00:10:39,320 --> 00:10:41,320
That you will come to meet me after your college in the afternoon.

175
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
Have you lost your mind?

176
00:10:43,320 --> 00:10:44,320
This cannot happen.

177
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
Just for ten minutes.

178
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
Please.

179
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
There is no question of this.

180
00:10:48,320 --> 00:10:51,320
Do you remember the day you missed your van and the third one?

181
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Will you miss it again tomorrow?

182
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
Yes.

183
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
Yes.

184
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
I will wait for you outside the college.

185
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
Yes.

186
00:10:56,320 --> 00:10:57,320
I will do it.

187
00:10:59,320 --> 00:11:01,320
Whose call was it that you were standing with the phone for ten minutes?

188
00:11:02,320 --> 00:11:04,320
It was my friend Ms. Bhai's call.

189
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
So did she give you any news of any trouble?

190
00:11:07,320 --> 00:11:08,320
That you are so scared.

191
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
No.

192
00:11:09,320 --> 00:11:11,320
She was telling me about the test.

193
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
I am not ready.

194
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
That is why…

195
00:11:15,320 --> 00:11:17,320
Anyway, go and do the kitchen work with Harima.

196
00:11:17,320 --> 00:11:19,320
I am not going to do any work today.

197
00:11:20,320 --> 00:11:22,320
All of them have made me a servant.

198
00:11:23,320 --> 00:11:24,320
Should I do the housework?

199
00:11:24,320 --> 00:11:25,320
Should I take care of the small child?

200
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
What all should I do?

201
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
He is an old man.

202
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
I don't know.

203
00:11:37,320 --> 00:11:39,320
Will you come to meet me after your college in the afternoon?

204
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
No.

205
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
I will not meet him.

206
00:11:44,320 --> 00:11:47,320
But if I don't meet him then he will call me again and again at home.

207
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
I don't know.

208
00:11:51,320 --> 00:11:54,320
What if dad or Mr. Rehan calls me again?

209
00:11:58,320 --> 00:12:00,320
I will meet him for just five minutes today.

210
00:12:01,320 --> 00:12:06,320
I will make him understand that he should leave me and never call me again.

211
00:12:08,320 --> 00:12:10,320
I will never meet him again.

212
00:12:11,320 --> 00:12:13,320
I will never talk to him again.

213
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
I will never talk to him again.

214
00:12:18,320 --> 00:12:19,320
I will never talk to him again.

215
00:12:19,320 --> 00:12:20,320
I will never talk to him again.

216
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
I will never talk to him again.

217
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
I will never talk to him again.

218
00:12:27,320 --> 00:12:29,320
Thank god that you came.

219
00:12:29,320 --> 00:12:31,320
You have no idea how happy I am.

220
00:12:32,320 --> 00:12:34,320
I have only come for five minutes.

221
00:12:34,320 --> 00:12:35,320
I am not going further.

222
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
Where are we going?

223
00:12:38,320 --> 00:12:40,320
Now that you have come, at least trust me.

224
00:12:40,320 --> 00:12:43,320
It will be difficult if someone who knows us has seen us.

225
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
Nobody will see us.

226
00:12:44,320 --> 00:12:46,520
First of all, you must be very scared right now.

227
00:12:47,000 --> 00:12:48,320
Did you steal anything?

228
00:12:50,880 --> 00:12:54,680
Zubia, this time is very important.

229
00:12:55,480 --> 00:12:56,840
You should enjoy it.

230
00:12:58,160 --> 00:13:02,240
If you don't enjoy this time then you will regret it for the rest of your life.

231
00:13:08,160 --> 00:13:10,080
My house is very strict.

232
00:13:10,440 --> 00:13:13,280
I have never left my house alone.

233
00:13:14,560 --> 00:13:18,160
If my father and brother see us together then they will shoot us.

234
00:13:23,680 --> 00:13:25,120
And if I come to your house,

235
00:13:25,640 --> 00:13:28,960
I will bring my parents to ask for your proposal.

236
00:13:31,720 --> 00:13:32,960
They will still shoot us.

237
00:13:42,040 --> 00:13:43,560
I like you a lot.

238
00:13:44,840 --> 00:13:46,840
Ever since I have seen you become an Anarkali,

239
00:13:47,840 --> 00:13:50,000
you are not able to get out of my heart and mind.

240
00:13:53,080 --> 00:13:55,920
I keep thinking about you all the time.

241
00:13:57,240 --> 00:14:00,600
I keep bunking my university and living near your college.

242
00:14:03,200 --> 00:14:07,160
Look Zubia, I am not talking about running an affair.

243
00:14:08,400 --> 00:14:10,200
I want to commit myself to you.

244
00:14:11,200 --> 00:14:13,440
I want to spend my entire life with you.

