1
00:00:30,000 --> 00:00:47,760
I don't want to live with you

2
00:00:48,720 --> 00:00:50,160
I thought you were going to get married

3
00:00:50,360 --> 00:00:52,200
I told him that we will never get married

4
00:00:52,200 --> 00:00:53,680
Shut up! Don't lie to me

5
00:00:53,880 --> 00:00:55,160
When did you tell me that?

6
00:00:55,160 --> 00:00:56,760
Look, there is no such problem

7
00:00:56,960 --> 00:00:59,760
Anyways, I have to go for a meeting

8
00:00:59,920 --> 00:01:00,920
And good job

9
00:01:00,920 --> 00:01:02,760
The rules should be the same for everyone

10
00:01:02,760 --> 00:01:05,280
I have also threatened a man for the first time

11
00:01:07,440 --> 00:01:11,920
This means that we have become new in this life

12
00:01:13,520 --> 00:01:15,360
Rizwan used to love you

13
00:01:15,680 --> 00:01:19,000
If you had told me about this then it would have been better

14
00:01:19,560 --> 00:01:23,400
If you get married to Bhatti then you can meet Aiman

15
00:01:23,800 --> 00:01:25,040
I don't have any problem

16
00:01:26,960 --> 00:01:27,560
What?

17
00:01:27,560 --> 00:01:28,560
I am saying that

18
00:01:28,680 --> 00:01:30,520
Today more important, I am going there

19
00:01:30,920 --> 00:01:31,680
Where?

20
00:01:33,280 --> 00:01:34,480
Where I should

21
00:02:28,920 --> 00:02:30,200
You are sitting peacefully

22
00:02:30,640 --> 00:02:31,840
She is your wife

23
00:02:32,120 --> 00:02:35,480
Tomorrow, the whole Desi community will raise their fingers over us

24
00:02:35,480 --> 00:02:36,680
This is the first time that I am here

25
00:02:36,680 --> 00:02:37,560
You go and stay here

26
00:02:37,600 --> 00:02:38,960
I will start working

27
00:02:40,920 --> 00:02:42,080
No, I will not

28
00:02:49,640 --> 00:02:50,600
I don't want to get scared

29
00:02:52,040 --> 00:02:53,640
I will go now

30
00:02:54,560 --> 00:02:56,280
What are you doing?

31
00:02:56,280 --> 00:02:59,320
The entire Desi community will point fingers at us

32
00:02:59,320 --> 00:03:00,760
Can you be quiet for a little while now?

33
00:03:05,760 --> 00:03:06,600
Yes, Kash?

34
00:03:07,080 --> 00:03:08,560
Yes, I am meeting her

35
00:03:09,080 --> 00:03:10,320
Both of them are with me at the moment

36
00:03:12,240 --> 00:03:13,440
So you have met Bhatti Sahab

37
00:03:13,960 --> 00:03:14,760
Where are you?

38
00:03:16,800 --> 00:03:18,480
Okay, I am coming

39
00:03:20,720 --> 00:03:21,920
Where are you going?

40
00:03:23,360 --> 00:03:25,160
To end this story forever

41
00:03:27,280 --> 00:03:28,440
Can you walk further?

42
00:03:53,760 --> 00:03:54,400
Where is she?

43
00:03:55,200 --> 00:03:55,880
She is there

44
00:03:56,280 --> 00:03:57,880
I can meet my mother any time.

45
00:03:58,240 --> 00:04:02,400
Oh wow, this is…this is amazing Suma ji.

46
00:04:02,400 --> 00:04:03,360
Isn't it?

47
00:04:03,360 --> 00:04:07,800
Yes, if I had known that if I had to come to her place by hitting her once,

48
00:04:08,280 --> 00:04:10,320
I would have already done it.

49
00:04:11,480 --> 00:04:13,680
You won't be able to stop me.

50
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Sikandar?

51
00:04:27,280 --> 00:04:28,440
Sikandar, the car!

52
00:04:36,040 --> 00:04:37,040
Accident?

53
00:04:37,040 --> 00:04:38,920
Sikandar had an accident?

54
00:04:38,920 --> 00:04:40,320
So where is he?

55
00:04:40,320 --> 00:04:41,920
Aunty, he's in the hospital right now.

56
00:04:41,920 --> 00:04:43,560
In the hospital?

57
00:04:43,560 --> 00:04:45,760
But…but is he okay?

58
00:04:45,760 --> 00:04:47,640
I don't know aunty, I don't know.

59
00:04:47,640 --> 00:04:49,880
Kashif, please take me to him.

60
00:04:49,880 --> 00:04:52,120
No, I don't want to go to the hospital.

61
00:04:52,120 --> 00:04:53,920
I don't want to go to the hospital.

62
00:04:54,160 --> 00:04:56,200
Kashif, please take me to him.

63
00:04:56,200 --> 00:04:57,480
No aunty, I can't go there.

64
00:04:57,480 --> 00:04:58,400
But why?

65
00:04:58,400 --> 00:05:01,640
I have found a gun and if I go there, there will be more problems.

66
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
Gun?

67
00:05:02,640 --> 00:05:04,600
Aunty, I have to go.

68
00:05:04,600 --> 00:05:05,920
You don't contact me.

69
00:05:05,920 --> 00:05:07,360
I will call you myself.

70
00:05:07,360 --> 00:05:10,000
Hey Kashif, listen to me at least.

71
00:05:15,440 --> 00:05:16,120
Hello?

72
00:05:16,120 --> 00:05:16,960
Hello?

73
00:05:16,960 --> 00:05:18,120
Yes, what happened?

74
00:05:18,120 --> 00:05:19,120
Is everything okay?

75
00:05:21,440 --> 00:05:23,320
No, Sikandar is in the hospital.

76
00:05:24,240 --> 00:05:27,320
Both his legs are fractured and his ribs are broken.

77
00:05:27,320 --> 00:05:28,560
I don't believe this.

78
00:05:28,560 --> 00:05:29,440
Did he come to his senses?

79
00:05:29,440 --> 00:05:30,720
No, he didn't come to his senses.

80
00:05:31,520 --> 00:05:33,040
What was he doing there?

81
00:05:33,040 --> 00:05:34,480
Didn't he see the car?

82
00:05:35,880 --> 00:05:37,680
He came to kill Mr. Bhatti.

