1
00:00:00,000 --> 00:00:07,600
after getting lost, there is a journey of faith

2
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
I won't kill your mother, I will break your mother's neck today, so that she will get me out of this house in the future

3
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
get out of here!

4
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
mom

5
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
mom

6
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
mom

7
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
mom

8
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
what will happen my child? will you live my life?

9
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
mom

10
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
I have killed my mom

11
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
no, no

12
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
have you seen a dream? are you scared?

13
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
no! you have killed my mom

14
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
mom, mom

15
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
mom, mom

16
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
put her there

17
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
mom, mom

18
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
you have killed my mom

19
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
you have killed my mom

20
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
you have killed my mom

21
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
now take mom to Peshawar

22
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
take mom to Peshawar

23
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
please take my mom to Peshawar

24
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
go quickly

25
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
pick her up and take her to Peshawar

26
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
take her to Peshawar

27
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
aunty is coming

28
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
aunty, go quickly

29
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
she will kill you

30
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
she will take mom to Peshawar

31
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
she will be fine

32
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
she will be fine

33
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
she will be fine

34
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
she will be fine

35
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
aunty

36
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
what happened aunty?

37
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
come to your senses

38
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
aunty

39
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
aunty has

40
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
aunty

41
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
aunty has

42
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
killed

43
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
my mom

44
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
you have killed

45
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
my mom

46
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
nobody has saved

47
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
nobody has saved

48
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
even Rian bhai

49
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
has not saved

50
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
even I couldn't do anything

51
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
it is my fault

52
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
it is my fault

53
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
it is my fault

54
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
I shouldn't have taken my mom with me

55
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
I shouldn't have taken my mom with me

56
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
I shouldn't have taken my mom with me

57
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
I shouldn't have taken my mom with me

58
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
mom, I have to go to Mizma's house

59
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
she has my very important notes

60
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
she has kept them in her house for two days

61
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
and she hasn't come to college

62
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Rehan will come soon, go quickly with her

63
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
how will I go with her?

64
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
she will go to pick up Sheema

65
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
I don't know if she will come back by night

66
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
will you go alone with the driver?

67
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
your father will get angry

68
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
mom, why can't you go with me?

69
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
why can't you go with me?

70
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
she lives so close, it is a five minute drive

71
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
both of them will come back in fifteen minutes

72
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
no, I cannot go

73
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
I am making Haleem

74
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
I have a lot of work

75
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
why don't you make it with Haleema

76
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
anyway, Haleem must be being made on dad's order

77
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
yes

78
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
it is great, mom

79
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
he makes you cook such difficult dishes

80
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
and then first send food for ten people in the afternoon

81
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
and then at night

82
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
it is a bad thing, son

83
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
your father works so hard for us

84
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
so can't we make some food for him?

85
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
yes, we have made it

86
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
but please come with me right now

87
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
I have to study after coming back

88
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
both of us alone with the driver

89
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
will your father get angry?

90
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
he gets angry even when we don't do anything

91
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
it is his hobby to get angry

92
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
and anyway

93
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
if he doesn't know where we have gone

94
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
then how will he get angry?

95
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
mom, please come with me

96
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
please come with me

97
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
no

98
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
mom, why not?

99
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
my mom is so beautiful

100
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
come on

101
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
you are so stubborn

102
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
won't you listen to me?

103
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
no

104
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
okay, fine

105
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
I love you

106
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
what are you saying?

107
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
hi!

108
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
hi!

109
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
hi!

110
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
your clothes are hanging in the bathroom

111
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
please change them, let me bring milk for you

112
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
where did you go, mother and daughter?

113
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
where did you go, mother and daughter?

114
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
nowhere

115
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
you are lying, shameless!

116
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
when I had told you

117
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
not to step out of this house without permission

118
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
then how dare you to step out of this house?

119
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
I...

120
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
now you don't have any sense

121
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
now you don't have any sense

122
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
that you come inside the city like a crazy woman

123
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
dad, for God's sake

124
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
don't beat mom, I took her to my friend's house

125
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
I had to take notes, I didn't even go inside the house

126
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
I took notes from outside and came back home in ten minutes

127
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
you move, girl

128
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
I will talk to you later

129
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
dad, for God's sake

130
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
I am sorry, I am sorry

131
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
I will break your legs so that you don't step out of this house ever again

132
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
I will break your legs so that you don't step out of this house ever again

133
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
I am telling you to move

134
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
I am telling you to move

135
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
mom

136
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
mom

137
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
mom

138
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
why are you doing this?

