1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
Copyright© OSHO International Foundation, Switzerland

2
00:00:30,000 --> 00:00:33,080
What is going on?

3
00:00:33,320 --> 00:00:35,480
Jinan…

4
00:00:35,520 --> 00:00:41,340
It's all due to the

5
00:00:41,360 --> 00:00:46,040
error we found out on the video

6
00:00:49,240 --> 00:00:52,560
When did you produce the如果 from getting the childs rib Tej?

7
00:00:53,580 --> 00:00:55,920
Is everything ok? What is happening?

8
00:00:55,940 --> 00:00:58,600
No… tallな Malik, what happened?

9
00:00:58,600 --> 00:01:02,600
Next time before calling the police and before getting a divorce,

10
00:01:02,600 --> 00:01:04,600
do think about Iman.

11
00:01:05,600 --> 00:01:07,600
And I will get the jewelry from you.

12
00:01:07,600 --> 00:01:09,600
Did you see John's face?

13
00:01:10,600 --> 00:01:13,600
I only remember one of the two faces.

14
00:01:13,600 --> 00:01:15,600
Brother, it is not about the price,

15
00:01:15,600 --> 00:01:17,600
it is about mother's health.

16
00:01:17,600 --> 00:01:18,600
You have to take care of her as well.

17
00:01:18,600 --> 00:01:19,600
Hey, hey!

18
00:01:19,600 --> 00:01:22,600
You sit there and ruin everyone's lecture.

19
00:01:22,600 --> 00:01:23,600
If you come here, you will know,

20
00:01:23,600 --> 00:01:25,600
what price you are selling.

21
00:01:29,600 --> 00:01:31,600
Who is it?

22
00:01:32,600 --> 00:01:33,600
Mr. Bhatti,

23
00:01:34,600 --> 00:01:36,600
I have been calling you since so many days,

24
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
but you are not picking up my call.

25
00:01:37,600 --> 00:01:38,600
And now you are calling yourself.

26
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
He is so cute.

27
00:01:41,600 --> 00:01:42,600
I mean,

28
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
now that the anger is over,

29
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
he has called himself.

30
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
How sweet.

31
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
Should I pick it up?

32
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
Pick it up.

33
00:01:53,600 --> 00:01:54,600
Hello?

34
00:01:54,600 --> 00:01:55,600
Hello?

35
00:01:55,600 --> 00:01:56,600
Hello, Misha.

36
00:01:56,600 --> 00:01:57,600
You didn't come today as well?

37
00:01:57,600 --> 00:01:58,600
No.

38
00:01:58,600 --> 00:02:00,600
Yes, I had some work at home.

39
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
Listen Adnan,

40
00:02:01,600 --> 00:02:04,600
can you come home with the details of yearly accounts?

41
00:02:04,600 --> 00:02:06,600
Details of accounts?

42
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
Is everything okay?

43
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
Yes.

44
00:02:08,600 --> 00:02:09,600
You bring it, I will tell you.

45
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
Okay.

46
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
And listen,

47
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
make sure that Jimshed doesn't find out.

48
00:02:13,600 --> 00:02:14,600
Okay?

49
00:02:14,600 --> 00:02:15,600
Okay. No problem.

50
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Now look,

51
00:02:28,600 --> 00:02:30,600
my own brother,

52
00:02:31,600 --> 00:02:34,600
he tells me to come here on my own.

53
00:02:35,600 --> 00:02:36,600
Now you tell me,

54
00:02:36,600 --> 00:02:39,600
how much money do these paint and pipes cost?

55
00:02:39,600 --> 00:02:40,600
Huh?

56
00:02:40,600 --> 00:02:42,600
Will he really be helpless?

57
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
He will be helpless.

58
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
What helplessness does he have to be?

59
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
Huh?

60
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
He will be helpless.

61
00:02:50,600 --> 00:02:52,600
What helplessness does he have to be?

62
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Huh?

63
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
What helplessness does he have to be?

64
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
Huh?

65
00:02:57,600 --> 00:02:58,600
He has to be helpless.

66
00:02:58,600 --> 00:03:02,600
He has time and money to pay his in-laws.

67
00:03:02,600 --> 00:03:04,600
He can't take care of his mother.

68
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
Huh?

69
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
You are so far away from him,

70
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
that's why you are feeling more.

71
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Leave it.

72
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
He is sitting with his mother.

73
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
Doesn't he see anything?

74
00:03:18,600 --> 00:03:21,600
I can see my mother's problem from so far away.

75
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
I am feeling it.

76
00:03:22,600 --> 00:03:23,600
I am feeling it.

77
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
And the thing is,

78
00:03:25,600 --> 00:03:26,600
there is a problem.

79
00:03:26,600 --> 00:03:27,600
Okay, let's forget about the problem.

80
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
Let me tell you.

81
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
We were small.

82
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
We were small.

83
00:03:33,600 --> 00:03:35,600
So father passed away.

84
00:03:35,600 --> 00:03:36,600
Huh?

85
00:03:37,600 --> 00:03:40,600
We know how hard our mother worked to raise us.

86
00:03:42,600 --> 00:03:44,600
If any of us got a cough,

87
00:03:44,600 --> 00:03:47,600
she would sit in the toilet all night.

88
00:03:47,600 --> 00:03:49,600
She wouldn't get well.

89
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
And then at 8 in the morning,

90
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
she would go to her mother's gate.

91
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
Huh?

92
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
And the thing is,

93
00:03:58,600 --> 00:04:01,600
she hasn't heard her mother's cough since so many days.

94
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Okay, okay.

95
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
Let it go.

96
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
Don't be so angry.

97
00:04:06,600 --> 00:04:08,600
The sad thing is that

98
00:04:08,600 --> 00:04:10,600
he calls me and taunts me.

99
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
He says that you have been there for the past 15 years

100
00:04:13,600 --> 00:04:15,600
with your own will.

101
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
You tell me.

102
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
I swear to God,

103
00:04:18,600 --> 00:04:21,600
once I get this damn passport,

104
00:04:21,600 --> 00:04:23,600
I won't stay here for a single day.

105
00:04:23,600 --> 00:04:25,600
I will immediately go to serve my mother.

106
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Do you know why you are getting so angry?

107
00:04:31,600 --> 00:04:36,600
Because you have paid the price of these 15 years

108
00:04:36,600 --> 00:04:40,600
through things, dollars and gifts.

109
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
And yet your brother told you all this.

110
00:04:45,600 --> 00:04:48,600
But you didn't even think for a minute

111
00:04:48,600 --> 00:04:51,600
that do these things exist for your mother?

112
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
No, right?

113
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
What do you mean?

114
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
I mean,

115
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
all these things,

116
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
they would be important for you,

117
00:05:06,600 --> 00:05:10,600
but they don't exist for your mother.