83
00:05:37,680 --> 00:05:39,040
What did he see?

84
00:05:39,040 --> 00:05:40,920
Oh my God!

85
00:05:40,920 --> 00:05:42,960
And Iman and aunty?

86
00:05:42,960 --> 00:05:44,240
They are both at home.

87
00:05:44,240 --> 00:05:46,280
I told them not to come to the hospital.

88
00:05:46,280 --> 00:05:47,520
But is he okay?

89
00:05:47,520 --> 00:05:48,640
What is okay, Aliya?

90
00:05:48,640 --> 00:05:50,440
Do you know how aunty is?

91
00:05:51,520 --> 00:05:52,960
Iman is taking care of her.

92
00:05:53,760 --> 00:05:56,280
What is she taking care of?

93
00:05:56,280 --> 00:05:56,880
What do I do?

94
00:05:56,880 --> 00:05:57,840
I am helpless.

95
00:05:57,840 --> 00:06:01,440
There is no one else who can take care of Sikandar in the hospital.

96
00:06:01,440 --> 00:06:01,800
Why?

97
00:06:01,800 --> 00:06:04,000
Where is Sikandar's cash?

98
00:06:04,000 --> 00:06:05,320
Do his duty.

99
00:06:05,320 --> 00:06:09,720
When his Sikandar brother needed him the most, he ran away.

100
00:06:09,720 --> 00:06:12,760
And now he is taking care of the one he came to kill.

101
00:06:14,560 --> 00:06:15,960
He came to kill Salma.

102
00:06:17,400 --> 00:06:19,400
His wife is taking care of him.

103
00:06:19,400 --> 00:06:21,920
Salma deserves what happened to him.

104
00:06:23,060 --> 00:06:24,260
I want salmas now.

105
00:06:25,440 --> 00:06:27,520
I want you to tell me what happened to my R Plush.

106
00:06:27,520 --> 00:06:28,660
She loves to battle.

107
00:06:28,660 --> 00:06:30,080
canon,

108
00:06:30,080 --> 00:06:34,160
She loves to prefer fights and fight.

109
00:06:34,160 --> 00:06:36,480
And she wants to fight on more and more.

110
00:06:36,480 --> 00:06:39,080
It is Georgia.

111
00:06:39,080 --> 00:06:40,840
Yes.

112
00:06:42,360 --> 00:06:44,360
I want token,

113
00:06:46,880 --> 00:06:49,080
Get her a good title.

114
00:06:49,080 --> 00:06:54,080
Or is it because of Salma?

115
00:06:56,080 --> 00:06:59,080
You can understand anything.

116
00:07:00,080 --> 00:07:04,080
Sir, I don't understand. Are you serious?

117
00:07:05,080 --> 00:07:10,080
Tell me one thing, did I ever tell you anything like this before today?

118
00:07:11,080 --> 00:07:14,080
No, I found out when I was asking about Sikander.

119
00:07:14,080 --> 00:07:17,080
You found out while you were looking for him.

120
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
So what do we do now?

121
00:07:20,080 --> 00:07:24,080
He was the one who went to find out and all this happened.

122
00:07:25,080 --> 00:07:30,080
Then what will we do with Kaithi Bhabhi?

123
00:07:32,080 --> 00:07:36,080
Kaithi Bhabhi, will we do it?

124
00:07:37,080 --> 00:07:40,080
What do you think, should we make her scream?

125
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
Yes.

126
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
Yes.

127
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
Then?

128
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
Then what?

129
00:07:46,080 --> 00:07:48,080
He never thought of coming.

130
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Yes.

131
00:08:26,080 --> 00:08:27,080
I was going to the restaurant.

132
00:08:28,080 --> 00:08:30,080
I thought I would remind you that you have to be there at twelve.

133
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
It's very important.

134
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
Should I have breakfast?

135
00:08:33,080 --> 00:08:35,080
No, I'll have it in the restaurant.

136
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
Jamshed, shouldn't we talk?

137
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
Yes.

138
00:08:42,080 --> 00:08:45,080
I don't think I should talk about this anymore.

139
00:08:49,080 --> 00:08:50,080
How long?

140
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
How long?

141
00:08:53,080 --> 00:08:58,080
Until I am convinced that there is a man who is your friend,

142
00:08:58,080 --> 00:09:00,080
he will always be your friend and he used to like you.

143
00:09:03,080 --> 00:09:06,080
And I won't feel annoyed by that.

144
00:09:08,080 --> 00:09:09,080
That was in the past.

145
00:09:15,080 --> 00:09:18,080
But that past has become a part of our life.

146
00:09:20,080 --> 00:09:23,080
But there must have been a girl in your life too.

147
00:09:23,080 --> 00:09:26,080
Yes, but she is not a part of my life that I am going to start with you.

148
00:09:27,080 --> 00:09:30,080
But apart from this one thing between Rizwan and me,

149
00:09:30,080 --> 00:09:33,080
there are many other important things like our friendship.

150
00:09:33,080 --> 00:09:36,080
If I was interested in spending my life with Rizwan,

151
00:09:36,080 --> 00:09:38,080
I wouldn't have been pleading in front of you today.

152
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
Then please don't.

153
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
I didn't tell you.

154
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
But Misha,

155
00:09:46,080 --> 00:09:49,080
I don't like to talk rudely to you so I was avoiding it.

156
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
And I,

157
00:09:55,080 --> 00:09:57,080
I don't want to talk about anything like that.

158
00:10:00,080 --> 00:10:04,080
And anything that gives me the intention of losing you,

159
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
give it to me.

160
00:10:06,080 --> 00:10:09,080
I don't want to think about it and I don't want to talk about it.

161
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
You won't lose me.

162
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
Nothing like that will happen.

163
00:10:14,080 --> 00:10:15,080
I seriously hope so.

164
00:10:34,080 --> 00:10:35,080
Do you want anything?

165
00:10:35,080 --> 00:10:38,080
Hey, why don't you take me to the hospital?

166
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
Grandma.

167
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
I want to go to the hospital.

168
00:10:40,080 --> 00:10:42,080
I don't know how Sikandar is.

169
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
He is fine.

170
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
He has a mother.

171
00:10:44,080 --> 00:10:46,080
This is what I am afraid of.

172
00:10:46,080 --> 00:10:49,080
That he is the one who is responsible for all this.

173
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
I don't want to argue with you.

174
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
Have some shame.