139
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
why are you doing this?

140
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
shameless woman

141
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
mom

142
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
mom

143
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Mr. Rehan

144
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
mom, are you okay?

145
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
take mom to the doctor

146
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
pick her up and put her on the bed

147
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
clean her blood from her forehead

148
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
shameless woman

149
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
pick her up and take her to the hospital

150
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
pick her up and take her to the hospital

151
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
mom

152
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
quickly

153
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
mom

154
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
come on, be strong

155
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
this was God's will

156
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
what have you done?

157
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
what have you done?

158
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
you have killed mom

159
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
hey!

160
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
what rubbish are you talking?

161
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
keep your mind straight

162
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
you have killed my mom

163
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
you have killed her

164
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
what rubbish are you talking?

165
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
keep your mind straight

166
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
your mom died due to a head injury

167
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
her death was written in destiny

168
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
and she died on the day of her death

169
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
did you understand?

170
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
but you are the only one left

171
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
you are the only one left

172
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
what are you saying? say it again

173
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
what are you saying? say it again

174
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
dad

175
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
dad, please don't get angry on his words

176
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
dad, please don't get angry on his words

177
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Mr. Rehan is in shock

178
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
you are absolutely right

179
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
mom's death was written in destiny

180
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
mom's death was written in destiny

181
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
shameless people

182
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
they are following me

183
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
and they are following me

184
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
enough

185
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
arrange for the funeral

186
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
and Sheema

187
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
arrange for your mother-in-law to take a bath

188
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
arrange for your mother-in-law to take a bath

189
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
I have called Ghustala

190
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
only you and he will take a bath together

191
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
only you and he will take a bath together

192
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
come there

193
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
and listen to one more thing

194
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
whatever has happened in this house today

195
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
whatever has happened in this house today

196
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
it shouldn't go out

197
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
I will pull your tongues out of your ass

198
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
I will pull your tongues out of your ass

199
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
if anyone tells you about today's fight

200
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
if anyone tells you about today's fight

201
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
dad, you are so cruel

202
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
mom

203
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
yes

204
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
a lot

205
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
you won't leave me

206
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
right?

207
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
no

208
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
I won't go

209
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
did Halima put these parathas today?

210
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
did she bring them today?

211
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
no dad, I made them myself for you

212
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
what have you done?

213
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
aren't you a little bit tired?

214
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
it's been so long since I got you married

215
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
but you didn't learn to cook from your mother-in-law

216
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
but you didn't learn to cook from your mother-in-law

217
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
come Majabeen, come

218
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
have breakfast

219
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
go

220
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
prepare eggs for your late mother-in-law's sister

221
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
prepare eggs for your late mother-in-law's sister

222
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
she won't get a chance to eat all this

223
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
she won't get a chance to eat all this

224
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
come

225
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
you are sitting so peacefully after killing my sister

226
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
you are sitting so peacefully after killing my sister

227
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
you don't have any pity

228
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
you don't have any shame

229
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
and you don't have any regret

230
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
what?

231
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
what rubbish are you talking Majabeen?

232
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
I am not talking rubbish

233
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
I am telling the truth

234
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
you are the murderer of my sister

235
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
you killed her

236
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
why did you do all this?

237
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
are you crossing your limits, Majabeen?

238
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
I am paying a lot of attention to you

239
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
I am telling you

240
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
I am paying attention to you

241
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
even though I know all this

242
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
if I want, I can file an FIR against you in the police

243
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
and the way you are sitting here peacefully with Yash

244
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
and the way you are sitting here peacefully with Yash

245
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
you must be sitting behind bars

246
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
but what I am not doing

247
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
I am not doing this because of my children

248
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
I am not doing this because of my children

249
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
did you understand?

250
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
listen to me

251
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
go somewhere else

252
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
I am not going to go anywhere

253
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
call the police

254
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
I am not scared of any police

255
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
and let me tell you one more thing

256
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
your sister

257
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
has died on the day of her death

258
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
has died on the day of her death

259
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
life and death are in the hands of God

260
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
don't give the name of your fate

261
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
don't give the name of your fate

262
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
listen to me

263
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
you are spreading as much as I am tolerating

264
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
you are spreading as much as I am tolerating

265
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
I made your sister enjoy her life

266
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
I made her enjoy her life

267
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
gold, cloth, money

268
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
jewelry, food, drink

269
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
what didn't I give her?

