1
00:00:30,000 --> 00:00:34,160
I want to dance with you

2
00:00:34,160 --> 00:00:39,840
Oh my God, I want to dance with you

3
00:00:39,840 --> 00:00:47,200
One day, I got a chance to talk to you

4
00:00:48,480 --> 00:00:50,880
There is a purpose behind everything that Sikandar says

5
00:00:51,280 --> 00:00:54,480
And here I thought that my life is going to get better

6
00:00:54,480 --> 00:00:57,760
Anyway, you have kept the jewelry back in the bank

7
00:00:58,320 --> 00:00:59,120
Yes

8
00:00:59,120 --> 00:01:00,080
What is the need for that?

9
00:01:00,080 --> 00:01:03,440
I have given this to you for my convenience, not for my happiness

10
00:01:03,440 --> 00:01:05,280
So that I can keep an eye on you

11
00:01:10,880 --> 00:01:11,520
Give me the jewelry

12
00:01:11,520 --> 00:01:12,080
No, I won't

13
00:01:12,080 --> 00:01:13,280
Hey, give me the jewelry

14
00:01:13,280 --> 00:01:14,080
Leave it, leave it

15
00:01:14,080 --> 00:01:14,800
Leave it

16
00:01:14,800 --> 00:01:15,760
Leave it

17
00:01:15,760 --> 00:01:17,920
I am telling you, I want the jewelry

18
00:01:17,920 --> 00:01:19,120
I will kill you

19
00:01:19,120 --> 00:01:20,480
I will kill you

20
00:01:29,120 --> 00:01:32,480
Oh, why isn't she answering her phone, Shalma?

21
00:01:59,120 --> 00:02:19,280
Mom, didn't you go to work?

22
00:02:19,280 --> 00:02:20,160
No, dear

23
00:02:20,160 --> 00:02:21,040
Why? What happened?

24
00:02:21,040 --> 00:02:22,960
I have taken off for a few days

25
00:02:22,960 --> 00:02:24,000
Why?

26
00:02:24,000 --> 00:02:27,120
I am feeling a little down, that's why

27
00:02:27,280 --> 00:02:28,720
Okay, but why?

28
00:02:29,520 --> 00:02:31,120
Do you want to eat something? Should I make it?

29
00:02:31,920 --> 00:02:32,880
No, but…

30
00:02:32,880 --> 00:02:33,360
Oh

31
00:02:34,720 --> 00:02:35,360
Iman

32
00:02:35,360 --> 00:02:36,240
What happened?

33
00:02:36,240 --> 00:02:38,640
Nothing happened, I just slipped in the bathroom

34
00:02:38,640 --> 00:02:39,760
Did daddy do this?

35
00:02:39,760 --> 00:02:41,360
No, daddy didn't do anything

36
00:02:41,360 --> 00:02:42,960
Liar, stop lying to me

37
00:02:43,280 --> 00:02:44,320
Where are you going?

38
00:02:44,320 --> 00:02:45,920
I will just go and ask him

39
00:02:45,920 --> 00:02:48,960
Why doesn't he leave us alone? Why doesn't he just kill us for once?

40
00:02:48,960 --> 00:02:50,480
Iman, don't say that

41
00:02:50,480 --> 00:02:52,480
Actually, I will call the police

42
00:02:52,480 --> 00:02:55,120
Wait, you won't do anything like that

43
00:02:55,440 --> 00:02:56,480
Listen to me

44
00:02:56,480 --> 00:02:58,640
Why does Iman do this with us?

45
00:02:58,640 --> 00:03:02,720
Whenever he feels like he is getting better, right then and there he goes and does something like this

46
00:03:03,120 --> 00:03:05,360
And you know this has never happened before

47
00:03:05,360 --> 00:03:06,880
And this is not the last time

48
00:03:12,080 --> 00:03:14,560
Hey, who were you waiting for?

49
00:03:14,560 --> 00:03:16,320
Who has come to you in such anger?