175
00:10:52,080 --> 00:10:55,080
You have left your own father and joined him.

176
00:10:55,080 --> 00:10:58,080
Remember, if anything happens to my son,

177
00:10:58,080 --> 00:11:00,080
I won't spare you.

178
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
I won't spare you.

179
00:11:01,080 --> 00:11:04,080
Remember, if anything happens to my son,

180
00:11:04,080 --> 00:11:08,080
I will curse Salma so much that she will roam on the streets all her life.

181
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
Why?

182
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
What did she do?

183
00:11:10,080 --> 00:11:14,080
She has been sitting with the same man who came to kill her for the past three days.

184
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Man?

185
00:11:15,080 --> 00:11:17,080
That man is your real father.

186
00:11:17,080 --> 00:11:19,080
The one who came to kill my mother.

187
00:11:19,080 --> 00:11:21,080
He didn't come to kill your mother.

188
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
He came to kill your mother's boyfriend.

189
00:11:23,080 --> 00:11:26,080
And any honorable husband would have done the same.

190
00:11:26,080 --> 00:11:29,080
Bhatti uncle is not my mother's boyfriend.

191
00:11:29,080 --> 00:11:32,080
And honorable husbands do a lot of other things too.

192
00:11:32,080 --> 00:11:34,080
This is the only thing they are proud of.

193
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
Astaghfirullah.

194
00:11:44,080 --> 00:11:47,080
She hated her real father?

195
00:11:47,080 --> 00:11:50,080
Salma is such a cunning woman.

196
00:11:50,080 --> 00:11:52,080
Let my son get well.

197
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
I will tell him.

198
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
Oh God.

199
00:11:55,080 --> 00:11:57,080
I don't know how my Sikander will be.

200
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
Now go.

201
00:12:02,080 --> 00:12:04,080
Go home.

202
00:12:04,080 --> 00:12:06,080
Have some rest.

203
00:12:06,080 --> 00:12:08,080
It's been three days.

204
00:12:08,080 --> 00:12:10,080
You didn't even sleep properly.

205
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
Right?

206
00:12:11,080 --> 00:12:12,080
Yes.

207
00:12:13,080 --> 00:12:16,080
It is important that someone is there in the hospital.

208
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
Why are you worrying?

209
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
I am there.

210
00:12:19,080 --> 00:12:21,080
I will go.

211
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
There is nothing like that.

212
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
Don't worry.

213
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
Go.

214
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
Go.

215
00:12:26,080 --> 00:12:28,080
You have already done a lot.

216
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Thank you.

217
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Look.

218
00:12:36,080 --> 00:12:40,080
I would have been heartbroken seeing your condition.

219
00:12:44,080 --> 00:12:47,080
I have made that pistol disappear.

220
00:12:51,080 --> 00:12:52,080
Thank you.

221
00:12:55,080 --> 00:12:57,080
Cash ran away like this.

222
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
Okay.

223
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
Get rid of it.

224
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
Oh God.

225
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
It is good that it ran away.

226
00:13:02,080 --> 00:13:04,080
We had to put pickle on it.

227
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
It was full.

228
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
The pistol.

229
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Yes.

230
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
It will be.

231
00:13:14,080 --> 00:13:16,080
What do you think?

232
00:13:16,080 --> 00:13:18,080
It will make it scream?

233
00:13:18,080 --> 00:13:19,080
Yes.

234
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
Then?

235
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
Then what?

236
00:13:22,080 --> 00:13:24,080
It never thought of coming.

237
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
Shh.

238
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
Did you think?

239
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
Go ahead.

240
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
Okay.

241
00:13:53,080 --> 00:13:55,080
What do the doctors say?

242
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
They are saying that Sikander will not be able to walk for some time.

243
00:14:00,080 --> 00:14:01,080
Okay.

244
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
For some time.

245
00:14:04,080 --> 00:14:06,080
We should be punished for this.

246
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
Did you think?

247
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
Huh?

248
00:14:13,080 --> 00:14:15,080
What was it about?

249
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Huh?

250
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
What to think?

251
00:14:22,080 --> 00:14:28,080
I have already told you that the marriage that was on my side was not a marriage.

252
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
It was a deal.

253
00:14:29,080 --> 00:14:31,080
I wanted nationality.

254
00:14:31,080 --> 00:14:32,080
He wanted money.

255
00:14:34,080 --> 00:14:36,080
Now, deal off.

256
00:14:37,080 --> 00:14:45,080
Otherwise, I don't understand how he fell in love with me all of a sudden.

257
00:14:45,080 --> 00:14:46,080
With us.

258
00:14:47,080 --> 00:14:49,080
How about there?

259
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
And you?

260
00:15:03,080 --> 00:15:05,080
There is no love.

261
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
It's okay.

262
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
We have a family.

263
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
We have a time together.

264
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
We have a feeling.

265
00:15:12,080 --> 00:15:14,080
I did help him.

266
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
Whatever it is.

267
00:15:16,080 --> 00:15:19,080
Then we got two ready made children.

268
00:15:21,080 --> 00:15:24,080
We spent time together.

269
00:15:27,080 --> 00:15:33,080
But I never thought that the woman inside him would suddenly come out like this.

270
00:15:33,080 --> 00:15:36,080
No, never thought this.

271
00:15:39,080 --> 00:15:45,080
But how did you suddenly think about this today?

272
00:15:46,080 --> 00:15:51,080
I don't want to start my new life with any guilt.

273
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
Guilt?

274
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
Hello?

275
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
Yes?

276
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
Yes, it is.

277
00:16:13,080 --> 00:16:14,080
Yes?

278
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Okay.

279
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
Okay.

280
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
Okay, I will be there.

281
00:16:18,080 --> 00:16:19,080
Okay, bye.

282
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
What happened?

283
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
Is everything okay?

284
00:16:23,080 --> 00:16:25,080
Sikandar is coming to his senses.

285
00:16:26,080 --> 00:16:28,080
Thank God.

286
00:16:28,080 --> 00:16:30,080
He should come to his senses.

287
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
Let's go.

288
00:16:32,080 --> 00:16:37,080
Actually, I want him to consider you as a very good friend of his.

289
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
Please Salma, no.

290
00:16:38,080 --> 00:16:42,080
Salma, because she is an American, she is going to get you the citizenship.

291
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
The citizenship?