270
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
I made her spend her whole life in gold

271
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
I made her spend her whole life in gold

272
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
you had kept her in a gold cage

273
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
you had kept her in a gold cage

274
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
and one day you took her life in a prison

275
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
you hit her with so much cruelty

276
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
you didn't get any compensation

277
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
you didn't get any compensation

278
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
listen to me

279
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
don't make me speak

280
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
you are a bad person

281
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
enough

282
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
stop it

283
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
from now on

284
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
you will not speak a single word

285
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
about my sister's respect and her purity

286
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
you will not speak a single word

287
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
who are you to ask me for an answer?

288
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
who are you to ask for an answer?

289
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
who are you to ask for an answer?

290
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
will you come here and show me?

291
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
don't I know

292
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
that your sister used to hide from me

293
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
every second or third month

294
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
she used to ask you for money

295
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
she used to be very smart

296
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
and send you money from Rehan's hand

297
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
she used to be very smart

298
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
I used to say that it's okay

299
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
no problem

300
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
even poor relatives have some rights

301
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
but your family

302
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
is always low

303
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
you people are always

304
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
on those whom you eat

305
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
you will feel sorry for my sister

306
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
you will feel sorry for her peace

307
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
you will feel sorry for her peace

308
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
God will surely take care of her blood

309
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
God will surely take care of her blood

310
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
you made my sister's death difficult

311
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
God will make your life difficult

312
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
God will make your life difficult

313
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
and I swear to you

314
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
and I swear to you

315
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
that you will keep wandering like this

316
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
you will suffer

317
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
God will surely take care of her

318
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
hey!

319
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
I have heard enough of your nonsense

320
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
get out of my house right now

321
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Mejabeen

322
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
now listen to me

323
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
if you or any one of your family

324
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
enters my house

325
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
then nobody will be worse than me

326
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
why are you still here aunty?

327
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
let me talk to this woman

328
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
who is showing me

329
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
what is she showing you?

330
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
the one who is going to get me married

331
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
she is showing me

332
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
didn't you listen to me?

333
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
get out of my house

334
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
that is the way

335
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
show her the way

336
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
if this woman doesn't leave the house within two minutes

337
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
then nobody will be worse than me

338
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
shameless person

339
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
shameless people

340
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
come and show me

341
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
aunty

342
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
what has he said?

343
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
aunty

344
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
aunty

345
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
please stop

346
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
I am very scared of aunty

347
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
there is no need to be scared

348
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
and there is no need to worry

349
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
you are a brave child

350
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
aunty

351
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
the taxi is here

352
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
yes

353
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
I would have gone to drop you to the station but

354
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
I know everything

355
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
you both don't worry about me

356
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I will reach there safely

357
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
okay

358
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
forgive me

359
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
forgive me

360
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
your aunty

361
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
is very poor and innocent

362
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
unfortunately

363
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
I

364
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
couldn't do anything

365
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
for you

366
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
and for my late sister

367
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
but

368
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
believe me

369
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
the way my sister

370
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
has gone from this world with a lot of pain

371
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
even if brother Harir is alive

372
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
he will still be in pain

373
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
the rope is very useless

374
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
son

375
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
it is made on my sister

376
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
he will pay for every crime

377
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
come

378
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
I am leaving

379
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
take a lot of care of yourself

380
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
and yes

381
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
if you ever need me

382
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
come to me

383
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
I am your mother

384
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Chutney

385
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Chutney

386
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Chutney

387
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
sister

388
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
did you ask the lawyer

389
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
who Margaret is?

390
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
don't listen to him

391
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
he keeps talking nonsense

392
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
by the way ask him

393
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
if he is going to court today

394
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
will you believe that yesterday

395
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
on the day of his wedding

396
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Asfi

397
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
I have some important work

398
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
okay

399
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
as you wish

400
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
otherwise we haven't seen or heard anything like this

401
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
by the way

402
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Mr. Lawyer

403
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
where are you taking my sister in law on her honeymoon?