118
00:05:12,600 --> 00:05:15,600
These are the things that keep you away from her.

119
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
I am sorry.

120
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
I had told you that you would not like this.

121
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
It's true.

122
00:05:30,600 --> 00:05:32,600
You don't like it at all.

123
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
By the way,

124
00:05:36,600 --> 00:05:37,600
I am telling you the truth,

125
00:05:37,600 --> 00:05:39,600
your mother and your elder sister have become.

126
00:05:41,600 --> 00:05:43,600
Then introduce me to her.

127
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Huh?

128
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
Yes.

129
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
But she can't come here.

130
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
And we both.

131
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
But one thing is that

132
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
after she comes,

133
00:05:55,600 --> 00:05:57,600
if she meets you,

134
00:05:57,600 --> 00:05:59,600
she will immediately tell me clearly.

135
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
You dog,

136
00:06:01,600 --> 00:06:04,600
you would have died if you had married this girl.

137
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
Wow, mother.

138
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
By the way, if you were in my place,

139
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
what would you have done, Ms. Sharma?

140
00:06:14,600 --> 00:06:16,600
Who am I to give you advice?

141
00:06:17,600 --> 00:06:20,600
I don't know what I have to do.

142
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
What do you mean?

143
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
No, nothing.

144
00:06:27,600 --> 00:06:28,600
It's getting late,

145
00:06:28,600 --> 00:06:30,600
I should leave now.

146
00:06:31,600 --> 00:06:32,600
Yes.

147
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
What happened?

148
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
What happened?

149
00:06:41,600 --> 00:06:44,600
I thought maybe you were calling me

150
00:06:44,600 --> 00:06:48,600
because you wanted to show your anger.

151
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
Why?

152
00:06:50,600 --> 00:06:53,600
I couldn't meet you

153
00:06:53,600 --> 00:06:55,600
and you weren't even answering my phone.

154
00:06:56,600 --> 00:06:59,600
I didn't pick up the phone

155
00:06:59,600 --> 00:07:02,600
because Chaiti was at home.

156
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
So?

157
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
So,

158
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
I don't know.

159
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
I was angry,

160
00:07:10,600 --> 00:07:13,600
but mother's words made me forget everything.

161
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
And on top of that,

162
00:07:15,600 --> 00:07:17,600
Shaitam Zareefi is here

163
00:07:17,600 --> 00:07:20,600
so that I can take care of her

164
00:07:20,600 --> 00:07:23,600
so that I don't get angry.

165
00:07:26,600 --> 00:07:28,600
I think

166
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
I am getting used to you.

167
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
I will call you.

168
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
Okay.

169
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Okay.

170
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
Here, tell me.

171
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
Ms. Salma has forgotten her purse as well.

172
00:08:20,600 --> 00:08:22,600
Sorry Ms. Salma.

173
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
Here,

174
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
the phone is in the middle as well.

175
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
She will be worried when she finds it.

176
00:08:29,600 --> 00:08:31,600
What if she finds a card?

177
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
I don't know Shaita.

178
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
I don't know if she finds it.

179
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
What is this?

180
00:08:42,600 --> 00:08:44,600
Women's purse as well.

181
00:08:44,600 --> 00:08:46,600
It doesn't matter how big it is.

182
00:08:47,600 --> 00:08:49,600
It is just like a well.

183
00:08:50,600 --> 00:08:53,600
2, 2, 5,

184
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
I don't know.

185
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Where is this?

186
00:08:58,600 --> 00:09:00,600
I had dropped a passenger here.

187
00:09:00,600 --> 00:09:02,600
She has forgotten her purse.

188
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
Who are you?

189
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
My husband.

190
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Here you go.

191
00:09:37,600 --> 00:09:38,540
Thank you

192
00:09:52,600 --> 00:09:53,600
Here you go.

193
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
No worries.

194
00:10:01,600 --> 00:10:03,600
This is his house.

195
00:10:04,600 --> 00:10:06,200
The TV is broken as well.

196
00:10:10,040 --> 00:10:11,640
I'll ring both the phones.

197
00:10:11,640 --> 00:10:13,280
Someone will come for this.

198
00:10:14,680 --> 00:10:15,360
Yes?

199
00:10:15,880 --> 00:10:16,840
Hello!

200
00:10:17,520 --> 00:10:19,080
I'm Imran Bhatti.

201
00:10:19,080 --> 00:10:20,480
I run a cab.

202
00:10:20,480 --> 00:10:25,000
I had taken a lady out of the cab and she forgot her purse in my car.

203
00:10:25,000 --> 00:10:25,960
I came to give it to her.

204
00:10:25,960 --> 00:10:27,040
Who is it mother?

205
00:10:27,440 --> 00:10:29,960
Hey, there's a taxi driver.

206
00:10:31,600 --> 00:10:33,560
Yes brother, I'll go check.

207
00:10:35,200 --> 00:10:36,080
Yes brother.

208
00:10:37,960 --> 00:10:44,760
I had taken a passenger out of the cab and she forgot her purse in my car.

209
00:10:47,720 --> 00:10:48,680
Who are you?

210
00:10:49,320 --> 00:10:50,520
I'm Man's husband.

211
00:10:54,040 --> 00:10:54,920
Thank you.

212
00:10:58,360 --> 00:10:59,080
Hi.

213
00:10:59,400 --> 00:11:00,000
Hi.

214
00:11:00,000 --> 00:11:00,680
Come in.

215
00:11:01,200 --> 00:11:01,800
Hi.

216
00:11:02,200 --> 00:11:02,600
Hi.

217
00:11:02,600 --> 00:11:03,200
Come in.

218
00:11:04,880 --> 00:11:05,720
Well,

219
00:11:06,280 --> 00:11:09,360
Abnan asked me to finish my work and go.

220
00:11:09,360 --> 00:11:10,480
I have to talk to madam.

221
00:11:10,480 --> 00:11:11,000
Hmm.

222
00:11:11,400 --> 00:11:12,200
Is everything fine?

223
00:11:12,200 --> 00:11:13,240
Hmm, sit down.

224
00:11:21,120 --> 00:11:22,600
I wanted to offer you a job.

225
00:11:24,040 --> 00:11:24,840
What kind of job?

226
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
A job as a manager of Jackson Diner.

227
00:11:29,320 --> 00:11:29,920
What?

228
00:11:31,000 --> 00:11:34,240
I wanted to work on my workload for a long time.

229
00:11:35,120 --> 00:11:43,200
I was looking for a person who is hardworking, honest and dedicated.

230
00:11:44,320 --> 00:11:47,520
And I see all these qualities in you.

231
00:11:49,880 --> 00:11:52,400
Okay, listen to the pay package.