50
00:03:17,280 --> 00:03:19,040
It's not about waiting

51
00:03:19,040 --> 00:03:20,880
You will have to fulfill the promise you made

52
00:03:21,360 --> 00:03:22,080
Understood?

53
00:03:22,400 --> 00:03:27,200
And on top of that, Kaithi has made me go crazy

54
00:03:28,800 --> 00:03:31,520
You have told me this many times

55
00:03:33,120 --> 00:03:35,360
Okay, there is no need to be so happy

56
00:03:35,360 --> 00:03:36,000
Huh?

57
00:03:36,000 --> 00:03:36,720
Yes

58
00:03:37,120 --> 00:03:38,880
Why are you getting angry with me?

59
00:03:38,880 --> 00:03:39,680
What have I done?

60
00:03:39,680 --> 00:03:40,640
Nothing

61
00:03:41,520 --> 00:03:42,640
Come on, let's leave it

62
00:03:42,640 --> 00:03:44,400
Let's have some milk and tea somewhere

63
00:03:44,400 --> 00:03:46,000
No, I don't want to drink it

64
00:03:46,000 --> 00:03:46,880
You go

65
00:03:46,880 --> 00:03:49,920
In fact, let's go to Jackson's diner

66
00:03:49,920 --> 00:03:51,120
Let's have it there

67
00:03:52,160 --> 00:03:55,200
Mom, your uncle will make it for us

68
00:03:55,200 --> 00:03:56,720
He is not my uncle

69
00:03:56,720 --> 00:03:58,640
But he is Jamshed's son

70
00:03:58,640 --> 00:04:00,320
It's a family matter

71
00:04:02,160 --> 00:04:03,120
What do you mean?

72
00:04:03,120 --> 00:04:07,760
Jamshed and Michelle madam

73
00:04:08,640 --> 00:04:09,840
What?

74
00:04:10,800 --> 00:04:12,080
What do you mean?

75
00:04:12,080 --> 00:04:13,440
Don't you know?

76
00:04:13,440 --> 00:04:17,200
Jamshed has made progress

77
00:04:17,200 --> 00:04:18,160
Come on, let's go

78
00:04:18,960 --> 00:04:19,920
Come on

79
00:04:22,080 --> 00:04:23,040
Let's go

80
00:04:37,040 --> 00:04:39,520
Uncle, how are you?

81
00:04:39,520 --> 00:04:41,360
You have been out for a long time

82
00:04:42,720 --> 00:04:44,480
Have you lost your mind?

83
00:04:44,480 --> 00:04:45,920
Huh?

84
00:04:45,920 --> 00:04:47,280
What happened?

85
00:04:48,160 --> 00:04:49,680
I came for this

86
00:04:49,680 --> 00:04:52,320
I was saying that I will order a ravioli

87
00:04:52,320 --> 00:04:54,080
I will work hard like you

88
00:04:55,440 --> 00:04:56,160
I didn't understand

89
00:04:56,160 --> 00:04:57,440
You are not a coward

90
00:04:57,440 --> 00:04:58,560
I didn't understand

91
00:04:59,040 --> 00:05:00,800
Is this the same woman you met in America?

92
00:05:03,840 --> 00:05:04,560
Oh

93
00:05:06,240 --> 00:05:07,360
Look at your age

94
00:05:07,840 --> 00:05:08,880
Look at her age

95
00:05:09,520 --> 00:05:11,840
What did you get her to do and what did you go to do?

96
00:05:13,200 --> 00:05:14,880
We like each other

97
00:05:16,400 --> 00:05:17,120
Oh

98
00:05:17,520 --> 00:05:19,440
Do you know the meaning of like or dislike?

99
00:05:20,000 --> 00:05:23,120
And what do you have in front of you that you have gone to like?

100
00:05:23,120 --> 00:05:24,400
I may not have anything in front of me today

101
00:05:24,400 --> 00:05:25,840
But I will not live like this all my life

102
00:05:25,840 --> 00:05:27,200
How will things change?