292
00:17:08,080 --> 00:17:09,080
He is in the hospital.

293
00:17:09,080 --> 00:17:11,080
There was an accident in the car.

294
00:17:12,080 --> 00:17:13,080
Mother?

295
00:17:14,080 --> 00:17:15,080
Where is mother?

296
00:17:16,080 --> 00:17:18,080
She is at home with aunty Aiman.

297
00:17:19,080 --> 00:17:21,080
I told her not to come here.

298
00:17:24,080 --> 00:17:25,080
Kashif?

299
00:17:27,080 --> 00:17:28,080
Kashif?

300
00:17:29,080 --> 00:17:30,080
Kashif ran away.

301
00:17:31,080 --> 00:17:33,080
He must have got scared of the police.

302
00:17:35,080 --> 00:17:37,080
He didn't get a gun.

303
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Don't move too much.

304
00:17:42,080 --> 00:17:47,080
He has said that both his legs have been fractured and you have also got a lot of injuries on your head.

305
00:17:48,080 --> 00:17:50,080
The doctor has asked for a bed dress.

306
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
Hello?

307
00:18:12,080 --> 00:18:13,080
Yes, Rizwan.

308
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
How are you?

309
00:18:15,080 --> 00:18:16,080
Yes, how are you?

310
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
I am absolutely fine.

311
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
Are you busy?

312
00:18:19,080 --> 00:18:20,080
No.

313
00:18:20,080 --> 00:18:23,080
I wanted to talk to you.

314
00:18:23,080 --> 00:18:25,080
In fact, I want a favor from you.

315
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
Yes, tell me.

316
00:18:28,080 --> 00:18:32,080
Actually, I want to talk to you about something.

317
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
What is it?

318
00:18:34,080 --> 00:18:36,080
I want to talk to you about something.

319
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
What is it?

320
00:18:37,080 --> 00:18:40,080
Actually, that thing…

321
00:18:42,080 --> 00:18:44,080
Sorry, I don't know how to say it to you.

322
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
I am here.

323
00:18:48,080 --> 00:18:51,080
I shouldn't need words to say something.

324
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
Just say it.

325
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
Actually, it's about Jamshed.

326
00:18:58,080 --> 00:19:00,080
Ever since he found out that you…

327
00:19:02,080 --> 00:19:03,080
Jealousy?

328
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
No, not jealousy.

329
00:19:07,080 --> 00:19:11,080
So does he have an issue with me and your friendship?

330
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
He doesn't have an issue.

331
00:19:13,080 --> 00:19:15,080
Actually, it's a misunderstanding.

332
00:19:16,080 --> 00:19:19,080
Although I had told him that there is nothing between Rizwan and me.

333
00:19:19,080 --> 00:19:21,080
We are just very very good friends.

334
00:19:22,080 --> 00:19:29,080
But I don't know why he feels that ever since you have come back, something might have happened.

335
00:19:31,080 --> 00:19:33,080
Nothing happened when Jamshed was not there before.

336
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
What will happen now?

337
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
Exactly.

338
00:19:36,080 --> 00:19:38,080
This is what I want to explain to him.

339
00:19:38,080 --> 00:19:39,080
What do you want?

340
00:19:40,080 --> 00:19:42,080
Should I leave New York and go?

341
00:19:43,080 --> 00:19:44,080
No, not at all.

342
00:19:45,080 --> 00:19:49,080
If you could personally meet him and explain this to him.

343
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
What?

344
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
Look, he is a little emotional.

345
00:19:57,080 --> 00:19:59,080
He gets emotional quickly when he is young.

346
00:20:00,080 --> 00:20:04,080
If you could meet him and explain this to him, then maybe his misunderstanding will end.

347
00:20:04,080 --> 00:20:09,080
Actually, I want him to consider you as his best friend just like I do.

348
00:20:26,080 --> 00:20:27,080
Hey Jamshed!

349
00:20:31,080 --> 00:20:32,080
Come on, come on.

350
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
I am fine.

351
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
You tell him.

352
00:20:34,080 --> 00:20:35,080
He must have kept it.

353
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
Congratulations.

354
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Thanks.

355
00:20:40,080 --> 00:20:42,080
I am upset with Mr. Bhatti.

356
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
Not with us.

357
00:20:43,080 --> 00:20:44,080
No, it's not that.

358
00:20:44,080 --> 00:20:46,080
I just get very busy with work.

359
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Yes, yes.

360
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Work is at its place.

361
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
But family is family.

362
00:20:51,080 --> 00:20:54,080
There is no benefit to a family like me who can't be happy on your happiness.

363
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
Leave it.

364
00:20:56,080 --> 00:20:58,080
Mr. Bhatti was saying this for your well-being.

365
00:20:58,080 --> 00:21:00,080
Tell him that I have to worry about my well-being.

366
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
Let him worry about his well-being.

367
00:21:01,080 --> 00:21:03,080
He got married to Gauri himself.

368
00:21:03,080 --> 00:21:04,080
It was my turn.

369
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
That's why he had to worry about everything.

370
00:21:05,080 --> 00:21:07,080
Yes, he got married to Khaiti Sahab.

371
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
But do you see the result?

372
00:21:08,080 --> 00:21:12,080
If it was such a perfect formula, then it wouldn't have been a problem till now.

373
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
What kind of problem?

374
00:21:15,080 --> 00:21:16,080
Leave it.

375
00:21:16,080 --> 00:21:20,080
Even then, even a broken relative asks me about it.

376
00:21:21,080 --> 00:21:22,080
What happened, uncle?

377
00:21:23,080 --> 00:21:24,080
Wow, that's really good news.

378
00:21:24,080 --> 00:21:25,080
Thank you.

379
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
Welcome.

380
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
Hey buddy, look who's here.

381
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
Hello.

382
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Hello.

383
00:21:31,080 --> 00:21:33,080
He's got some really special news for you.

384
00:21:34,080 --> 00:21:38,080
The date for next week has been approved and this time your case will be through.

385
00:21:40,080 --> 00:21:41,080
But I tell you…

386
00:21:41,080 --> 00:21:42,080
Oh, I know what you told me.

387
00:21:42,080 --> 00:21:45,080
I've discussed the whole thing with him and it's going to be just fine.

388
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Congratulations Mr. Bhatti.

389
00:21:46,080 --> 00:21:48,080
Get ready to become a citizen of America.