245
00:14:16,640 --> 00:14:19,800
I belong to a very good family.

246
00:14:20,440 --> 00:14:22,080
My father has his own business.

247
00:14:23,080 --> 00:14:24,640
Although we live in Hyderabad,

248
00:14:24,640 --> 00:14:28,000
but I have come to Karachi to do my mechanical engineering.

249
00:14:30,520 --> 00:14:32,000
My future is very bright.

250
00:14:33,280 --> 00:14:35,560
And I want to see you with me in that future.

251
00:14:35,560 --> 00:14:37,280
I want to see you with me in that future.

252
00:14:40,280 --> 00:14:42,160
I want to spend my entire life with you.

253
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
By the way,

254
00:14:48,480 --> 00:14:50,200
I am very famous in the university.

255
00:14:51,560 --> 00:14:53,200
I look very handsome to girls.

256
00:15:02,920 --> 00:15:05,120
I liked seeing my Anarkali smile.

257
00:15:05,600 --> 00:15:08,080
Otherwise I felt that I had kidnapped you and brought you here.

258
00:15:22,200 --> 00:15:24,920
Your van driver didn't play a horrible horn today.

259
00:15:25,360 --> 00:15:28,360
Otherwise he plays such a horn as if he has come to pick up dead bodies from the grave.

260
00:15:28,760 --> 00:15:31,520
Yes, the van driver didn't come today.

261
00:15:32,440 --> 00:15:33,160
What do you mean?

262
00:15:33,400 --> 00:15:35,840
His van got damaged on the way.

263
00:15:36,280 --> 00:15:38,400
All of us girls had a hard time with the van drivers.

264
00:15:38,400 --> 00:15:40,480
And you know, I don't even know the way.

265
00:15:40,480 --> 00:15:43,280
And then my friend, Misbah, she is the one who dropped me home.

266
00:15:43,960 --> 00:15:47,200
The office got closed early otherwise she would have called the driver at home.

267
00:16:33,160 --> 00:16:33,840
Come.

268
00:16:52,120 --> 00:16:53,640
This is called a mobile phone.

269
00:16:55,160 --> 00:16:57,760
It is useful to keep in touch with two people.

270
00:16:59,840 --> 00:17:01,600
This is a small gift from my side for you.

271
00:17:02,000 --> 00:17:03,600
But I cannot keep this.

272
00:17:03,600 --> 00:17:05,480
This is the first time you have met me and you are so angry.

273
00:17:05,480 --> 00:17:06,520
I don't know when we will meet again.

274
00:17:07,200 --> 00:17:10,440
At least we can sit and talk on the phone peacefully.

275
00:17:11,360 --> 00:17:13,320
I am not allowed to keep the phone.

276
00:17:14,520 --> 00:17:15,960
I cannot keep this.

277
00:17:15,960 --> 00:17:17,920
Don't feel bad by denying it.

278
00:17:18,440 --> 00:17:20,080
I have brought it for you with so much love.

279
00:17:31,600 --> 00:17:36,440
I was sure that you would accept my gift and my love.

280
00:17:39,280 --> 00:17:41,800
You know how to convince me.

281
00:17:42,720 --> 00:17:46,440
I didn't want to come today but I still came.

282
00:17:47,160 --> 00:17:52,000
I didn't want to take the mobile phone but I don't know why I took it.

283
00:17:52,000 --> 00:17:54,240
Probably because you are so angry.

284
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
I don't know why I took it.

285
00:17:55,240 --> 00:17:56,680
I don't know why I took it.

286
00:17:56,680 --> 00:17:58,000
I don't know why I took it.

287
00:17:58,000 --> 00:17:59,600
I don't know why I took it.

288
00:17:59,600 --> 00:18:01,280
I don't know why I took it.

289
00:18:01,280 --> 00:18:03,600
Probably this is called love.

290
00:18:03,600 --> 00:18:07,440
When a person doesn't know what he is doing and why he is doing it,

291
00:18:09,200 --> 00:18:15,040
he doesn't remember anything except that person whom he loves.

292
00:18:15,920 --> 00:18:18,120
You don't talk at all sitting in front of me.

293
00:18:18,120 --> 00:18:19,600
I am telling you the truth.

294
00:18:19,600 --> 00:18:21,320
By the way, I was feeling very good today.

295
00:18:30,560 --> 00:18:31,480
Hello?

296
00:18:31,480 --> 00:18:32,400
Hello, greetings.

297
00:18:32,400 --> 00:18:33,760
This is Mr. Daniyal speaking.

298
00:18:33,760 --> 00:18:34,400
Who?

299
00:18:34,400 --> 00:18:37,920
Yes, I am Romana Afzal from Binte Hawa Foundation.