103
00:05:27,200 --> 00:05:29,840
By loving each other on the streets and in the parks?

104
00:05:31,120 --> 00:05:32,320
You are talking nonsense

105
00:05:34,080 --> 00:05:35,200
You should be ashamed

106
00:05:36,000 --> 00:05:38,640
What will everyone think when they find out in Pakistan?

107
00:05:38,640 --> 00:05:40,000
I don't care about them

108
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
I can't spend my life according to them

109
00:05:41,600 --> 00:05:42,240
Really?

110
00:05:43,360 --> 00:05:45,680
So you became an Englishman in a couple of months

111
00:05:46,240 --> 00:05:48,320
Or have you learned this lesson from your sister?

112
00:05:48,320 --> 00:05:49,520
Uncle, this is my personal matter

113
00:05:49,520 --> 00:05:50,880
What is your personal matter?

114
00:05:52,480 --> 00:05:53,520
And where is she?

115
00:05:53,520 --> 00:05:54,480
Should I ask her?

116
00:05:54,480 --> 00:05:56,000
Is this the same innocent child you met in America?

117
00:05:56,000 --> 00:05:56,800
With manners, uncle

118
00:05:58,640 --> 00:05:59,440
What did you say to me?

119
00:06:00,160 --> 00:06:00,960
What did you say to me?

120
00:06:01,600 --> 00:06:02,400
What did you say to me?

121
00:06:02,400 --> 00:06:04,160
Uncle, I don't want to misbehave with you

122
00:06:04,160 --> 00:06:05,680
But it is better that you don't get involved in this matter

123
00:06:05,680 --> 00:06:07,920
Will you tell me what I have to do and what I don't have to do?

124
00:06:11,920 --> 00:06:12,720
Okay, uncle

125
00:06:13,680 --> 00:06:17,440
Should I go and ask her what date she has kept for the wedding?

126
00:06:17,440 --> 00:06:20,000
I will tell you when the date is set

127
00:06:20,000 --> 00:06:21,040
Really?

128
00:06:21,840 --> 00:06:24,160
Then you must have thought about the names of the children

129
00:06:25,440 --> 00:06:29,520
When you had sent a letter for your passport, what did you think of the names of the children?

130
00:06:30,240 --> 00:06:33,360
Oh, it didn't happen until today

131
00:06:33,920 --> 00:06:36,720
Because both the names and the children were in the package

132
00:06:37,680 --> 00:06:38,720
What is happening?

133
00:06:40,400 --> 00:06:42,080
Is everything okay? What has happened?

134
00:06:43,680 --> 00:06:44,720
Everything is fine

135
00:06:46,400 --> 00:06:48,160
Only a few people cannot bear the truth

136
00:06:52,960 --> 00:06:56,720
And I will return all the money you have taken till today

137
00:07:12,720 --> 00:07:14,480
Have you fallen in love with Salma just like that?

138
00:07:15,360 --> 00:07:16,480
I haven't fallen in love with her

139
00:07:16,880 --> 00:07:17,760
She is very stubborn

140
00:07:18,240 --> 00:07:19,760
She is deliberately flirting with me

141
00:07:19,760 --> 00:07:20,960
She is already in so much trouble

142
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
What if she calls the police?

143
00:07:23,680 --> 00:07:24,320
She won't

144
00:07:25,760 --> 00:07:29,280
Anyway, we have to find some other way to get the money

145
00:07:29,840 --> 00:07:30,640
What do I do?

146
00:07:31,200 --> 00:07:33,040
Should I break her bank and get the jewellery?

147
00:07:33,840 --> 00:07:34,960
No, I don't mean that

148
00:07:34,960 --> 00:07:36,400
We will have to find some other way

149
00:07:36,400 --> 00:07:37,840
We will have to sell something

150
00:07:37,840 --> 00:07:38,960
We will have to sell something

151
00:07:38,960 --> 00:07:40,240
We will have to sell something

152
00:07:40,240 --> 00:07:41,840
No, we will have to find some other way

153
00:07:41,840 --> 00:07:43,360
We will have to sell something

154
00:07:44,400 --> 00:07:45,440
I have a kidney

155
00:07:46,000 --> 00:07:46,800
Should I sell it?