390
00:21:49,080 --> 00:21:52,080
Oh, and tell him the thing about America that he can now fly out.

391
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
Absolutely.

392
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
Absolutely.

393
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
Can we talk?

394
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
We'll talk.

395
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
Just hear him out.

396
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
No.

397
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
We'll talk first.

398
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
I'll just take five minutes.

399
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
No, no.

400
00:22:03,080 --> 00:22:04,080
You don't need five minutes.

401
00:22:04,080 --> 00:22:05,080
I don't want this.

402
00:22:05,080 --> 00:22:06,080
Excuse me?

403
00:22:07,080 --> 00:22:09,080
I said I don't want this.

404
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
No, no.

405
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
He's just joking.

406
00:22:11,080 --> 00:22:12,080
No joking.

407
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
No joking.

408
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
I don't want this.

409
00:22:14,080 --> 00:22:15,080
Case over.

410
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Finished.

411
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
I'll be back.

412
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Bhatti, why did you just walk out?

413
00:22:20,080 --> 00:22:22,080
I tell you, don't call him.

414
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
Why do you call him?

415
00:22:23,080 --> 00:22:24,080
Why not?

416
00:22:26,080 --> 00:22:27,080
Case over.

417
00:22:27,080 --> 00:22:28,080
What does that even mean?

418
00:22:28,080 --> 00:22:29,080
Case is over.

419
00:22:31,080 --> 00:22:34,080
I tell you, I love someone else but you don't listen.

420
00:22:34,080 --> 00:22:36,080
And you call him again and call him again.

421
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Oh, this is what's going on now?

422
00:22:37,080 --> 00:22:39,080
This is how you're going to break up our marriage?

423
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
Oh.

424
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
Oh.

425
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Oh.

426
00:22:45,080 --> 00:22:46,080
Oh.

427
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
Oh.

428
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
Oh.

429
00:22:49,080 --> 00:22:51,080
I've married Salma now.

430
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Salma?

431
00:22:53,080 --> 00:22:54,080
Because she's an American?

432
00:22:54,080 --> 00:22:56,080
She's going to get you the citizenship?

433
00:22:56,080 --> 00:23:00,080
I don't marry Salma for citizenship.

434
00:23:00,080 --> 00:23:02,080
I marry Salma because I love her.

435
00:23:02,080 --> 00:23:04,080
And you love me too.

436
00:23:06,080 --> 00:23:09,080
Bhatti, don't fool you.

437
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Don't fool me.

438
00:23:10,080 --> 00:23:13,080
You know why we marry?

439
00:23:14,080 --> 00:23:17,080
Now it's of no use.

440
00:23:17,080 --> 00:23:18,080
You're changing.

441
00:23:18,080 --> 00:23:19,080
Why?

442
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
You know what it is?

443
00:23:21,080 --> 00:23:24,080
Being sweet to you just doesn't seem to work.

444
00:23:24,080 --> 00:23:26,080
You want to be abused and ridiculed.

445
00:23:26,080 --> 00:23:27,080
Misuse.

446
00:23:27,080 --> 00:23:30,080
Misuse by you.

447
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Now it's final.

448
00:23:31,080 --> 00:23:34,080
If you go, you lose this house too.

449
00:23:35,080 --> 00:23:39,080
You think I care about house?

450
00:23:39,080 --> 00:23:40,080
You think?

451
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
You take it.

452
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
Huh?

453
00:23:42,080 --> 00:23:44,080
Bhatti, listen to me.

454
00:23:44,080 --> 00:23:46,080
You're not going anywhere.

455
00:23:46,080 --> 00:23:47,080
No one ditches me.

456
00:23:47,080 --> 00:23:49,080
No one ditches me.

457
00:23:49,080 --> 00:23:51,080
You leave, I will ruin you.

458
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
You understand?

459
00:23:52,080 --> 00:23:54,080
I will ruin your life.

460
00:24:00,080 --> 00:24:01,080
Go.

461
00:24:02,080 --> 00:24:03,080
Go.

462
00:24:04,080 --> 00:24:06,080
Go do what you want.

463
00:24:08,080 --> 00:24:09,080
Do what you want.

464
00:24:13,080 --> 00:24:17,080
We're just friends and that's about it.

465
00:24:17,080 --> 00:24:21,080
That's why I don't want you to have any doubts in your mind.

466
00:24:21,080 --> 00:24:23,080
About me or yourself.

467
00:24:24,080 --> 00:24:26,080
I have no doubts about myself.

468
00:24:26,080 --> 00:24:27,080
I just believe.

469
00:24:43,080 --> 00:24:44,080
Hey!

470
00:24:45,080 --> 00:24:48,080
I went inside and I just found out that you were standing here.

471
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
Hi.

472
00:24:49,080 --> 00:24:50,080
How are you?

473
00:24:50,080 --> 00:24:51,080
Fine.

474
00:24:51,080 --> 00:24:53,080
Are you taking time off?

475
00:24:53,080 --> 00:24:54,080
Yes, it's just that.

476
00:24:54,080 --> 00:24:55,080
I came to see you.

477
00:24:55,080 --> 00:24:56,080
I'll be back.

478
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Alright.

479
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
Bye.

480
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
Bye.

481
00:25:00,080 --> 00:25:01,080
Bye.

482
00:25:02,080 --> 00:25:03,080
Bye.

483
00:25:04,080 --> 00:25:05,080
Bye.

484
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
Bye.

485
00:25:07,080 --> 00:25:08,080
Bye.

486
00:25:08,080 --> 00:25:09,080
Bye.

487
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Bye.

488
00:25:10,080 --> 00:25:11,080
Bye.

489
00:25:11,080 --> 00:25:12,080
Yes, just like that.

490
00:25:12,080 --> 00:25:13,080
Hmm?

491
00:25:13,080 --> 00:25:15,080
You should also take time off.

492
00:25:16,080 --> 00:25:19,080
Actually, I wanted to talk to you about something.

493
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
Go ahead.

494
00:25:22,080 --> 00:25:27,080
Michelle was telling me that you have some misunderstanding about me and her so…

495
00:25:27,080 --> 00:25:29,080
I didn't have any misunderstanding.

496
00:25:29,080 --> 00:25:33,080
That day I told you like that.

497
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
Yes, I know Michelle.

498
00:25:36,080 --> 00:25:40,080
Michelle likes you and wants to marry you.