300
00:18:37,920 --> 00:18:39,200
Greetings Ms. Romana.

301
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
How are you?

302
00:18:40,880 --> 00:18:42,200
Thank God.

303
00:18:42,200 --> 00:18:47,680
Actually Mr. Daniyal, if you have some time, I wanted to discuss a case with you.

304
00:18:47,680 --> 00:18:49,440
Sure, go ahead.

305
00:18:49,440 --> 00:18:51,880
This is a gang rape case Mr. Daniyal.

306
00:18:51,880 --> 00:18:53,720
The story is the same old story.

307
00:18:53,720 --> 00:18:58,800
A poor girl has become the target of the atrocities of some rich people.

308
00:18:58,880 --> 00:19:01,680
Oh, that's very sad.

309
00:19:01,680 --> 00:19:05,360
If we find capable and competent people like you with us,

310
00:19:05,360 --> 00:19:08,080
I am sure we can end this very soon.

311
00:19:08,080 --> 00:19:12,800
Actually you showed interest in taking pro bono cases at the seminar that day.

312
00:19:12,800 --> 00:19:18,160
That's why I thought I should contact you regarding this case.

313
00:19:18,160 --> 00:19:23,840
Mr. Daniyal, there are a lot of influential politicians in our competition.

314
00:19:23,840 --> 00:19:27,160
Even if you don't take this case, I won't mind.

315
00:19:27,160 --> 00:19:28,240
Who are these people?

316
00:19:28,240 --> 00:19:31,320
Rab Nawaz Shah's son is a part of this gang rape case.

317
00:19:41,000 --> 00:19:43,200
Why did you call me at this time?

318
00:19:43,200 --> 00:19:44,560
Please switch off the phone.

319
00:19:44,560 --> 00:19:46,720
I really wanted to hear your voice.

320
00:19:47,640 --> 00:19:48,920
Please talk to me for a while.

321
00:19:48,920 --> 00:19:53,200
I can't talk to you because if someone comes, it will be very difficult.

322
00:19:53,200 --> 00:19:55,120
Please call me later.

323
00:19:56,080 --> 00:19:57,680
No, please not right now.

324
00:19:58,480 --> 00:20:00,520
No, some other time.

325
00:20:01,760 --> 00:20:03,160
Where is this girl?

326
00:20:03,160 --> 00:20:04,800
She is in our center.

327
00:20:04,800 --> 00:20:07,520
Actually her family has contacted her.

328
00:20:07,520 --> 00:20:09,280
Okay, let's do one thing.

329
00:20:09,280 --> 00:20:12,680
I have to come to Karachi regarding this case this week.

330
00:20:12,680 --> 00:20:15,800
I will meet you and this girl and then we will see.

331
00:20:15,800 --> 00:20:16,520
What do you think?

332
00:20:16,520 --> 00:20:17,760
Definitely.

333
00:20:19,280 --> 00:20:21,000
Thank you Mr. Daniyal.

334
00:20:21,000 --> 00:20:22,280
I will be waiting.

335
00:20:22,280 --> 00:20:23,920
Okay, thank you Ms. Romana.

336
00:20:23,920 --> 00:20:24,560
Okay.

337
00:20:24,560 --> 00:20:25,400
Goodbye.

338
00:20:28,240 --> 00:20:29,080
Bye.

339
00:20:42,560 --> 00:20:43,360
What happened sister in law?

340
00:20:43,360 --> 00:20:44,240
Did you need anything?

341
00:20:45,360 --> 00:20:48,880
Who were you talking to in the room?

342
00:20:48,880 --> 00:20:50,360
My room?

343
00:20:50,360 --> 00:20:53,960
No, I was talking loudly about Urdu notes.

344
00:20:54,240 --> 00:20:58,640
Okay, do all the studies at night and come and do the kitchen work with me.

345
00:20:58,640 --> 00:20:59,320
Okay.

346
00:21:01,960 --> 00:21:05,680
These are good excuses for studies to get rid of the household chores.

347
00:21:23,960 --> 00:21:25,040
I will be back.

348
00:21:38,400 --> 00:21:42,280
On one hand Rab Nawaz Shah is talking about ending the oppression against women,

349
00:21:42,280 --> 00:21:45,680
he is giving emotional speeches in seminars and on the other hand his son is doing such

350
00:21:45,680 --> 00:21:47,400
evil things.

351
00:21:47,400 --> 00:21:49,040
It's very sad.

352
00:21:49,040 --> 00:21:51,760
I will call these people cruel and hypocrites.

353
00:21:51,800 --> 00:21:53,480
I met Noori in the hospital.

354
00:21:53,480 --> 00:21:57,040
I actually went there on Rab Nawaz's invitation.