156
00:07:47,680 --> 00:07:50,080
No, I was just saying

157
00:07:54,240 --> 00:07:57,840
You were talking about Rolex watches a few days ago

158
00:07:58,720 --> 00:08:00,080
Their resale value is good, right?

159
00:08:00,720 --> 00:08:01,520
Yes, why?

160
00:08:04,640 --> 00:08:05,760
Do you have a knife?

161
00:08:06,080 --> 00:08:07,760
Seriously, do you want to do this?

162
00:08:11,200 --> 00:08:12,320
It's better than dying

163
00:08:12,720 --> 00:08:14,400
But you told me you have quit all your work

164
00:08:15,600 --> 00:08:16,400
Come on, let's go

165
00:08:16,400 --> 00:08:19,360
Look, the night will be over in a few days

166
00:08:20,160 --> 00:08:20,960
Do you see ahead?

167
00:08:20,960 --> 00:08:21,760
There is a ditch

168
00:08:21,760 --> 00:08:22,720
Let's hide in it

169
00:08:23,520 --> 00:08:24,880
Someone will come with a good watch

170
00:08:26,800 --> 00:08:27,360
What to do?

171
00:08:27,840 --> 00:08:28,320
Come on

172
00:08:29,920 --> 00:08:30,560
Come on

173
00:08:34,880 --> 00:08:36,000
Don't say a single word

174
00:08:36,240 --> 00:08:37,280
Don't say a single word

175
00:08:37,280 --> 00:08:37,920
Give me your wallet

176
00:08:37,920 --> 00:08:38,800
Give me your wallet

177
00:08:38,800 --> 00:08:39,840
Give me your wallet

178
00:08:40,240 --> 00:08:40,880
Give me your wallet

179
00:09:10,400 --> 00:09:11,420
What do you think you're doing?

180
00:09:11,420 --> 00:09:12,780
You cannot go.

181
00:09:13,440 --> 00:09:15,600
Come inside

182
00:09:16,960 --> 00:09:17,360
Leave

183
00:09:17,360 --> 00:09:26,160
I'm telling you all

184
00:09:26,160 --> 00:09:29,740
Leave there

185
00:09:34,160 --> 00:09:34,840
Come on

186
00:09:34,840 --> 00:10:01,240
Jamshed, Jamshed listen, listen, look you are overreacting, I mean you are not being hasty.

187
00:10:01,240 --> 00:10:08,240
I am being hasty and you saw how he humiliated me, he even asked me to rent this room and I am still being hasty.

188
00:10:08,240 --> 00:10:10,240
He was angry at that time.

189
00:10:10,240 --> 00:10:16,240
His anger does not allow him to touch my personal life.

190
00:10:16,240 --> 00:10:20,240
Maybe, maybe he was right.

191
00:10:20,240 --> 00:10:22,240
He is absolutely wrong.

192
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
This is my life.

193
00:10:23,240 --> 00:10:28,240
I can spend my life with anyone I want.

194
00:10:28,240 --> 00:10:31,240
I felt worse when I tried to show him the mirror.

195
00:10:31,240 --> 00:10:35,240
And the way his English wife treats him, I have seen it clearly.

196
00:10:35,240 --> 00:10:41,240
At least I am not like those foreigners who get married to them in the name of nationality.

197
00:10:41,240 --> 00:10:44,240
But where will you go at this time?

198
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
New York is very big, I will stay anywhere.

199
00:10:46,240 --> 00:10:50,240
But, listen to reason for God's sake.

200
00:10:50,240 --> 00:10:53,240
Look, I just want one favor from you.

201
00:10:53,240 --> 00:10:58,240
Please give me a double shift job in the restaurant so that I can return the money that uncle gave me.