404
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
there are two important cases in her court

405
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
hearing is going on

406
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
we will send it in summers

407
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
my innocent sister in law

408
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
will not go to court

409
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
lawyers have a habit of lying

410
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
and a simple and innocent girl like you

411
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
can be easily fooled

412
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
by this

413
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
actually

414
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
what did the poet say?

415
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
when the lawyer was born

416
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
the devil said

417
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
today I am also a father

418
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
okay

419
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
so what did the poet say about the doctor?

420
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
what is happening?

421
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
greetings uncle

422
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
greetings uncle

423
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
greetings

424
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
it is so bright today at breakfast

425
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
my whole family is together

426
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
I wanted good tea

427
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
yes father

428
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
by the way father

429
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
our happy family doesn't look incomplete

430
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
I mean my equal chair

431
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
looks very empty

432
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
you do MBBS

433
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
after that for specialization

434
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
I will marry Faryal and send to America

435
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
really father?

436
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
look at him, he is so happy

437
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
with the name of his marriage

438
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
when I had told you guys

439
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
that nothing of that sort will come out of the house

440
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
then how dare that scoundrel

441
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
to tell him all this

442
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
father, I swear to God

443
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
I and Rehan didn't say anything like that

444
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
yes, if Zubia didn't do it

445
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
then I don't know anything about it

446
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
aunty, by the way

447
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
I am sitting with Zubia

448
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
call Zubia

449
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Zubia!

450
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Zubia!

451
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
yes father

452
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
come here

453
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
come to me

454
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
you scoundrel!

455
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
you want to defame your father?

456
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
how dare you to say all that nonsense to your sister

457
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
father, you…

458
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
you are just keeping quiet

459
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
you are sympathizing with your sister

460
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
I know you scoundrels

461
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
you are looking at your father

462
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
as if I have killed your mother

463
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
your mother was shameless and shameless

464
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
when I had told her

465
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
that without my permission

466
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
she will not come out of the house alone

467
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
then how dare that shameless person

468
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
to come out of the house without my permission

469
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
I had killed her to rectify her

470
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
now if she got hurt on her head

471
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
and she died

472
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
then will you two sisters start killing me

473
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
father, Zubia is still young

474
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
she is still young

475
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
she has said something by mistake

476
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
now it is not like

477
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
we are keeping you responsible

478
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
for your mother's death

479
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
father, I don't know

480
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
what she will cry in front of everyone

481
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
in this whole family

482
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
I am just making your mother enjoy all her life

483
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
enjoy!

484
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
and in that whole family

485
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
she is just crying for her helplessness

486
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
the whole family thinks that she was helpless

487
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
and I am cruel

488
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
the whole family

489
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
thank God

490
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
the whole family will talk against me

491
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
and what are you listening

492
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
you are looking at your sister with sympathy

493
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
do you think

494
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
that I have hit her on something wrong

495
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
after today

496
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
after the death of your mother

497
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
I will listen to anyone

498
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
about what happened

499
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
on the day of your mother's death

500
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
then I will take my hand and get you out of the house

501
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
so if you want to live in my house

502
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
then become a human's child

503
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
if I take my hand and get you out of the house

504
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
then you will beg all the time

505
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
beg!

506
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
go away!

507
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
why are you looking at my face?

508
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
and listen

509
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
you are very sad

510
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
even in the day time

511
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
you are allowed to be sad for three days

512
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
not more than that

513
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
you will go to the shop from tomorrow

514
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
and the girl, you will go to the college

515
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
your brother didn't give you anything

516
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
all your life

517
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
you have wasted your father's money

518
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
at least you read something

519
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
or you have decided

520
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
that you have to waste your father's money

521
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
now go!

522
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
go!

523
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
did her family get to know anything?

524
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
no doctor

525
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
only after she came to her senses

526
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
we can get to know

527
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
where she came from

528
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
where her family is

529
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
what do you think?

530
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
will this girl survive?

531
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
yes, if God wills

532
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
music

533
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
baby!

534
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
baby!

535
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
you were supposed to come after ten to fifteen days

536
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
how come you came so early?

537
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
and with whom you came?

538
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
how did you come?

539
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
with train, child

540
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
train?

541
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
that too alone?

542
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
when you could have sent me by plane

543
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
then you could have called me back by plane

544
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
you had sent me by plane

545
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
to Karachi

546
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
that was enough for me

547
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
at least I could see my sister's face

548
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
baby, tell me the truth

549
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
has anyone said anything?

550
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
baby!