355
00:21:57,040 --> 00:22:00,280
It was the inauguration of a training center for women.

356
00:22:03,280 --> 00:22:05,760
Okay tell me, who were the other two guys?

357
00:22:05,760 --> 00:22:07,760
They are friends of Jahangir Shah.

358
00:22:07,760 --> 00:22:10,120
They study with him in the university in Karachi.

359
00:22:10,120 --> 00:22:12,960
You were saying that Noori gave a statement in the hospital.

360
00:22:12,960 --> 00:22:14,720
Did that statement cause any FIR?

361
00:22:14,720 --> 00:22:16,360
Forget about the FIR.

362
00:22:16,360 --> 00:22:20,560
The SSO there called Noori's father to the police station and threatened him.

363
00:22:20,560 --> 00:22:22,480
The SSO told him to keep his mouth shut.

364
00:22:22,480 --> 00:22:23,920
Such a lot of cruelty.

365
00:22:24,600 --> 00:22:28,240
The law is giving shelter to criminals to help this girl.

366
00:22:29,680 --> 00:22:32,160
Okay, I would like to meet this girl.

367
00:22:32,640 --> 00:22:34,080
Is that possible?

368
00:22:34,080 --> 00:22:35,520
It would be great if you could call her.

369
00:22:35,520 --> 00:22:37,200
Of course, not a problem.

370
00:22:38,080 --> 00:22:40,000
Just one thing Mr. Danyal.

371
00:22:40,000 --> 00:22:42,600
She has gone through a lot of psychological trauma.

372
00:22:42,600 --> 00:22:45,960
She is psychologically a little unstable.

373
00:22:46,280 --> 00:22:50,200
She has tried to commit suicide twice since she came to the center.

374
00:22:50,880 --> 00:22:56,480
After the gang rape, her family and all the villagers left her.

375
00:22:57,120 --> 00:22:59,200
She is going through a lot of disappointment.

376
00:22:59,200 --> 00:23:01,400
I have a 120 for our observation.

377
00:23:02,280 --> 00:23:05,360
Maybe she thinks that she will never get justice.

378
00:23:06,480 --> 00:23:07,760
Okay, call her now.

379
00:23:07,760 --> 00:23:08,760
She is well mannered.

380
00:23:13,840 --> 00:23:15,360
Bring Mrs. Noori here.

381
00:23:16,040 --> 00:23:16,680
Go.

382
00:23:42,840 --> 00:23:44,280
This is the ruse of your life.

383
00:23:44,280 --> 00:23:45,400
I had to listen to you

384
00:23:45,400 --> 00:23:46,640
Oh God, oh God

385
00:23:51,400 --> 00:23:52,200
You're back?

386
00:23:52,640 --> 00:23:53,520
Yes, I'm back

387
00:23:53,920 --> 00:23:58,100
God has made me a

388
00:23:58,100 --> 00:23:58,800
What are you saying?

389
00:23:59,440 --> 00:23:59,960
Did you wash it?

390
00:24:00,280 --> 00:24:01,200
Did you wash it and give it to him?

391
00:24:01,800 --> 00:24:02,360
Yes

392
00:24:03,480 --> 00:24:04,840
Why didn't you put his shoes on?

393
00:24:06,480 --> 00:24:08,040
He wasn't listening to me

394
00:24:08,440 --> 00:24:09,680
He doesn't have to listen to you

395
00:24:09,680 --> 00:24:10,600
He has to put it on himself

396
00:24:10,600 --> 00:24:12,080
He's a small kid, he doesn't know

397
00:24:15,280 --> 00:24:16,480
How is my son?

398
00:24:17,000 --> 00:24:17,520
Huh?

399
00:24:17,520 --> 00:24:18,920
He hasn't eaten yet, he's a groom

400
00:24:19,680 --> 00:24:20,200
He's a bad boy

401
00:24:20,200 --> 00:24:21,880
I don't know if he's even washed or not

402
00:24:21,880 --> 00:24:23,800
Look at him, he's even eating like this

403
00:24:24,800 --> 00:24:25,520
Where is he?

404
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
Ali, I'll go and get the shoes

405
00:24:26,960 --> 00:24:29,000
This girl isn't in her senses at all

406
00:24:29,000 --> 00:24:31,600
Why was she so scared even when she was asleep?

407
00:24:32,040 --> 00:24:34,160
I don't know what's going on with this girl these days

408
00:24:35,120 --> 00:24:36,520
Yesterday, father scolded her so much

409
00:24:36,520 --> 00:24:39,880
and she was standing there quietly as if nothing was happening to her

410
00:24:41,160 --> 00:24:42,640
Come on, come on

411
00:24:43,160 --> 00:24:43,640
Come on

412
00:24:43,640 --> 00:24:44,360
Come on

413
00:24:44,360 --> 00:24:45,320
Come on

414
00:24:45,320 --> 00:24:47,400
Come on, let's go inside and have dinner, okay?