232
00:11:53,200 --> 00:11:55,680
I can pay you three thousand per month.

233
00:11:57,280 --> 00:11:59,200
You know the timing of the restaurant.

234
00:12:00,200 --> 00:12:03,000
And you'll get one thousand extra for accommodation.

235
00:12:03,680 --> 00:12:08,800
And accept it after thinking about it.

236
00:12:15,640 --> 00:12:16,280
But,

237
00:12:20,560 --> 00:12:27,600
are you giving me this job because of my capability or do you want to give money in my life on the pretext of this?

238
00:12:29,440 --> 00:12:31,240
No, no, you are taking it wrong.

239
00:12:31,240 --> 00:12:32,040
But Michelle,

240
00:12:33,480 --> 00:12:35,240
you don't trust my hard work.

241
00:12:36,640 --> 00:12:41,520
Why don't you trust that I can work and move forward like any other ordinary person?

242
00:12:42,400 --> 00:12:44,320
But give me a chance.

243
00:12:44,800 --> 00:12:47,280
But I swear, I trust you completely.

244
00:12:47,280 --> 00:12:50,520
Then what is this money, three thousand dollars, a thousand dollars extra?

245
00:12:50,960 --> 00:12:53,360
I trusted you and shifted here and now this?

246
00:12:59,200 --> 00:13:01,040
You have hurt my trust a lot.

247
00:13:05,560 --> 00:13:07,560
You've really hurt me.

248
00:13:09,040 --> 00:13:09,800
Jamshed?

249
00:13:11,000 --> 00:13:11,840
Jamshed?

250
00:13:12,360 --> 00:13:13,400
Jamshed?

251
00:13:30,200 --> 00:13:31,840
Where do you pay attention these days?

252
00:13:32,320 --> 00:13:32,920
What?

253
00:13:34,240 --> 00:13:39,400
You do a lot of drama with me that I don't have money, my life is going through a lot of difficulties, this and that.

254
00:13:40,520 --> 00:13:43,840
And you didn't even realize that your heart has forgotten its place in the cap?

255
00:13:47,400 --> 00:13:49,320
You must have not noticed, I'm sure.

256
00:13:49,320 --> 00:13:52,440
You got time to look for my flaws and bad things now, right?

257
00:13:53,760 --> 00:13:54,560
It's outside.

258
00:13:55,040 --> 00:13:55,640
Take a look.

259
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
Who brought it?

260
00:13:59,520 --> 00:14:02,080
The cab driver that I left you in, he was the same cab driver.

261
00:14:02,880 --> 00:14:04,320
He brought it and kept looking for it.

262
00:14:05,320 --> 00:14:06,200
Did he come himself?

263
00:14:06,200 --> 00:14:06,720
No.

264
00:14:07,960 --> 00:14:09,080
He left it by mail.

265
00:14:11,320 --> 00:14:12,720
Did he say anything?

266
00:14:13,320 --> 00:14:13,960
What can he say?

267
00:14:14,560 --> 00:14:15,840
He gave it to me and left.

268
00:14:16,800 --> 00:14:17,600
He was a pain in the ass.

269
00:14:30,200 --> 00:14:31,280
Oh hi, come in.

270
00:14:31,280 --> 00:14:32,560
Breakfast is almost ready.

271
00:14:32,560 --> 00:14:35,920
Hi, I'm in a bit of a hurry.

272
00:14:35,920 --> 00:14:38,440
No problem, it will only take ten minutes to cook eggs.

273
00:14:38,440 --> 00:14:39,040
Sit down.

274
00:14:39,520 --> 00:14:42,160
Yes, but ten minutes will eventually be spent on work.

275
00:14:42,160 --> 00:14:44,160
I'll call Adnan.

276
00:14:45,440 --> 00:14:47,280
He won't say anything from now on.

277
00:14:47,760 --> 00:14:53,120
But everyone will be thinking that Jamshed is Michelle's boyfriend so she's getting a special margin.

278
00:14:53,160 --> 00:14:55,120
She's getting a special margin because she's her boyfriend.

279
00:14:57,200 --> 00:15:00,480
Michelle, rules should be the same for everyone.

280
00:15:00,480 --> 00:15:02,320
I strongly believe in this.

281
00:15:03,440 --> 00:15:07,360
If I had to show off some kind of short cut or work, I wouldn't have stayed in Pakistan.

282
00:15:09,440 --> 00:15:15,920
I want to move forward, I want to progress but I want to keep my feet on someone's shoulder.

283
00:15:17,880 --> 00:15:18,720
I'll leave now.

284
00:15:18,720 --> 00:15:19,440
See you later.

285
00:15:19,440 --> 00:15:19,800
Thank you.

286
00:15:19,800 --> 00:15:20,560
Have a nice day.

287
00:15:23,120 --> 00:15:23,760
Thank you.

288
00:15:31,760 --> 00:15:34,320
Now no one will say anything to you people.

289
00:15:34,320 --> 00:15:37,600
We haven't done anything to anyone.

290
00:15:37,600 --> 00:15:40,880
If you care so much about your mother, tell her to come and serve you.

291
00:15:53,120 --> 00:15:56,240
Mother, did you talk to Imran?

292
00:15:56,240 --> 00:16:00,560
Yes, he called me himself.

293
00:16:00,560 --> 00:16:02,560
And you started complaining.

294
00:16:02,560 --> 00:16:05,440
I wonder how we have kept you in this house.

295
00:16:05,440 --> 00:16:06,960
No, son.

296
00:16:06,960 --> 00:16:10,160
I was coughing and he started coughing.

297
00:16:10,160 --> 00:16:12,160
I'm not coughing.

298
00:16:12,160 --> 00:16:14,160
I'm not coughing.

299
00:16:14,160 --> 00:16:16,160
I'm not coughing.

300
00:16:16,160 --> 00:16:18,160
I'm not coughing.

301
00:16:18,160 --> 00:16:20,160
I'm not coughing.

302
00:16:20,880 --> 00:16:25,760
I was coughing and he asked me, so I told him.

303
00:16:25,760 --> 00:16:29,120
And he must have found out about the painting himself.

304
00:16:29,120 --> 00:16:33,280
Do you have any idea how ill-mannered Imran was with him?

305
00:16:33,280 --> 00:16:36,480
No one dared to speak loudly.

306
00:16:36,480 --> 00:16:40,480
Son, I told you I didn't tell him.

307
00:16:40,480 --> 00:16:43,120
He asked me, so I told him.

308
00:16:43,120 --> 00:16:48,000
Mother, do you know how many times I had to listen to him when he asked me not to paint?

309
00:16:48,160 --> 00:16:52,400
If his brother was married and he spent money on it, then what is my fault?

310
00:16:52,400 --> 00:16:53,920
Forget about the marriage.