551
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
she is hiding something, baby

552
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
music

553
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
Rehan, now don't call that incident as murder

554
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
father never had such an intention

555
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
that he would have killed mother

556
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
and then, if we talk about the truth

557
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
then there is some mistake of mother as well

558
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
when father had refused

559
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
not to go out of the house

560
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
then why did she go out of the house?

561
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
father is always angry

562
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
nothing has ever happened against his will in this house

563
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
but this doesn't mean that

564
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
he could have killed my mother in front of my eyes

565
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
sometimes I feel like

566
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
that I should take you, Zubia and Arham

567
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
and go somewhere far away from this house

568
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
and never show them my face

569
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
where will you go?

570
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
do you have any source of income?

571
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
I am not a laborer

572
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
I can earn

573
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
even if you get a job

574
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
then do you have so much income

575
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
that you can give us this luxury?

576
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
and we can't sleep without this

577
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Rehan

578
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
if we leave this house

579
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
then father won't let us enter this house again

580
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
mother wanted to go

581
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
but she has gone

582
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
but we are alive

583
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
why do they want to kill us?

584
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
even the world was thinking

585
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
that her death is natural

586
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
except for her family

587
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
only they knew the truth

588
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
only they knew the truth

589
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
and Rehan?

590
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
didn't he say anything?

591
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
what could that poor man have done?

592
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
if the one who was about to die was his mother

593
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
then the murderer is his own father

594
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
if people knew then they would have been in so much trouble

595
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
music

596
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
scream

597
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
leave me

598
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
let me go

599
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
let me go

600
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
let me go

601
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
let me go

602
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
let me go

603
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
relax

604
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
you are in the hospital

605
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
I am your doctor

606
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
doctor Shazia

607
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
you are safe here

608
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
relax

609
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
tell me your name

610
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
what happened to you

611
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
tell me everything

612
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
I am your doctor

613
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
tell me

614
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
I will just be back

615
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
how come you remembered me today Isfah?

616
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
I didn't just remember

617
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
I came to your college by remembering you

618
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
what?

619
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
why are you standing outside my college?

620
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
you come out quickly

621
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
but Isfah is still in my class

622
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
leave the classes

623
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
come out quickly I am waiting

624
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
okay I am coming

625
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
okay

626
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
you have missed my important class

627
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
biochemistry class?

628
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
yes

629
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
who reads biochemistry in this weather?

630
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
what do you see in this weather?

631
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
sit quickly

632
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
I am coming

633
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
nice bag

634
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
is it worth 3000 dirhams?

635
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
okay

636
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
forget everything

637
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
tell me when are you going back to Karachi?

638
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
classes will start from Monday

639
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
so I will catch a flight on Sunday night

640
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
brother has organized a picnic program on Saturday

641
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
for his wedding

642
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
to be honest

643
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
I am not in the mood to go

644
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
then who is sending you?

645
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
is there any shortage of medical colleges here?

646
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
brother suggested

647
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
that I should study medicine

648
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
from Naga Khan Medical College

649
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
brother's suggestion can never be wrong

650
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
you gave so much idea to brother Daniyal

651
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
of course

652
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
oh my god!

653
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
what have you done?

654
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
its okay

655
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
are you in your senses?

656
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
what have you done?

657
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Faryal its okay

658
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
you have ruined it

659
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
please sit down

660
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
are you mad or what?

661
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
I am not a manager

662
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Faryal please

663
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
I have not done anything

664
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
your restaurant is so expensive

665
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
what happened?

666
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
look at my expensive bag

667
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
he has dropped food on it

668
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Faryal please

669
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
I don't want to stay here

670
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
I don't want to listen anything

671
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
I don't want to stay here

672
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
let's go from here

673
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
sorry

674
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
what are you doing?

675
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
why are you so angry on such a small thing?

676
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
such a small thing?

677
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
that waiter has ruined my expensive and favorite bag

678
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
and you are saying its such a small thing?

679
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
still you have over reacted

680
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
what if the management of that place

681
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
has fired him

682
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
instead of taking my side

683
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
you are sympathizing with that waiter

684
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
its okay

685
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
don't say like that

686
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
and look at your bag

687
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
its so small

688
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
what do you think?

689
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
that I will use this bag again?

690
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
will you throw it away?

691
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
I will not throw it away

692
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
I will give it to someone else

693
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
such a small thing?