415
00:24:49,640 --> 00:24:50,240
Noori

416
00:24:51,080 --> 00:24:51,800
Come Noori

417
00:24:53,280 --> 00:24:54,360
Come inside, child

418
00:24:55,880 --> 00:24:56,400
Come

419
00:24:57,960 --> 00:24:58,560
Sit

420
00:25:05,440 --> 00:25:08,400
This is barrister Daniyal Usman

421
00:25:09,280 --> 00:25:10,320
And this is Noori

422
00:25:11,160 --> 00:25:12,680
By the way, her name is Noor Bano

423
00:25:12,680 --> 00:25:15,000
but everyone calls her Noori out of love

424
00:25:15,360 --> 00:25:16,280
How are you Noori?

425
00:25:18,040 --> 00:25:20,440
Noori has done her FA and she was a teacher in the village

426
00:25:22,040 --> 00:25:23,120
She's a lawyer Noori

427
00:25:23,640 --> 00:25:25,120
She'll fight for our case

428
00:25:25,880 --> 00:25:27,120
She'll bring us justice

429
00:25:27,120 --> 00:25:27,920
Justice?

430
00:25:29,120 --> 00:25:29,800
I've already got it

431
00:25:30,880 --> 00:25:33,160
Why are you so disappointed with getting justice Noori?

432
00:25:33,160 --> 00:25:35,520
Because I've tried to get justice

433
00:25:36,200 --> 00:25:37,040
But what happened?

434
00:25:37,560 --> 00:25:39,200
On the contrary, they made me a prostitute

435
00:25:39,200 --> 00:25:40,760
They made me a characterless person

436
00:25:41,280 --> 00:25:44,400
The criminal is having fun and is being respectful

437
00:25:44,400 --> 00:25:46,040
And everyone has left me here

438
00:25:46,520 --> 00:25:51,840
My family, my childhood friends and my entire village have left me

439
00:25:52,640 --> 00:25:55,040
Only the cruel one is in charge here, Mr. Lawyer

440
00:25:56,120 --> 00:25:57,560
There is no respect for the poor

441
00:25:57,560 --> 00:25:58,360
No

442
00:25:59,000 --> 00:26:00,240
Don't be so disappointed

443
00:26:01,280 --> 00:26:04,120
We have all the laws and regulations in our country

444
00:26:05,040 --> 00:26:06,560
And there are severe punishments for rape

445
00:26:07,440 --> 00:26:10,680
It's not that a criminal can be saved from the grip of the law by committing a crime

446
00:26:10,680 --> 00:26:11,360
Really?

447
00:26:12,320 --> 00:26:14,040
Then you get justice for me

448
00:26:15,160 --> 00:26:16,800
Get my criminals punished

449
00:26:18,200 --> 00:26:23,240
I'll punish your law the same way Jahangir Shah and his two friends will be punished

450
00:26:23,760 --> 00:26:25,720
I'll see them hanged

451
00:26:30,040 --> 00:26:30,680
Fine

452
00:26:31,520 --> 00:26:32,760
I promise you

453
00:26:33,680 --> 00:26:36,920
I'll get all three of them punished so severely

454
00:26:37,720 --> 00:26:41,800
That no one will dare to look at Noori again

455
00:26:43,600 --> 00:26:45,520
But the way you were talking to me just now

456
00:26:46,600 --> 00:26:48,520
You'll have to speak in court in the same way

457
00:26:49,840 --> 00:26:54,520
You'll have to give the statement you gave in the hospital in court

458
00:26:55,960 --> 00:26:57,840
If you're ready to give this statement

459
00:26:59,200 --> 00:27:00,720
Then I'm ready to take the case

460
00:27:02,440 --> 00:27:04,400
But Noori has to make one more promise to me

461
00:27:07,360 --> 00:27:12,120
That from now on she will never try to kill herself

462
00:27:21,640 --> 00:27:23,360
Zubia, at least talk to me for two minutes please

463
00:27:24,920 --> 00:27:25,640
Fine

464
00:27:26,520 --> 00:27:28,000
I won't talk to you even at night

465
00:27:29,760 --> 00:27:31,720
No, I don't want to call you so you always do that

466
00:27:34,400 --> 00:27:35,200
Hi Asfandiyar

467
00:27:35,200 --> 00:27:36,080
How are you?

468
00:27:36,320 --> 00:27:36,920
I'm fine

469
00:27:36,920 --> 00:27:37,520
I'm fine

470
00:27:37,520 --> 00:27:38,160
I'm fine

471
00:27:38,800 --> 00:27:40,040
What happened? Are you coming from the hospital?