311
00:16:53,920 --> 00:16:55,920
We haven't taken any loan from anyone.

312
00:16:55,920 --> 00:16:57,600
Then send a million or two million.

313
00:16:57,600 --> 00:16:59,280
Not a million or two million.

314
00:16:59,280 --> 00:17:01,520
Which will be sent by Nawab from America.

315
00:17:01,520 --> 00:17:03,200
You keep quiet.

316
00:17:03,200 --> 00:17:10,400
Mother, if this is the matter, then make him understand that he shouldn't talk to me in this tone.

317
00:17:10,400 --> 00:17:14,240
What is right and what is wrong, I know better than him.

318
00:17:14,960 --> 00:17:19,040
He is so worried since that day.

319
00:17:19,040 --> 00:17:21,280
He has got 190 blood pressure.

320
00:17:21,280 --> 00:17:24,320
If anything happens to him, then Imran will take responsibility for it.

321
00:17:24,320 --> 00:17:26,000
God forbid, son.

322
00:17:26,000 --> 00:17:28,640
Yes, yes, God forbid.

323
00:17:28,640 --> 00:17:34,080
But as much as we get insulted, you have to go to America yourself.

324
00:17:34,080 --> 00:17:36,080
There is no place for Jamshed.

325
00:17:36,080 --> 00:17:38,240
We can serve you and we can also get abused.

326
00:17:38,240 --> 00:17:41,760
Now no one will say anything to you.

327
00:17:41,760 --> 00:17:44,960
Look, we haven't taken any loan from anyone.

328
00:17:44,960 --> 00:17:48,560
If you care so much about your mother, then ask her to come and serve you.

329
00:17:48,560 --> 00:17:51,040
We don't say that you are sitting in the room.

330
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
Such a big bill comes.

331
00:17:53,040 --> 00:17:56,480
Your son has sent a new UPS from America.

332
00:17:56,480 --> 00:18:03,440
Listen, send a jug of cold water to Chote.

333
00:18:03,440 --> 00:18:05,440
I have closed the fridge.

334
00:18:05,440 --> 00:18:08,160
We can't afford such a big bill.

335
00:18:09,200 --> 00:18:09,840
Okay.

336
00:18:09,840 --> 00:18:10,640
Come on Chote.

337
00:18:11,520 --> 00:18:13,680
I will just take hot water.

338
00:18:27,200 --> 00:18:29,040
What is the matter, sir?

339
00:18:29,040 --> 00:18:30,800
What are you thinking about?

340
00:18:30,800 --> 00:18:31,760
What?

341
00:18:31,760 --> 00:18:32,800
Come.

342
00:18:35,600 --> 00:18:36,640
What are you thinking?

343
00:18:40,640 --> 00:18:42,240
Nothing, nothing.

344
00:18:43,120 --> 00:18:46,320
You haven't taken a sip of coffee since fifteen minutes.

345
00:18:46,320 --> 00:18:48,000
And you are saying that there is nothing else?

346
00:18:51,840 --> 00:18:53,680
This is not a good thing.

347
00:18:54,960 --> 00:18:56,240
This is not a good thing.

348
00:18:56,960 --> 00:18:59,360
Javed, you tell me one thing.

349
00:19:00,240 --> 00:19:03,520
Suppose that you have a very good friend with someone.

350
00:19:03,520 --> 00:19:07,600
And you have a lot of trust with him.

351
00:19:07,600 --> 00:19:08,800
A lot of trust.

352
00:19:09,760 --> 00:19:18,160
And he hides anything about his personal life from you.

353
00:19:19,680 --> 00:19:21,040
Then what will you do?

354
00:19:21,040 --> 00:19:21,600
Yes.

355
00:19:22,160 --> 00:19:25,440
It depends on what he hides.

356
00:19:28,800 --> 00:19:29,600
Anything.

357
00:19:29,600 --> 00:19:31,040
Anything can happen.

358
00:19:31,040 --> 00:19:38,400
You don't hide anything about the background of a person in your house.

359
00:19:39,040 --> 00:19:43,120
No, if there is an issue of background, then it can be embarrassing.

360
00:19:43,120 --> 00:19:44,080
If he tells you.

361
00:19:44,640 --> 00:19:45,760
What embarrassing?

362
00:19:45,760 --> 00:19:47,520
I have also told him everything.

363
00:19:48,560 --> 00:19:49,120
What?

364
00:19:49,600 --> 00:19:50,400
What?

365
00:19:50,400 --> 00:19:57,600
Yes, I mean that you have also told him everything.

366
00:19:57,600 --> 00:19:58,240
Then?

367
00:19:59,200 --> 00:20:02,800
First you have to think whether you have told him or I have told him.

368
00:20:03,680 --> 00:20:06,560
Oh man, how would I have explained all this to you?

369
00:20:08,000 --> 00:20:12,640
Sir, if someone hides something, then there is a big reason behind it.

370
00:20:13,840 --> 00:20:19,680
And if there is a person of your own, whom you give importance or trust, then ask him directly.

371
00:20:19,680 --> 00:20:24,400
And if he still doesn't tell you and hides it, then it means that it is a very big thing.

372
00:20:25,360 --> 00:20:27,040
Or this can also happen.

373
00:20:27,040 --> 00:20:31,840
But you shouldn't trust the person of whom you have trusted.

374
00:20:34,240 --> 00:20:35,040
Think about it.

375
00:20:40,800 --> 00:20:41,440
Me?

376
00:20:42,240 --> 00:20:43,040
Yes.

377
00:20:58,000 --> 00:20:58,640
Hi!

378
00:20:58,640 --> 00:20:59,280
Hi!

379
00:21:01,040 --> 00:21:01,840
What is this?

380
00:21:03,040 --> 00:21:09,200
Brother, you were making dinner and breakfast since so many days, so I thought that I should also make some effort today.

381
00:21:09,680 --> 00:21:10,160
Really?

382
00:21:10,160 --> 00:21:10,880
Yes.

383
00:21:10,880 --> 00:21:14,240
And you didn't have breakfast or food on my behalf.

384
00:21:15,120 --> 00:21:16,400
Please don't do this.

385
00:21:16,400 --> 00:21:18,320
I have ordered food from a very expensive restaurant.

386
00:21:18,320 --> 00:21:18,800
Please sit.

387
00:21:20,560 --> 00:21:22,640
So why did you spend so much money?

388
00:21:22,640 --> 00:21:23,920
Why did you spend so much money?

389
00:21:25,520 --> 00:21:26,320
Reason?

390
00:21:26,320 --> 00:21:31,760
We haven't been able to spend time with each other since so many days, so I thought it would be a good excuse to eat.

391
00:21:32,800 --> 00:21:36,320
Besides, I am saving money by working hard like a fool.