499
00:25:40,080 --> 00:25:45,080
And besides, there was no such thing between me and her.

500
00:25:45,080 --> 00:25:48,080
We are just friends and that's about it.

501
00:25:48,080 --> 00:25:54,080
So that's why I don't want you to have any misunderstanding in your mind about me or about yourself.

502
00:25:55,080 --> 00:25:57,080
I have no misunderstanding about myself.

503
00:25:57,080 --> 00:25:58,080
I just have faith.

504
00:25:59,080 --> 00:26:00,080
And the same thing is with you.

505
00:26:00,080 --> 00:26:01,080
What about you?

506
00:26:03,080 --> 00:26:11,080
I am not that cool that I see a person as my wife's best friend who wanted to marry her.

507
00:26:13,080 --> 00:26:17,080
You know, it's a little uncomfortable idea for me.

508
00:26:18,080 --> 00:26:25,080
But when a person decides to spend his life with someone, he also accepts and acknowledges his past.

509
00:26:26,080 --> 00:26:29,080
There is a difference between acknowledging and accepting.

510
00:26:30,080 --> 00:26:33,080
I don't know why you are thinking like this about me.

511
00:26:34,080 --> 00:26:43,080
I wanted to solve a small problem because you are going to be a part of Michelle's life and I also have to keep meeting you.

512
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
Exactly.

513
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
You have to keep meeting me.

514
00:26:48,080 --> 00:26:51,080
And yes, I am going to be a part of Michelle's life.

515
00:26:55,080 --> 00:26:58,080
One more thing, I am not your friend.

516
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
Thanks for the offer.

517
00:27:05,080 --> 00:27:06,080
Did Sikander say anything?

518
00:27:07,080 --> 00:27:08,080
No.

519
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
Is he embarrassed?

520
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
I don't know.

521
00:27:12,080 --> 00:27:13,080
He is quiet.

522
00:27:14,080 --> 00:27:16,080
Whatever he did with you, he will be quiet after that.

523
00:27:18,080 --> 00:27:20,080
Seriously man, what goes around comes around.

524
00:27:22,080 --> 00:27:23,080
And what does Mr. Bhatti say?

525
00:27:24,080 --> 00:27:25,080
What can he say?

526
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
What can he say?

527
00:27:27,080 --> 00:27:28,080
He has told his wife.

528
00:27:30,080 --> 00:27:31,080
And have you thought about it?

529
00:27:31,080 --> 00:27:33,080
I don't have time to think about it.

530
00:27:34,080 --> 00:27:35,080
But you have decided, right?

531
00:27:37,080 --> 00:27:39,080
Yes, I have decided but who should I tell?

532
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
The one who just came out of the mouth of death?

533
00:27:43,080 --> 00:27:46,080
Or the one who is sitting at home, who is going crazy about her son?

534
00:27:46,080 --> 00:27:50,080
Fine but don't let this incident affect your decision, please.

535
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
Hello?

536
00:27:57,080 --> 00:27:58,080
Yes?

537
00:28:01,080 --> 00:28:02,080
Oh.

538
00:28:03,080 --> 00:28:04,080
Oh, okay.

539
00:28:05,080 --> 00:28:07,080
Yes, I understand.

540
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
What happened?

541
00:28:13,080 --> 00:28:15,080
The billing department of the hospital called.

542
00:28:16,080 --> 00:28:18,080
They are saying that Sikander has no medical insurance.

543
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
Oh shoot.

544
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
Oh shoot.

545
00:28:24,080 --> 00:28:25,080
Then what? How does this happen?

546
00:28:26,080 --> 00:28:27,080
He has never paid.

547
00:28:28,080 --> 00:28:29,080
So now?

548
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
Now we have to leave from here.

549
00:28:31,080 --> 00:28:32,080
We cannot stay in the hospital.

550
00:28:33,080 --> 00:28:35,080
That is true but how will you pay the bill?

551
00:28:40,080 --> 00:28:42,080
Finally the matter has reached my jewelry.

552
00:28:43,080 --> 00:28:45,080
If not like that, then like this.

553
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
Okay.

554
00:29:05,080 --> 00:29:06,080
Hello?

555
00:29:07,080 --> 00:29:09,080
Hello, greetings.

556
00:29:10,080 --> 00:29:11,080
This is Imran speaking.

557
00:29:12,080 --> 00:29:13,080
Yes, tell me.

558
00:29:14,080 --> 00:29:17,080
Yes, brother Iqbal is fine.

559
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
Where is the rest of the family?

560
00:29:19,080 --> 00:29:22,080
You are saying as if you are very worried about us.

561
00:29:23,080 --> 00:29:26,080
The last time when you talked to your brother, he was so worried.

562
00:29:26,080 --> 00:29:27,080
Do you have any idea?

563
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
You people are having fun in America, right?

564
00:29:30,080 --> 00:29:31,080
Yes, that…

565
00:29:32,080 --> 00:29:34,080
Mother is there, let me talk to her.

566
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
Yes, yes, why not?

567
00:29:36,080 --> 00:29:38,080
We are crazy people who pick up your phone.

568
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
Here, talk to her.

569
00:29:40,080 --> 00:29:41,080
This is Imran's mother.

570
00:29:43,080 --> 00:29:44,080
Hello?

571
00:29:45,080 --> 00:29:46,080
Hello mother, greetings.

572
00:29:49,080 --> 00:29:50,080
Greetings.

573
00:29:51,080 --> 00:29:52,080
How are you son?

574
00:29:53,080 --> 00:29:55,080
I am fine mother.

575
00:29:56,080 --> 00:29:58,080
You tell me, how are you?

576
00:29:59,080 --> 00:30:00,080
Leave it.

577
00:30:01,080 --> 00:30:02,080
The cough is better than before.

578
00:30:02,080 --> 00:30:03,080
Did you take any medicine?

579
00:30:04,080 --> 00:30:06,080
I have taken, I have taken medicines.

580
00:30:06,080 --> 00:30:09,080
I have taken so many medicines before and how much more will I take?

581
00:30:10,080 --> 00:30:12,080
Mother, take medicine for cough.

582
00:30:13,080 --> 00:30:14,080
Did you go to the doctor?

583
00:30:14,080 --> 00:30:16,080
I will go to the doctor.

584
00:30:16,080 --> 00:30:18,080
I have to go to the doctor in the end.