472
00:27:40,040 --> 00:27:41,920
Yes, I'm just shifting for the night

473
00:27:41,920 --> 00:27:43,440
So you look very tired

474
00:27:43,440 --> 00:27:44,560
Yes, that's it

475
00:27:44,560 --> 00:27:45,240
That's it

476
00:27:45,960 --> 00:27:46,600
All good?

477
00:27:46,600 --> 00:27:47,640
Yes, tell me

478
00:27:48,120 --> 00:27:49,440
The exams are about to start

479
00:27:49,440 --> 00:27:51,560
Yes, don't ask

480
00:27:52,160 --> 00:27:53,240
I'm very tensed

481
00:27:53,240 --> 00:27:54,160
Sir, have a good day

482
00:27:54,160 --> 00:27:54,920
Yes, same here

483
00:27:54,920 --> 00:27:55,520
Okay

484
00:27:55,520 --> 00:27:56,160
Take care

485
00:27:58,280 --> 00:28:00,320
Mr. Daniyal, what will be our first step?

486
00:28:01,240 --> 00:28:03,400
We'll file a petition in the high court

487
00:28:04,240 --> 00:28:07,640
We'll request the court to file the FIR of that incident immediately

488
00:28:08,160 --> 00:28:10,880
And order the arrest of all three of the victims immediately

489
00:28:11,720 --> 00:28:13,200
I'm just afraid of one thing

490
00:28:14,200 --> 00:28:17,160
What if they try to change the medical reports?

491
00:28:17,160 --> 00:28:19,640
No, you don't worry about that

492
00:28:19,640 --> 00:28:23,240
Even if they try to do that, I'll get the actual medical report done

493
00:28:24,200 --> 00:28:27,280
Noori's statement and her medical report are our strongest points

494
00:28:27,880 --> 00:28:29,400
Now I'll file this petition

495
00:28:29,400 --> 00:28:30,760
I'll start preparing for it

496
00:28:31,280 --> 00:28:33,640
I'll bring the legal documents along when I come out

497
00:28:33,640 --> 00:28:35,320
Noori, you'll have to sign this

498
00:28:45,320 --> 00:28:51,240
Sister, tell me everything about that day without any fear, hesitation and fear

499
00:28:52,960 --> 00:28:54,920
I know this will be very difficult for you

500
00:28:56,280 --> 00:28:57,520
You won't want to do this

501
00:28:58,520 --> 00:29:02,080
But I need all these details to prepare my case

502
00:29:06,960 --> 00:29:08,760
What happened? Why are you so serious?

503
00:29:09,280 --> 00:29:11,040
Did you have a fight with sister-in-law?

504
00:29:11,040 --> 00:29:13,600
No man, God forbid

505
00:29:14,480 --> 00:29:16,080
I was just thinking about the case

506
00:29:16,640 --> 00:29:19,440
Yes, this is what I expected from you, Mr. Lawyer

507
00:29:19,440 --> 00:29:23,760
You can only think about your cases and clients with so much love

508
00:29:23,760 --> 00:29:26,160
Okay, listen, I have a flight tonight

509
00:29:26,160 --> 00:29:29,800
I have a flight and I have to drop the airport with Sahab, okay?

510
00:29:29,800 --> 00:29:32,880
Yes, I'll drop you if my story starts

511
00:29:34,120 --> 00:29:39,640
By the way, the word invention and discovery are more suitable for this

512
00:29:39,640 --> 00:29:41,240
Such things are not made

513
00:29:41,760 --> 00:29:42,680
They are discovered

514
00:29:43,560 --> 00:29:44,680
They are found

515
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
Wow, wow, wow

516
00:29:45,680 --> 00:29:47,520
Okay then wait, let me get a few things

517
00:29:56,160 --> 00:29:57,880
Excuse me, where is the juice?

518
00:30:27,120 --> 00:30:28,240
Chotu, do you want juice?

519
00:30:28,240 --> 00:30:29,960
Yes, mango

520
00:30:29,960 --> 00:30:31,600
Mango, chowder, done

521
00:30:31,600 --> 00:30:32,480
Chowder

522
00:30:34,800 --> 00:30:35,640
Anything else?

523
00:30:35,640 --> 00:30:37,360
Just a little more

524
00:30:49,600 --> 00:30:51,440
You are our handsome father, right?

525
00:30:52,800 --> 00:30:53,680
Then open it

526
00:30:57,040 --> 00:30:59,960
Mr. Usman and his son, Daniyal Usman

527
00:31:00,840 --> 00:31:02,400
You have an interview too?

528
00:31:04,520 --> 00:31:05,920
Come on, we have to take this

529
00:31:06,640 --> 00:31:07,760
No man, what is the need?