202
00:10:58,240 --> 00:11:00,240
I am ready to work double hard.

203
00:11:00,240 --> 00:11:02,240
Please do this much for me.

204
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
Okay, sure.

205
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Thank you.

206
00:11:04,240 --> 00:11:08,240
If it is only about money then I…

207
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
What?

208
00:11:09,240 --> 00:11:12,240
Are you trying to make fun of my helplessness?

209
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
No, but I did not say that.

210
00:11:13,240 --> 00:11:15,240
Then there is no need to suggest such a thing.

211
00:11:15,240 --> 00:11:18,240
I am not one of those people who take my burden and put it on someone else.

212
00:11:18,240 --> 00:11:20,240
It is not like that.

213
00:11:20,240 --> 00:11:22,240
Then don't say such a thing again.

214
00:11:23,240 --> 00:11:27,240
I will sleep on the road but I did not do it to take any benefit from you.

215
00:11:27,240 --> 00:11:30,240
That is why there is no need to suggest such a thing.

216
00:11:30,240 --> 00:11:33,240
Here, the key to the room.

217
00:11:45,240 --> 00:11:46,240
Sikander!

218
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
What happened?

219
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
What are you looking at?

220
00:11:48,240 --> 00:11:50,240
Your shirt?

221
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
Are you okay?

222
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
I am absolutely fine.

223
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Nothing happened.

224
00:11:53,240 --> 00:11:55,240
Is this blood?

225
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
Don't worry.

226
00:11:56,240 --> 00:11:58,240
This is not my blood.

227
00:11:58,240 --> 00:11:59,240
But this…

228
00:11:59,240 --> 00:12:00,240
Oh God!

229
00:12:00,240 --> 00:12:01,240
Listen.

230
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Don't be so dramatic.

231
00:12:02,240 --> 00:12:04,240
If I was worried you would have given me jewelry.

232
00:12:04,240 --> 00:12:06,240
Did you have a fight with someone?

233
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
Nothing happened.

234
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
We were walking on the road.

235
00:12:09,240 --> 00:12:11,240
Some people tried to mug us.

236
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
We fought and they ran away.

237
00:12:12,240 --> 00:12:14,240
That's it.

238
00:12:14,240 --> 00:12:15,240
I am absolutely fine.

239
00:12:15,240 --> 00:12:17,240
Nothing happened.

240
00:12:17,240 --> 00:12:19,240
Now leave me alone and get out of here.

241
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
Get out!

242
00:12:22,240 --> 00:12:24,240
I said get out!

243
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Yes, Kash.

244
00:12:34,240 --> 00:12:35,240
Everything is fine.

245
00:12:35,240 --> 00:12:37,240
Just calm down.

246
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
Calm down.

247
00:12:39,240 --> 00:12:41,240
The shirt will get washed.

248
00:12:41,240 --> 00:12:42,240
No one will find out.

249
00:12:42,240 --> 00:12:43,240
Just relax.

250
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
Good.

251
00:12:52,240 --> 00:12:54,240
Was body really mugged?

252
00:12:54,240 --> 00:12:56,240
That's what he says.

253
00:12:56,240 --> 00:12:58,240
His hand was injured?

254
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
Yes.

255
00:12:59,240 --> 00:13:01,240
It must have hurt a lot.

256
00:13:01,240 --> 00:13:03,240
Why are you so annoying?

257
00:13:03,240 --> 00:13:06,240
Because you are so inconsiderate and selfish.

258
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
Oh!

259
00:13:10,240 --> 00:13:12,240
I am saved.

260
00:13:12,240 --> 00:13:16,240
It's just a small cut here.

261
00:13:17,240 --> 00:13:19,240
They tie such a big bandage for no reason.

262
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
The man will get scared just like that.

263
00:13:23,240 --> 00:13:25,240
You should have called me.

264
00:13:26,240 --> 00:13:27,240
Why?

265
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
He is a superman.

266
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
That's not what I meant.

267
00:13:31,240 --> 00:13:33,240
But you could have called me at the hospital.