392
00:21:36,320 --> 00:21:40,960
I also want to share it with someone and I don't have anyone other than you, so…

393
00:21:42,320 --> 00:21:44,480
That's why you came early from the restaurant.

394
00:21:45,200 --> 00:21:46,000
I have work.

395
00:21:46,960 --> 00:21:48,720
Then you shouldn't make me wait for food.

396
00:21:48,720 --> 00:21:49,520
Please.

397
00:21:53,440 --> 00:21:57,440
I wanted to tell you that we will give you the rest of the money when we gave you the money five years ago.

398
00:21:58,160 --> 00:22:00,560
Five thousand and twenty five thousand is a huge difference, Manu.

399
00:22:01,760 --> 00:22:02,880
He gave us three weeks.

400
00:22:02,880 --> 00:22:04,800
But how will we get the money in three weeks?

401
00:22:22,640 --> 00:22:23,600
What are you looking at?

402
00:22:24,880 --> 00:22:25,920
Family album.

403
00:22:26,960 --> 00:22:27,840
Oh, that's great.

404
00:22:28,480 --> 00:22:30,160
I am very fond of looking at family photos.

405
00:22:31,120 --> 00:22:32,320
We never had one.

406
00:22:33,280 --> 00:22:35,680
I was seven years old when my parents died.

407
00:22:36,800 --> 00:22:38,480
We didn't even have a camera at that time.

408
00:22:39,360 --> 00:22:44,000
We took most of the photos at uncle's wedding and he was just looking at the family photos.

409
00:22:44,720 --> 00:22:46,480
I am very fond of looking at family photos.

410
00:22:47,280 --> 00:22:48,880
I am very fond of looking at family photos.

411
00:22:48,880 --> 00:22:53,440
We took most of the photos at uncle's wedding and he was just looking at the family photos.

412
00:22:54,800 --> 00:22:59,040
Once we went to the C.V.U. and we only remember the ride of a camel.

413
00:22:59,600 --> 00:23:01,920
And the camera was also for our rent at that time.

414
00:23:09,040 --> 00:23:09,680
Who is this?

415
00:23:10,400 --> 00:23:11,840
This is my parents.

416
00:23:14,160 --> 00:23:15,040
Is this your parents?

417
00:23:15,040 --> 00:23:15,600
Yes.

418
00:23:16,160 --> 00:23:17,280
Such a beautiful couple.

419
00:23:19,840 --> 00:23:23,040
By the way, you didn't go to any of them?

420
00:23:23,040 --> 00:23:23,680
Hmm?

421
00:23:23,680 --> 00:23:24,480
Sorry, sorry.

422
00:23:26,720 --> 00:23:27,520
This is Maria.

423
00:23:27,520 --> 00:23:28,800
A picture of our school.

424
00:23:29,600 --> 00:23:32,400
She was five years younger than me but she is tall.

425
00:23:34,880 --> 00:23:36,080
And this is our house.

426
00:23:36,480 --> 00:23:37,440
This is my room.

427
00:23:38,080 --> 00:23:39,840
Is this house in Karachi?

428
00:23:41,200 --> 00:23:41,760
Maybe.

429
00:23:42,560 --> 00:23:43,120
What do you mean?

430
00:23:43,840 --> 00:23:48,160
And this is a picture of father's bank.

431
00:23:48,400 --> 00:23:49,760
With his colleagues.

432
00:23:52,160 --> 00:23:52,560
This?

433
00:23:53,120 --> 00:23:53,760
This is also a house?

434
00:23:54,720 --> 00:23:55,120
Hmm.

435
00:23:55,920 --> 00:23:56,720
And who is this sir?

436
00:23:57,200 --> 00:23:57,920
My uncle.

437
00:24:00,320 --> 00:24:00,800
Oh.

438
00:24:01,680 --> 00:24:03,440
Does this mean that you have relatives in Karachi as well?

439
00:24:04,640 --> 00:24:05,440
Hmm.

440
00:24:06,000 --> 00:24:06,560
Hmm.

441
00:24:06,560 --> 00:24:07,120
Maybe.

442
00:24:08,160 --> 00:24:08,640
Maybe?

443
00:24:09,360 --> 00:24:10,320
This is strange.

444
00:24:10,320 --> 00:24:12,000
When I am asking about the house, you are saying maybe.

445
00:24:12,320 --> 00:24:13,920
When I am asking about relatives, you are saying maybe.

446
00:24:14,720 --> 00:24:21,920
My uncle was also my father in law, who took over this house forcibly.

447
00:24:24,320 --> 00:24:24,880
Oh.

448
00:24:26,160 --> 00:24:26,720
Sorry.

449
00:24:26,720 --> 00:24:27,280
Hmm.

450
00:24:27,280 --> 00:24:27,920
That's okay.

451
00:24:29,120 --> 00:24:40,320
In the blood relation and in the love of his son, I didn't realize that the value of two orphans and one daughter in law was not more than this house.

452
00:24:43,920 --> 00:24:44,320
Hmm.

453
00:24:46,720 --> 00:24:47,520
Hmm.

454
00:24:49,920 --> 00:24:51,120
Was it your love marriage?

455
00:24:55,520 --> 00:24:57,280
If you don't want to tell me, then it's okay.

456
00:24:57,840 --> 00:24:58,480
No.

457
00:25:00,640 --> 00:25:03,760
If you don't want to tell me, then I won't show you everything.

458
00:25:06,080 --> 00:25:06,640
Yes.

459
00:25:08,400 --> 00:25:09,520
It was my love marriage.

460
00:25:11,200 --> 00:25:13,120
Which was arranged very easily.

461
00:25:14,640 --> 00:25:16,320
But it didn't end so easily.

462
00:25:19,520 --> 00:25:28,720
After two years, the roof from the head, the love from the heart and all the dreams from the eyes took away this marriage.

463
00:25:32,720 --> 00:25:34,240
Maria was in college those days.

464
00:25:35,920 --> 00:25:38,400
She worked hard day and night to finish her studies.

465
00:25:39,760 --> 00:25:43,200
And when she got married and she went to London,

466
00:25:44,320 --> 00:25:46,000
I came here forever.

467
00:25:53,600 --> 00:25:54,400
That's why you,

468
00:25:56,160 --> 00:25:58,560
that's why you hate the desis and Pakistanis so much.

469
00:25:59,760 --> 00:26:00,720
I don't hate them.

470
00:26:01,360 --> 00:26:02,160
I'm angry.

471
00:26:04,000 --> 00:26:07,360
What did they gain from this property?

472
00:26:07,360 --> 00:26:10,400
You didn't talk to your ex-husband again?

473
00:26:10,960 --> 00:26:11,680
I can't.

474
00:26:13,920 --> 00:26:16,880
He died in a road accident four years ago.