530
00:31:07,760 --> 00:31:08,160
What is the matter?

531
00:31:08,160 --> 00:31:08,680
Should we take it?

532
00:31:08,680 --> 00:31:09,360
Yes, yes

533
00:31:09,360 --> 00:31:09,880
Sure?

534
00:31:10,400 --> 00:31:10,920
Come on

535
00:31:12,240 --> 00:31:16,040
Wow, you have become famous with your father too

536
00:31:16,720 --> 00:31:17,720
I will become famous

537
00:31:18,560 --> 00:31:20,120
I am just like this because of my father

538
00:31:21,120 --> 00:31:26,320
Oh, but this means that you too have a passion to become famous

539
00:31:27,640 --> 00:31:28,640
Yes, I do

540
00:31:29,720 --> 00:31:30,880
But not for myself

541
00:31:31,440 --> 00:31:32,280
For my father

542
00:31:33,120 --> 00:31:34,440
I want him to be proud of me

543
00:31:41,520 --> 00:31:43,840
You said that you won't talk to me at night

544
00:31:44,360 --> 00:31:45,600
How did you call me now?

545
00:31:46,280 --> 00:31:47,360
Show me, Khaira

546
00:31:48,360 --> 00:31:50,520
You know that I can't live without talking to you

547
00:31:51,200 --> 00:31:55,280
You should have realized that you talk to me in such a way that you make me yearn for you

548
00:31:55,280 --> 00:31:56,840
What should I do Rameez?

549
00:31:56,840 --> 00:31:58,960
The atmosphere of my house is very strict

550
00:31:58,960 --> 00:32:01,040
My sister-in-law is with me all the time

551
00:32:01,040 --> 00:32:04,880
You know, when she came to the room that day, I lost my life

552
00:32:04,880 --> 00:32:07,680
That is why I am very careful of what I say that day

553
00:32:07,680 --> 00:32:09,760
I talk to her when everyone goes to sleep

554
00:32:10,240 --> 00:32:12,640
I sit here all day and wait for you

555
00:32:13,760 --> 00:32:15,440
And you don't value my love

556
00:32:16,440 --> 00:32:18,720
No brother, it is not like that

557
00:32:19,360 --> 00:32:21,200
I value your love a lot

558
00:32:21,920 --> 00:32:24,040
The atmosphere of my house is so strict

559
00:32:24,040 --> 00:32:26,080
I feel very scared of my family

560
00:32:26,080 --> 00:32:28,080
What is the atmosphere of your house like?

561
00:32:28,080 --> 00:32:29,920
I feel like you are living in a jail

562
00:32:29,920 --> 00:32:32,440
How are you living in such a suffocated environment?

563
00:32:32,440 --> 00:32:34,640
What should I tell you how I live?

564
00:32:35,440 --> 00:32:39,440
You know, everything was very nice until mother was alive

565
00:32:39,920 --> 00:32:40,920
Very beautiful

566
00:32:41,920 --> 00:32:45,920
Ever since mother has left, everything has ended

567
00:32:46,920 --> 00:32:48,320
It has become very strange

568
00:32:49,520 --> 00:32:51,720
Father keeps scolding me all the time

569
00:32:52,320 --> 00:32:54,120
And as far as Rehan brother is concerned,

570
00:32:54,120 --> 00:32:57,120
he has nothing but sister-in-law's tantrums

571
00:32:57,520 --> 00:33:02,120
Sometimes I think that if you weren't in my life, what would have happened to me?

572
00:33:02,120 --> 00:33:03,720
I would have died

573
00:33:05,120 --> 00:33:07,120
You will die only if I let you die

574
00:33:08,320 --> 00:33:09,920
I want to live with you

575
00:33:10,720 --> 00:33:12,320
I want to live my whole life with you

576
00:33:13,920 --> 00:33:14,520
Okay

577
00:33:15,520 --> 00:33:20,120
After listening to you, I feel as if I am dreaming

578
00:33:20,920 --> 00:33:23,320
My family doesn't give me so much importance

579
00:33:23,720 --> 00:33:25,120
Then how are you?

580
00:33:25,120 --> 00:33:26,720
You are very important to me Zubia

581
00:33:28,720 --> 00:33:31,320
I can't even imagine living without you

582
00:33:32,920 --> 00:33:37,520
You know, your words keep me very happy

583
00:33:38,320 --> 00:33:42,720
Now I don't care about father's scolding, sister-in-law's tantrums,

584
00:33:42,720 --> 00:33:47,320
brother ignoring me

585
00:33:48,320 --> 00:33:50,720
I am happy now

586
00:33:51,520 --> 00:33:54,920
When mother died, I used to cry a lot

587
00:33:55,520 --> 00:33:57,320
I couldn't sleep at night

588
00:33:57,320 --> 00:33:58,520
You don't cry anymore, do you?