268
00:13:34,240 --> 00:13:35,240
Oh no.

269
00:13:36,240 --> 00:13:40,240
My mobile broke so I didn't remember any number.

270
00:13:41,240 --> 00:13:43,240
But then God took care of it.

271
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
I am fine now.

272
00:13:44,240 --> 00:13:46,240
I just remembered the number.

273
00:13:46,240 --> 00:13:48,240
I didn't bring this for you.

274
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
That's great.

275
00:13:49,240 --> 00:13:51,240
You did the right thing.

276
00:13:52,240 --> 00:13:53,240
Did you see the thief's face?

277
00:13:57,240 --> 00:14:00,240
I only remember one face out of the two.

278
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
So both of them were desi?

279
00:14:03,240 --> 00:14:04,240
Yes.

280
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
Wow.

281
00:14:08,240 --> 00:14:10,240
And you didn't even complain to the police?

282
00:14:11,240 --> 00:14:13,240
You do need to love to complain.

283
00:14:14,240 --> 00:14:16,240
Not as much as you did.

284
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
There was some money in the wallet.

285
00:14:17,240 --> 00:14:19,240
It was twenty to thirty dollars.

286
00:14:19,240 --> 00:14:21,240
Yes, one or two receipts were necessary.

287
00:14:22,240 --> 00:14:24,240
The rest is just a matter of time.

288
00:14:25,240 --> 00:14:30,240
And then if you tell the police then they have to go to the police station every day.

289
00:14:31,240 --> 00:14:33,240
And then they start making up their faces.

290
00:14:33,240 --> 00:14:35,240
That's a strange trick.

291
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
I will give you a hand.

292
00:14:37,240 --> 00:14:39,240
I think you don't want to tell me.

293
00:14:41,240 --> 00:14:46,240
Sir, all the desi people in America are not decent, helpless and difficult.

294
00:14:46,240 --> 00:14:48,240
There are big people who are very stubborn.

295
00:14:48,240 --> 00:14:50,240
And what does hiding them mean?

296
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
That they will be fine?

297
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
Oh God.

298
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
Stop it.

299
00:14:53,240 --> 00:14:57,240
You also start giving lectures like Master Tamiz-ud-Din.

300
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
You too.

301
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
Anyway.

302
00:15:01,240 --> 00:15:03,240
If you need anything then let me know.

303
00:15:03,240 --> 00:15:05,240
At least rest for a few days.

304
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
I don't rest.

305
00:15:09,240 --> 00:15:11,240
I can't sit at home for a few days.

306
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
I will get bored.

307
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
I have become that.

308
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
What do you call it?

309
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
What is it called?

310
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Workaholic.

311
00:15:16,240 --> 00:15:17,240
Come.

312
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
Come.

313
00:15:21,240 --> 00:15:23,240
Still the house is fine.

314
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
Leave it.

315
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Okay.

316
00:15:29,240 --> 00:15:31,240
Did you talk to mom in Pakistan?

317
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
No.

318
00:15:34,240 --> 00:15:35,240
I said why should I call mom?

319
00:15:35,240 --> 00:15:37,240
She will be worried for no reason.

320
00:15:37,240 --> 00:15:41,240
Then she will ask me to send money from here.

321
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
I will tell her.

322
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
Okay.

323
00:15:45,240 --> 00:15:47,240
Do you want to tell Shoaib?

324
00:15:48,240 --> 00:15:50,240
No, there is no need to tell him.

325
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
Okay.

326
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
Look, I am not doing you any favor.

327
00:15:55,240 --> 00:15:57,240
Neither am I being pressured.

328
00:15:58,240 --> 00:16:00,240
But you are still renting somewhere, right?

329
00:16:02,240 --> 00:16:04,240
So my friend's flat is in my building.

330
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
It is empty.

331
00:16:05,240 --> 00:16:07,240
You can live there.

332
00:16:29,240 --> 00:16:30,240
What did you say?