475
00:26:18,160 --> 00:26:19,280
He was a smart boy.

476
00:26:21,280 --> 00:26:23,920
I've heard that after that, uncle also went a little crazy.

477
00:26:26,320 --> 00:26:29,520
I don't know if he still lives in that house or not.

478
00:26:30,560 --> 00:26:32,000
Although he should live.

479
00:26:32,000 --> 00:26:35,040
I don't know if he still lives in that house or not.

480
00:26:36,240 --> 00:26:37,680
Although he should live.

481
00:26:38,480 --> 00:26:40,560
He got that house with a lot of hard work.

482
00:26:42,560 --> 00:26:43,440
Look Jamshed,

483
00:26:44,560 --> 00:26:46,160
no matter what your intentions are,

484
00:26:48,240 --> 00:26:51,200
you should never hurt anyone's trust.

485
00:27:02,000 --> 00:27:03,280
Yeah, yeah, okay.

486
00:27:04,400 --> 00:27:09,120
Listen, I promise you, I will pay back every cent.

487
00:27:10,080 --> 00:27:12,880
Yeah, I swear on my daughter, just give me a few more days.

488
00:27:13,680 --> 00:27:14,320
Come on.

489
00:27:16,720 --> 00:27:18,560
Yeah, fine.

490
00:27:18,560 --> 00:27:19,120
Okay.

491
00:27:19,120 --> 00:27:19,920
What did you make?

492
00:27:21,680 --> 00:27:22,400
What did you make?

493
00:27:23,600 --> 00:27:24,320
I didn't agree.

494
00:27:24,320 --> 00:27:25,440
You should have told him.

495
00:27:25,440 --> 00:27:26,000
You should have told him.

496
00:27:26,000 --> 00:27:27,040
You should have told him.

497
00:27:27,040 --> 00:27:28,240
You should have told him.

498
00:27:28,240 --> 00:27:29,280
You should have told him.

499
00:27:29,280 --> 00:27:30,320
You should have told him.

500
00:27:30,320 --> 00:27:31,360
You should have told him.

501
00:27:31,360 --> 00:27:33,360
Didn't we agree that when we gave him five thousand earlier,

502
00:27:33,360 --> 00:27:34,800
we will pay the rest of the money?

503
00:27:35,840 --> 00:27:38,240
Five thousand and twenty five thousand is a big difference, Manu.

504
00:27:39,600 --> 00:27:40,800
He gave us three weeks.

505
00:27:40,800 --> 00:27:42,640
But how will we get the money in three weeks?

506
00:27:44,560 --> 00:27:47,200
There must be a lot of expensive cars on the road.

507
00:27:47,200 --> 00:27:50,400
No, there have been three or four such cases reported to the police in this area.

508
00:27:50,400 --> 00:27:52,240
They have increased their petrol.

509
00:27:53,440 --> 00:27:55,440
Either we should be scared of the police or save our lives.

510
00:27:55,440 --> 00:27:58,720
If we get into any trouble, the police will follow us.

511
00:27:58,720 --> 00:28:00,720
He doesn't remember what was going to happen to the local man.

512
00:28:00,800 --> 00:28:02,960
He did get into trouble but it didn't happen.

513
00:28:02,960 --> 00:28:04,160
What's the use of taking a risk?

514
00:28:05,120 --> 00:28:06,880
If I don't take a risk, how will I get the money?

515
00:28:18,480 --> 00:28:24,000
When a client asks me to take him to the salon,

516
00:28:24,000 --> 00:28:26,640
I can't think of anything else so I took him here.

517
00:28:28,000 --> 00:28:29,360
No, but thank you so much.

518
00:28:29,360 --> 00:28:30,080
Seriously.

519
00:28:30,080 --> 00:28:32,080
Because of you, our business has increased.

520
00:28:32,720 --> 00:28:35,920
Your business has increased but the poor man in front of you,

521
00:28:35,920 --> 00:28:37,520
he has completely forgotten about it.

522
00:28:37,520 --> 00:28:38,960
Thank God.

523
00:28:40,000 --> 00:28:43,200
Salma must be on her way.

524
00:28:43,600 --> 00:28:44,960
No problem.

525
00:28:47,040 --> 00:28:54,160
I was thinking that there are a lot of locals here who have their own stores.

526
00:28:54,800 --> 00:28:55,680
Seven-Eleven.

527
00:28:56,480 --> 00:28:58,960
So a lot of locals come there.

528
00:28:59,200 --> 00:29:03,680
If we get this advertisement put up there, it will be a big publicity for you.

529
00:29:04,480 --> 00:29:09,680
The idea is good but if someone knew about Seven-Eleven,

530
00:29:09,680 --> 00:29:12,960
then we could have it put up there otherwise it's very expensive.

531
00:29:12,960 --> 00:29:13,680
Hmm.

532
00:29:13,680 --> 00:29:14,480
Yes.

533
00:29:15,360 --> 00:29:20,320
So it's about Salma's husband.

534
00:29:20,320 --> 00:29:21,440
Seven-Eleven.

535
00:29:22,800 --> 00:29:24,240
Salma's husband?

536
00:29:24,240 --> 00:29:25,280
Sikander's?

537
00:29:25,520 --> 00:29:29,600
Even his angels couldn't do such a hard work.

538
00:29:29,920 --> 00:29:30,480
Hmm?

539
00:29:31,120 --> 00:29:33,600
Who told you that Sikander…

540
00:29:35,360 --> 00:29:35,840
Oh.

541
00:29:35,840 --> 00:29:36,720
No, no.

542
00:29:37,440 --> 00:29:37,920
No, no.

543
00:29:37,920 --> 00:29:41,200
It's possible that I have a misunderstanding.

544
00:29:41,200 --> 00:29:42,160
No, you…

545
00:29:42,160 --> 00:29:43,360
Assalamualaikum.

546
00:29:43,360 --> 00:29:44,240
Salma.

547
00:29:44,240 --> 00:29:45,040
Hi.

548
00:29:45,520 --> 00:29:50,000
Actually I have to see some clients so you…

549
00:29:50,000 --> 00:29:50,640
Okay.

550
00:29:50,640 --> 00:29:51,280
Bye.

551
00:29:53,280 --> 00:29:54,400
What happened to Aliya?

552
00:29:54,560 --> 00:29:55,600
Yes, yes.

553
00:29:56,640 --> 00:29:58,080
Are you free now?

554
00:29:58,480 --> 00:29:59,440
Yes, yes.

555
00:29:59,440 --> 00:30:03,360
I was with a couple of appointments and that too with the local aunts.

556
00:30:04,320 --> 00:30:05,360
I was very busy.

557
00:30:06,160 --> 00:30:08,640
Then it's the perfect time for coffee.