589
00:33:59,120 --> 00:33:59,920
No

590
00:34:00,720 --> 00:34:01,920
I don't cry anymore

591
00:34:02,920 --> 00:34:04,520
Now you are in my life

592
00:34:08,520 --> 00:34:11,520
I had studied with my father's respect

593
00:34:12,520 --> 00:34:17,520
I had studied with my father's respect and gave him a private exam for FA

594
00:34:21,920 --> 00:34:24,520
Father's standard of education wasn't that good

595
00:34:25,320 --> 00:34:27,520
That's why I started teaching in school

596
00:34:28,920 --> 00:34:31,320
Our family had no more food

597
00:34:31,320 --> 00:34:33,720
Our family had no more food

598
00:34:36,320 --> 00:34:38,720
I was teaching my younger siblings

599
00:34:42,720 --> 00:34:47,720
Father didn't mind me studying in school and then getting a job

600
00:34:48,920 --> 00:34:53,920
In fact, sometimes I feel that he used to be happy seeing me successful

601
00:34:55,120 --> 00:34:58,920
But then when he used to listen to the villagers outside

602
00:34:59,920 --> 00:35:02,920
He used to feel bad about everything all of a sudden

603
00:35:08,920 --> 00:35:11,920
How will my younger siblings be living now?

604
00:35:17,920 --> 00:35:21,920
I will be hungry and hungry again in my home

605
00:35:28,920 --> 00:35:29,920
Let's go

606
00:35:41,920 --> 00:35:42,920
Did you not sleep?

607
00:35:42,920 --> 00:35:44,120
I was asleep

608
00:35:44,720 --> 00:35:46,720
You were not in the open room

609
00:35:46,720 --> 00:35:48,920
So I thought I would come and see what you are doing

610
00:35:48,920 --> 00:35:49,520
Yes

611
00:35:50,520 --> 00:35:52,920
It was just that I was busy and didn't realize the time

612
00:35:53,720 --> 00:35:55,320
Are you studying a rape case?

613
00:35:55,720 --> 00:35:57,320
Yes I have taken a pro bono case

614
00:35:57,320 --> 00:36:00,320
From a corporate case to a rape case?

615
00:36:01,800 --> 00:36:06,080
I told you that she will be in the care of at least one or two proponents in a year.

616
00:36:07,720 --> 00:36:11,320
So an NGO called me and I went to meet her.

617
00:36:11,840 --> 00:36:13,280
I met that girl today.

618
00:36:14,600 --> 00:36:16,960
She has done a very bad thing to that poor girl.

619
00:36:18,160 --> 00:36:19,560
She has raped a gang very badly.

620
00:36:20,680 --> 00:36:21,880
She was a very educated girl.

621
00:36:22,440 --> 00:36:24,040
She was also the arm of her old father.

622
00:36:24,840 --> 00:36:26,320
She used to beat the younger siblings.

623
00:36:27,960 --> 00:36:31,880
She did not only ruin her life but she has also destroyed her entire family.

624
00:36:32,760 --> 00:36:35,880
She must have seen so many dreams for her future.

625
00:36:37,480 --> 00:36:39,920
For her old parents and younger siblings.

626
00:36:41,200 --> 00:36:45,240
She was a village girl but she had a lot of evil eyes.

627
00:36:45,800 --> 00:36:46,920
She could think.

628
00:36:48,000 --> 00:36:52,800
But after meeting Noori, my heart got so angry with our lover's unfairness

629
00:36:54,160 --> 00:36:56,440
that I will not sit peacefully without giving her justice.

630
00:36:58,320 --> 00:37:04,200
In her village, where it is considered so vulgar to educate and educate girls,

631
00:37:05,000 --> 00:37:07,560
so many girls would have been affected by her.

632
00:37:09,400 --> 00:37:13,320
But who will send their daughter out to study or to work?

633
00:37:14,120 --> 00:37:14,840
No one.

634
00:37:15,640 --> 00:37:22,560
Anyway, I was studying the different gang rape cases in Pakistan's courts

635
00:37:22,560 --> 00:37:24,200
so that I could prepare my case.

636
00:37:24,200 --> 00:37:25,920
Anyways, you go to sleep.

637
00:37:26,200 --> 00:37:27,000
You go to sleep.

638
00:37:29,200 --> 00:37:29,920
I will come.

639
00:37:30,400 --> 00:37:31,000
Okay.

640
00:37:31,000 --> 00:37:31,800
Bye.

641
00:37:55,920 --> 00:37:57,920
Copyright© OSHO International Foundation

642
00:37:57,920 --> 00:37:59,920
www.OSHO.com