585
00:30:19,080 --> 00:30:25,080
What do you mean in the end?

586
00:30:26,080 --> 00:30:28,080
Mother, you have to tell someone to take it.

587
00:30:28,080 --> 00:30:30,080
What is such a big deal?

588
00:30:30,080 --> 00:30:33,080
If you come, I will go with you.

589
00:30:34,080 --> 00:30:39,080
Mother, you are also coming with a lot of helplessness.

590
00:30:39,080 --> 00:30:40,080
What do you mean?

591
00:30:41,080 --> 00:30:42,080
Nothing mother.

592
00:30:42,080 --> 00:30:43,080
What is the matter?

593
00:30:43,080 --> 00:30:45,080
Why are you worried?

594
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
What is the matter?

595
00:30:48,080 --> 00:30:51,080
Mother, I am tired.

596
00:30:52,080 --> 00:30:53,080
I want to rest.

597
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
What do you want to say?

598
00:30:58,080 --> 00:31:03,080
Mother, I have started to separate from Kehti.

599
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
Why?

600
00:31:09,080 --> 00:31:10,080
Did she say something?

601
00:31:12,080 --> 00:31:13,080
Mother, she has been saying this for a long time.

602
00:31:14,080 --> 00:31:15,080
I have said it for the first time.

603
00:31:16,080 --> 00:31:17,080
Is there anyone else?

604
00:31:20,080 --> 00:31:23,080
Has anyone said anything to you?

605
00:31:25,080 --> 00:31:27,080
You have not left me for the last five years.

606
00:31:28,080 --> 00:31:32,080
If you are leaving me now, then it must be something special.

607
00:31:34,080 --> 00:31:35,080
Leave it mother.

608
00:31:36,080 --> 00:31:39,080
You just become a peer immediately.

609
00:31:39,080 --> 00:31:43,080
Whether I become a peer or not, but mother is there.

610
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
Who is she?

611
00:31:48,080 --> 00:31:51,080
Mother, she is a Muslim.

612
00:31:53,080 --> 00:31:58,080
She is from Pakistan and you will be happy.

613
00:32:00,080 --> 00:32:03,080
I will be happy when I see her with my own eyes.

614
00:32:03,080 --> 00:32:04,080
I will see her with my own eyes.

615
00:32:05,080 --> 00:32:08,080
No mother, I will definitely bring her to you this time.

616
00:32:09,080 --> 00:32:10,080
I promise.

617
00:32:10,080 --> 00:32:12,080
What about your passport?

618
00:32:15,080 --> 00:32:16,080
I don't know mother.

619
00:32:17,080 --> 00:32:19,080
If it is in my fate, then I will get it.

620
00:32:19,080 --> 00:32:20,080
I am so proud of it.

621
00:32:21,080 --> 00:32:27,080
So it means that the passport and my son have become equal.

622
00:32:28,080 --> 00:32:30,080
Just understand, pray.

623
00:32:31,080 --> 00:32:34,080
I am going to make a big decision in life.

624
00:32:37,080 --> 00:32:39,080
I don't know what grandma keeps saying.

625
00:32:40,080 --> 00:32:44,080
She was saying that when your mother leaves you, then you will see.

626
00:32:45,080 --> 00:32:47,080
But I don't believe her words.

627
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
I do it right.

628
00:32:57,080 --> 00:32:58,080
I don't know what grandma keeps saying.

629
00:33:19,080 --> 00:33:20,080
How is she feeling now?

630
00:33:22,080 --> 00:33:23,080
She is better now.

631
00:33:24,080 --> 00:33:29,080
My blood pressure was a little high and I couldn't sleep so I gave her sleeping pills.

632
00:33:31,080 --> 00:33:32,080
What was the doctor saying?

633
00:33:34,080 --> 00:33:40,080
He wants to keep her in the hospital a little longer but we won't be able to afford it.

634
00:33:41,080 --> 00:33:42,080
How much was the bill?

635
00:33:43,080 --> 00:33:44,080
Nineteen thousand dollars.

636
00:33:45,080 --> 00:33:47,080
Nineteen thousand?

637
00:33:49,080 --> 00:33:51,080
Yes, that is why.

638
00:33:54,080 --> 00:33:55,080
We will have to get it back.

639
00:33:59,080 --> 00:34:01,080
And where did the money come from?

640
00:34:06,080 --> 00:34:07,080
What happened mother?

641
00:34:14,080 --> 00:34:16,080
I couldn't keep your jewelry.

642
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
I am so sorry.

643
00:34:23,080 --> 00:34:25,080
Anyway mother, what do I have to do with jewelry?

644
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
I don't even like jewelry.

645
00:34:30,080 --> 00:34:32,080
But they were for your college studies.

646
00:34:34,080 --> 00:34:35,080
Don't worry about that mother.

647
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
I will manage after getting a job.

648
00:34:38,080 --> 00:34:41,080
And besides, I have three years to go to college.

649
00:34:41,080 --> 00:34:42,080
We will think of something by then.

650
00:34:45,080 --> 00:34:46,080
Yes, yes, fine.

651
00:34:49,080 --> 00:34:51,080
I want to talk to you about something.

652
00:34:52,080 --> 00:34:53,080
Me too.

653
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
Yes, go ahead.

654
00:34:56,080 --> 00:34:57,080
Can you tell me?

655
00:34:57,080 --> 00:34:59,080
No dear, you tell me first.

656
00:35:00,080 --> 00:35:05,080
Grandma was talking about Uncle Bhatti again today.

657
00:35:06,080 --> 00:35:07,080
What was she saying?

658
00:35:08,080 --> 00:35:13,080
She was saying that Uncle Bhatti is your boyfriend and all this happened because of him.

659
00:35:14,080 --> 00:35:18,080
But I told her that this is all daddy's misunderstanding.

660
00:35:18,080 --> 00:35:20,080
I don't know what grandma keeps saying.

661
00:35:21,080 --> 00:35:25,080
She was saying that you will see when your mother leaves you.

662
00:35:26,080 --> 00:35:28,080
But I don't believe her words.

663
00:35:29,080 --> 00:35:30,080
I am right, right?

664
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
Yes.

665
00:35:48,080 --> 00:35:49,080
Yes.

666
00:36:07,080 --> 00:36:08,080
Hi.

667
00:36:09,080 --> 00:36:10,080
Hi.