558
00:30:10,240 --> 00:30:12,400
You don't drink coffee too much.

559
00:30:13,200 --> 00:30:14,640
I am a decent man.

560
00:30:15,280 --> 00:30:17,440
I even get angry over a cup of coffee.

561
00:30:19,600 --> 00:30:20,320
Okay then.

562
00:30:20,880 --> 00:30:22,240
Let's have coffee.

563
00:30:24,640 --> 00:30:27,440
I have a friend who used to work here.

564
00:30:27,440 --> 00:30:28,880
He lost his job.

565
00:30:28,880 --> 00:30:33,920
So if you tell your husband to put him in their store,

566
00:30:33,920 --> 00:30:36,080
it will be a big favor for a Pakistani.

567
00:30:36,080 --> 00:30:38,160
His store isn't running well these days.

568
00:30:38,160 --> 00:30:40,880
It isn't running well or it isn't there?

569
00:30:54,400 --> 00:30:55,280
I am sorry.

570
00:31:06,320 --> 00:31:07,360
Actually…

571
00:31:08,080 --> 00:31:10,160
Ms. Salma, I want to apologize.

572
00:31:10,160 --> 00:31:17,760
I opened your purse that day and took out your address from it.

573
00:31:17,760 --> 00:31:20,640
I was thinking how you found my address.

574
00:31:21,600 --> 00:31:24,000
I thought you wouldn't have your purse.

575
00:31:24,000 --> 00:31:25,360
You must be worried about it.

576
00:31:27,200 --> 00:31:29,280
Yes, it was my mistake.

577
00:31:29,760 --> 00:31:31,040
I forgot my purse.

578
00:31:32,480 --> 00:31:34,560
It's okay. It happens.

579
00:31:38,000 --> 00:31:40,080
Did you come here on your own?

580
00:31:40,080 --> 00:31:41,120
You could have returned it.

581
00:31:42,800 --> 00:31:43,520
What happened?

582
00:31:43,520 --> 00:31:45,120
Did you have a problem?

583
00:31:45,120 --> 00:31:45,920
No, no.

584
00:31:46,400 --> 00:31:47,440
There was no problem.

585
00:31:48,000 --> 00:31:48,560
Okay.

586
00:31:49,600 --> 00:31:52,240
The day I came to give you your purse,

587
00:31:52,240 --> 00:31:55,760
I meant to say that I met your husband.

588
00:31:57,120 --> 00:31:57,840
Yes.

589
00:31:59,120 --> 00:32:01,040
In fact, I remembered from your husband that

590
00:32:01,040 --> 00:32:05,920
I have a friend who used to work here.

591
00:32:06,560 --> 00:32:08,320
He lost his job.

592
00:32:09,040 --> 00:32:14,080
So if you tell your husband to put him in their store,

593
00:32:14,080 --> 00:32:16,080
it will be a big favor for a Pakistani.

594
00:32:16,080 --> 00:32:16,560
Is it?

595
00:32:16,560 --> 00:32:17,040
Yes.

596
00:32:18,400 --> 00:32:27,200
Actually, you know that the condition of the jobs here is not good.

597
00:32:27,200 --> 00:32:28,000
No, no.

598
00:32:28,480 --> 00:32:31,680
He will be ready to work even with very little money.

599
00:32:31,680 --> 00:32:33,600
He is a very hardworking man.

600
00:32:34,160 --> 00:32:37,760
You should introduce him to your husband.

601
00:32:38,240 --> 00:32:40,800
No, that's not a problem.

602
00:32:43,360 --> 00:32:44,240
Then what's the problem?

603
00:32:45,040 --> 00:32:48,560
No, his store is not working properly these days.

604
00:32:49,280 --> 00:32:51,840
Is it not working properly or is it not there at all?

605
00:32:52,400 --> 00:32:53,040
Is it?

606
00:32:56,400 --> 00:32:57,040
What?

607
00:32:58,960 --> 00:33:01,840
I just asked Alia and she also said that

608
00:33:01,840 --> 00:33:04,400
I have no idea that she has a store.

609
00:33:05,520 --> 00:33:08,640
Your husband doesn't do such a thing, does he?

610
00:33:10,400 --> 00:33:13,120
I am getting late. I have to go.

611
00:33:13,120 --> 00:33:14,880
Why are you lying to me?

612
00:33:17,920 --> 00:33:19,920
What is it that you are hiding from me?

613
00:33:21,440 --> 00:33:22,080
This.

614
00:33:22,800 --> 00:33:23,360
What?

615
00:33:24,160 --> 00:33:26,720
Did I ever hide something from you?

616
00:33:27,280 --> 00:33:27,840
Tell me.

617
00:33:28,480 --> 00:33:34,240
And the man who attacked me that day was your husband.

618
00:33:35,520 --> 00:33:37,920
The day I came to give you the purse, I didn't recognize him.

619
00:33:39,040 --> 00:33:42,560
But I swear to God, I didn't tell this to anyone.

620
00:33:43,200 --> 00:33:43,760
What?

621
00:33:44,640 --> 00:33:45,760
You didn't tell me?

622
00:34:13,520 --> 00:34:14,320
I swear.

623
00:34:22,480 --> 00:34:23,120
Hi.

624
00:34:23,360 --> 00:34:24,160
Hi.

625
00:34:28,800 --> 00:34:30,160
You weren't going to the bank today?

626
00:34:30,640 --> 00:34:32,800
I don't feel like going.

627
00:34:39,280 --> 00:34:40,320
Are you feeling okay?

628
00:34:40,320 --> 00:34:41,920
Yes, I'm fine.

629
00:34:43,360 --> 00:34:44,160
I understand.

630
00:34:46,320 --> 00:34:55,280
Look, I can't change your past but we can try to have a good future together.

631
00:34:57,040 --> 00:35:03,280
The people who have wronged you, God has given them justice.

632
00:35:06,480 --> 00:35:12,240
At least promise me that you won't remember their wrong doings and wrong with yourself.

633
00:35:14,080 --> 00:35:15,520
I know. Thank you.

634
00:35:17,440 --> 00:35:20,160
Jamshed, I also want to say something to you.

635
00:35:22,080 --> 00:35:24,960
You were right. I was getting selfish.

636
00:35:27,440 --> 00:35:34,960
You weren't able to spend time with me because of your work so I thought of this managerial job.

637
00:35:36,160 --> 00:35:39,520
But if you don't want to do this job, I won't force you.

638
00:35:39,840 --> 00:35:40,640
Uh…

639
00:35:40,880 --> 00:35:43,760
Look, I understand your emotions.

640
00:35:44,880 --> 00:35:51,520
You want to stand on your feet with your hard work and I respect your determination and ego.