694
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
such a small thing?

695
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
such a small thing?

696
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
leave me

697
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
let's go somewhere else

698
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
I don't want to go anywhere

699
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
I want to go to my class

700
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
I am Dr. Shazia

701
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
I had called you guys

702
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
doctor

703
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
where is my Noori?

704
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
is he fine?

705
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
your Noori

706
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
is admitted in our ward

707
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
right now she is out of danger

708
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
what has happened to our daughter?

709
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
look!

710
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
your Noori has been raped by a gang

711
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
I mean

712
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
she has been abused

713
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
she

714
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
came to us in a very bad condition

715
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
but now her condition is better

716
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
where is she?

717
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
I will meet her

718
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
she is in the ward

719
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
you can meet her

720
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
but please take care

721
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Noori

722
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
come to me

723
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
I am coming

724
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
thank you

725
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
good morning

726
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
what were you doing in the morning?

727
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
it was very late

728
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
I was awake to see you

729
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
I was awake to see you

730
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
lie

731
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
I can see the laptop

732
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
now you are not allowed to work

733
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
come on

734
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
did you sleep well?

735
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
did you sleep well?

736
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
I remembered a poem while I was watching you sleep

737
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
I sleep while I am awake

738
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
I have eyes like this

739
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
I know

740
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
that I am a successful lawyer

741
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
who knows how to bring people to justice

742
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
with his words

743
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
you were lying

744
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
you were watching me

745
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
you were working

746
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
I am very sorry

747
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
my love is being doubted

748
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
by the way, I am telling you the truth

749
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
you didn't look so pretty as a bride

750
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
you look so pretty as a bride

751
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Mr. Lawyer

752
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
all the guests you brought are here

753
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
please bring them here

754
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
so that we can go for a picnic

755
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
this S.V.

756
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
he makes all the romantic mood go away

757
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
he has invited all his guests himself

758
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
can't we cancel the picnic?

759
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
no

760
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
I feel like spending time with my bride

761
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Daniyal, get up

762
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Daniyal, get up

763
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
hello sir

764
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
hello

765
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
please sit down

766
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
thank you sir

767
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
please take something

768
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
don't bother

769
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
no, thank you so much sir

770
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
I am sorry

771
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
I got a little late

772
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
thank you so much Mr. Barister

773
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
you took out time for the interview

774
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
my pleasure

775
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
I have an idea that

776
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
you must have taken a lot of time to take time for the interview

777
00:34:29,000 --> 00:34:34,000
it is not an ordinary thing to meet a famous lawyer like you

778
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
you gave me time

779
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
this is a big thing

780
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
oh no

781
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
I am not famous and big

782
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
I just feel that I have something special on me

783
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
otherwise

784
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
I don't like it

785
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
sir

786
00:34:47,000 --> 00:34:52,000
your law firm is one of the most famous law firms in Pakistan

787
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
your number is among those lawyers

788
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
who are not only famous in the country but internationally as well

789
00:34:58,000 --> 00:35:03,000
you are in the list of 100 famous lawyers of Forbes

790
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
who are not only famous for you

791
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
but also very proud for us Pakistanis

792
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
God bless you

793
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
so much success

794
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
so much success

795
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
so much fame

796
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
how do you feel?

797
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
this is all God's grace

798
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
I don't have anything special in it

799
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
this is not surprising

800
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
the prayers of my late parents

801
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
and the support of my wife and children

802
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
have made me who I am

803
00:35:27,000 --> 00:35:31,000
otherwise I am not that special

804
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
sir now you are taking care of yourself

805
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
thank you

806
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
I am humbled

807
00:35:38,000 --> 00:35:43,000
sir you are considered to be an expert of the present constitution of Pakistan

808
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
you have also pleaded many cases in this regard

809
00:35:47,000 --> 00:35:51,000
in which you have represented the government and also the public

810
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
so much concern for the protection of the constitution of Pakistan

811
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
is there any special reason for this?

812
00:35:57,000 --> 00:36:03,000
look, I think that the constitution is the foundation of any country

813
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
and its defense and protection is obligatory on every Pakistani

814
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Noori

815
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
the policemen want to take your statement

816
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
they came earlier as well but your condition was not good so I refused them

817
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
hey! don't be scared

818
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
tell the police your criminal name

819
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
so that they can be punished

820
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Thank you