668
00:36:12,080 --> 00:36:15,080
Did you ask Nizwan to talk to me?

669
00:36:16,080 --> 00:36:17,080
Yes.

670
00:36:17,080 --> 00:36:18,080
Everything is clear now.

671
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
Clear?

672
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Yes.

673
00:36:23,080 --> 00:36:28,080
He was telling me that you two talked it out and all the misunderstandings are over.

674
00:36:33,080 --> 00:36:34,080
Did he tell you this?

675
00:36:35,080 --> 00:36:37,080
Yes, he called me last night.

676
00:36:38,080 --> 00:36:42,080
See, I told you that he wants to see us both happy.

677
00:36:43,080 --> 00:36:45,080
He will never think bad about us.

678
00:36:45,080 --> 00:36:48,080
In fact, he was apologizing to me as well.

679
00:36:49,080 --> 00:36:52,080
That everything happened because of him.

680
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
What were you thinking?

681
00:37:18,080 --> 00:37:20,080
Yes, nothing.

682
00:37:22,080 --> 00:37:26,080
I was thinking that Rizwan did the right thing by talking to me.

683
00:37:27,080 --> 00:37:29,080
Face to face is always better.

684
00:37:29,080 --> 00:37:30,080
Isn't it?

685
00:37:31,080 --> 00:37:36,080
By the way, I was afraid that you might not mind that I asked Rizwan to talk to you.

686
00:37:36,080 --> 00:37:38,080
No, you did the right thing.

687
00:37:38,080 --> 00:37:39,080
Shall we have dinner at night?

688
00:37:40,080 --> 00:37:41,080
Sure.

689
00:37:42,080 --> 00:37:45,080
By the way, thank God that you asked me to spend my time.

690
00:37:45,080 --> 00:37:46,080
I know.

691
00:37:47,080 --> 00:37:48,080
In fact, let's do some work.

692
00:37:48,080 --> 00:37:49,080
Let's call Rizwan as well.

693
00:37:50,080 --> 00:37:51,080
Really?

694
00:37:52,080 --> 00:37:53,080
Yes.

695
00:37:53,080 --> 00:37:58,080
I think that if he has helped us so much, we should thank him.

696
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
Hmm?

697
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Yes.

698
00:38:02,080 --> 00:38:06,080
If he has helped us so much, we should thank him.

699
00:38:07,080 --> 00:38:08,080
Hmm?

700
00:38:08,080 --> 00:38:09,080
That's a change.

701
00:38:10,080 --> 00:38:11,080
What can I say?

702
00:38:12,080 --> 00:38:13,080
You have changed me so much.

703
00:38:15,080 --> 00:38:17,080
Not as much as you have changed me.

704
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
Let's meet at night.

705
00:38:21,080 --> 00:38:22,080
Yes.

706
00:38:22,080 --> 00:38:23,080
Call Rizwan.

707
00:38:24,080 --> 00:38:28,080
And tell him to make his favorite food and this time we won't take the bill.

708
00:38:28,080 --> 00:38:29,080
Okay.

709
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
Okay.

710
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
What?

711
00:38:44,080 --> 00:38:46,080
Yes, this is what Aiman said.

712
00:38:46,080 --> 00:38:48,080
Didn't you tell her?

713
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
I didn't tell her.

714
00:38:50,080 --> 00:38:54,080
Salma, you will have to tell Aiman and I think she will understand.

715
00:38:55,080 --> 00:38:57,080
This is a very difficult job for me.

716
00:38:58,080 --> 00:39:01,080
You know, I am the only hope of that child.

717
00:39:01,080 --> 00:39:04,080
And it's not necessary that you have to live in this house to take care of her.

718
00:39:05,080 --> 00:39:07,080
And Bharti also loves Aiman a lot.

719
00:39:07,080 --> 00:39:11,080
I don't think she will have any problem with your and Aiman's relationship.

720
00:39:12,080 --> 00:39:14,080
Yes, I will find a good time and tell her.

721
00:39:16,080 --> 00:39:19,080
Or are you afraid that Aiman will think about you after knowing all this?

722
00:39:21,080 --> 00:39:22,080
Maybe.

723
00:39:23,080 --> 00:39:25,080
By the way, I called her to my house for the first time.

724
00:39:25,080 --> 00:39:27,080
And that too to give her news.

725
00:39:28,080 --> 00:39:30,080
By the way, the house is good.

726
00:39:31,080 --> 00:39:33,080
The memories are not good at all.

727
00:39:36,080 --> 00:39:37,080
Did you tell Bharti?

728
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
Come on.

729
00:39:41,080 --> 00:39:43,080
I guess she has waited for so long.

730
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
We will do something else.

731
00:39:49,080 --> 00:39:50,080
Have tea.

732
00:39:52,080 --> 00:39:53,080
Thank you.

733
00:40:02,080 --> 00:40:03,080
How much is the bill?

734
00:40:03,080 --> 00:40:04,080
Nineteen thousand dollars.

735
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
Where will we get so much money from?

736
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
It will be managed.

737
00:40:07,080 --> 00:40:13,080
I know that that scoundrel who is yours, he has done this to him.

738
00:40:13,080 --> 00:40:16,080
What kind of service are you trying to prove by doing this?

739
00:40:17,080 --> 00:40:19,080
I want to get that.

740
00:40:19,080 --> 00:40:22,080
It will be better that you don't come between me and Michelle.

741
00:40:24,080 --> 00:40:28,080
After marriage, Mr. Nice Guy's acting will not take more time than mine.

742
00:40:28,080 --> 00:40:32,080
Bharti sir, you left the house and divorced her.

743
00:40:32,080 --> 00:40:33,080
You didn't even tell me.

744
00:40:33,080 --> 00:40:35,080
You have also told her.

745
00:40:35,080 --> 00:40:37,080
To Sikander and all this.

746
00:40:49,080 --> 00:40:59,080
I have come, I have come to dance with you.

747
00:40:59,080 --> 00:41:09,080
I have come, I have come to dance with you.

748
00:41:09,080 --> 00:41:15,080
I have come, I have come to dance with you.

749
00:41:15,080 --> 00:41:22,540
My heart is like a

750
00:41:23,540 --> 00:41:28,540
I have come, I have come to dance with you.

751
00:41:30,540 --> 00:41:34,540
I have come, I have come to dance with you.