641
00:35:55,120 --> 00:35:56,080
I'll take the job.

642
00:35:56,560 --> 00:35:57,200
Huh?

643
00:35:59,440 --> 00:36:04,160
I've thought a lot about this and I shouldn't make this a problem of my ego.

644
00:36:04,480 --> 00:36:09,440
And if I can help you in the restaurant and share the workload with you, what can be better than this?

645
00:36:10,960 --> 00:36:14,960
Huh? I'm sorry but I was thinking that…

646
00:36:14,960 --> 00:36:18,160
It would be good if we both got to know about each other's feelings on this pretext.

647
00:36:20,480 --> 00:36:22,000
Are you confused about this?

648
00:36:22,640 --> 00:36:24,240
Uh… no.

649
00:36:26,960 --> 00:36:27,920
That's great.

650
00:36:29,520 --> 00:36:30,160
Great?

651
00:36:31,520 --> 00:36:32,320
Should I make an egg?

652
00:36:33,600 --> 00:36:34,480
I'll make it myself.

653
00:36:34,480 --> 00:36:35,760
Good. Go to the kitchen.

654
00:36:41,360 --> 00:36:44,560
Sikandar, I want to talk to you.

655
00:36:45,360 --> 00:36:48,000
Not right now, talk to me in the morning.

656
00:36:49,360 --> 00:36:51,120
I want to talk to you right now, not in the morning.

657
00:36:52,560 --> 00:36:53,280
What is it?

658
00:36:54,240 --> 00:36:54,880
What is it?

659
00:37:02,880 --> 00:37:09,440
That night when you came and there was blood on your shirt, where were you?

660
00:37:10,080 --> 00:37:10,640
What?

661
00:37:11,200 --> 00:37:12,320
Where were you that day?

662
00:37:13,280 --> 00:37:14,080
I don't remember.

663
00:37:14,560 --> 00:37:16,640
There was blood on your shirt and you don't remember?

664
00:37:16,640 --> 00:37:17,920
I told you that it wasn't my blood.

665
00:37:17,920 --> 00:37:19,360
Yes, that's why I'm asking.

666
00:37:20,000 --> 00:37:20,960
Whose blood was it?

667
00:37:21,200 --> 00:37:22,240
What are you trying to say?

668
00:37:22,240 --> 00:37:23,040
What are you trying to say?

669
00:37:23,440 --> 00:37:25,600
You know very well what I'm trying to say.

670
00:37:28,240 --> 00:37:30,080
Just tell me where you were that day.

671
00:37:31,520 --> 00:37:32,240
Look Salma,

672
00:37:33,680 --> 00:37:35,360
just turn around and think about it.

673
00:37:36,320 --> 00:37:37,520
This would be better for you.

674
00:37:38,000 --> 00:37:38,720
Sikandar,

675
00:37:40,720 --> 00:37:44,320
if you start doing the same thing again,

676
00:37:45,040 --> 00:37:45,520
then I…

677
00:37:45,520 --> 00:37:46,080
Shhh!

678
00:37:46,880 --> 00:37:47,520
Enough.

679
00:37:48,560 --> 00:37:49,280
Enough is enough.

680
00:37:50,320 --> 00:37:51,440
There won't be anything else now.

681
00:37:51,440 --> 00:37:52,080
Understand?

682
00:37:52,640 --> 00:37:53,360
That's it.

683
00:37:59,360 --> 00:38:00,560
Did you commit a crime?

684
00:38:02,000 --> 00:38:02,560
Crime?

685
00:38:03,760 --> 00:38:04,400
What crime?

686
00:38:05,840 --> 00:38:07,440
Crime is something that is proven.

687
00:38:08,320 --> 00:38:13,120
Oh, so that's why aunty washed your shirt in the morning.

688
00:38:15,760 --> 00:38:17,440
What if the police finds out?

689
00:38:18,720 --> 00:38:19,600
Who will tell them?

690
00:38:20,320 --> 00:38:20,800
You?

691
00:38:22,080 --> 00:38:24,560
You didn't need to tell me last time either.

692
00:38:25,760 --> 00:38:28,800
Both crime and crime don't stay hidden.

693
00:38:32,560 --> 00:38:33,440
You must have changed.

694
00:38:33,440 --> 00:38:35,440
This misunderstanding has gone a long way.

695
00:38:36,320 --> 00:38:39,600
It was the same night when you talked about jewelry.

696
00:38:40,960 --> 00:38:41,920
And now this?

697
00:38:42,880 --> 00:38:45,120
That you're on the same path again?

698
00:38:46,400 --> 00:38:48,080
I've also discovered this.

699
00:38:48,640 --> 00:38:49,440
Look Salma,

700
00:38:50,240 --> 00:38:51,120
I'm saying it again.

701
00:38:52,080 --> 00:38:53,600
Go back to sleep quietly.

702
00:38:54,400 --> 00:38:55,600
This is for your own good.

703
00:38:55,920 --> 00:38:58,080
I don't know what you're doing Sikandar.

704
00:38:59,440 --> 00:39:02,160
But if you do it again in my daughter's life…

705
00:39:02,160 --> 00:39:02,880
Shut up!

706
00:39:04,080 --> 00:39:05,200
My daughter is my daughter.

707
00:39:05,200 --> 00:39:06,560
She's not your daughter, she's my daughter.

708
00:39:07,600 --> 00:39:10,160
I don't need to know what's good or bad for her.

709
00:39:11,120 --> 00:39:14,240
And if I hear anything else about that shirt and that night in this house,

710
00:39:14,960 --> 00:39:16,000
it won't be good for you.

711
00:39:17,280 --> 00:39:18,320
Shut up and go to sleep.

712
00:39:21,440 --> 00:39:22,300
You mean this?

713
00:39:51,440 --> 00:39:52,640
I will definitely come after that.

714
00:39:52,640 --> 00:39:53,640
What?

715
00:39:53,640 --> 00:39:55,240
I am going to get married here.

716
00:39:55,240 --> 00:39:56,840
You don't believe me, do you?

717
00:39:56,840 --> 00:39:58,640
No, I don't believe you.

718
00:39:59,440 --> 00:40:01,640
And I think you are going to have an affair with Salma.

719
00:40:03,840 --> 00:40:05,440
What do you mean? What has happened?

720
00:40:05,440 --> 00:40:06,840
What hasn't happened?

721
00:40:06,840 --> 00:40:07,840
What?

722
00:40:07,840 --> 00:40:09,640
She has met her boyfriend.

723
00:40:21,440 --> 00:40:23,440
Copyright© OSHO International Foundation

724
00:40:23,440 --> 00:40:25,440
www.OSHO.com

725
00:40:52,440 --> 00:40:55,440
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

726
00:40:55,440 --> 00:40:57,440
www.OSHO.com