333
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
Here are five hundred dollars for that Rolex.

334
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
What?

335
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
Five hundred dollars.

336
00:16:36,240 --> 00:16:38,240
It was worth at least ten thousand dollars.

337
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
How can it be?

338
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
It was all stolen.

339
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
It was all fake.

340
00:16:42,240 --> 00:16:44,240
I have got the best rate for you.

341
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
You have got the best rate?

342
00:16:46,240 --> 00:16:48,240
How many times have I told you not to go to Tony?

343
00:16:48,240 --> 00:16:49,240
Show it to someone else too.

344
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
What happened to the other things?

345
00:16:53,240 --> 00:16:54,240
Here is the chain.

346
00:16:55,240 --> 00:16:57,240
And this wallet which has a hundred dollars in it.

347
00:16:57,240 --> 00:16:59,240
In total, it is four hundred dollars.

348
00:17:00,240 --> 00:17:01,240
Really?

349
00:17:01,240 --> 00:17:05,240
In total, after so much effort, it is nine hundred dollars.

350
00:17:06,240 --> 00:17:08,240
I had told you before that we should catch a Rolex seller.

351
00:17:08,240 --> 00:17:10,240
My father had a watch shop.

352
00:17:11,240 --> 00:17:13,240
Tell me from a distance, which watch is expensive and which is not.

353
00:17:14,240 --> 00:17:16,240
Nowadays, all watches look expensive.

354
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
Look at yours.

355
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Look at your daughter's watch.

356
00:17:18,240 --> 00:17:19,240
What are you saying?

357
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
Do you even know Armani's watch?

358
00:17:21,240 --> 00:17:22,240
Shut up.

359
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
Have you ever heard Armani's name?

360
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
Armani's watch.

361
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
If you sell it, you will know its worth.

362
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
It is very expensive.

363
00:17:28,240 --> 00:17:29,240
Okay, leave it.

364
00:17:30,240 --> 00:17:31,240
Sir, is that monkey okay?

365
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
It must have slipped.

366
00:17:34,240 --> 00:17:35,240
It was on its hands.

367
00:17:35,240 --> 00:17:36,240
It will be fine.

368
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
Yes, but it fell down.

369
00:17:38,240 --> 00:17:40,240
Would you have gone to pick it up?

370
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
You tell me, should I go now?

371
00:17:41,240 --> 00:17:43,240
No, I was just saying that it was a desi.

372
00:17:43,240 --> 00:17:44,240
It was a desi.

373
00:17:44,240 --> 00:17:46,240
That is why all this problem has happened.

374
00:17:46,240 --> 00:17:48,240
You could have given all your money and watch easily.

375
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
Nothing would have happened.

376
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
I don't know why you like to be a desi's hero.

377
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
Oh yes, I remembered.

378
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
I have his wallet.

379
00:17:56,240 --> 00:17:57,240
Oh, what will happen now?

380
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
Do one thing.

381
00:17:58,240 --> 00:18:00,240
Frame it and make it a souvenir.

382
00:18:01,240 --> 00:18:02,240
I will.

383
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
What do you mean?

384
00:18:04,240 --> 00:18:05,240
Don't you understand?

385
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Take it to the police.

386
00:18:06,240 --> 00:18:09,240
And tell them that I had mugged a man and this is his wallet.

387
00:18:10,240 --> 00:18:11,240
Are you mad?

388
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
Throw it away.

389
00:18:13,240 --> 00:18:15,240
Come on, let's think of something else.

390
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
Come on.

391
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
I am coming.

392
00:18:22,240 --> 00:18:23,240
Come on.

393
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
I ordered your food inside.

394
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Oh.

395
00:18:27,240 --> 00:18:29,240
Maybe that is why Alex was staring at me outside.

396
00:18:29,240 --> 00:18:31,240
Let him stare if he stares.

397
00:18:31,240 --> 00:18:35,240
It is good that the sooner he finds out, the sooner he stops staring.

398
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
You are becoming very fearless.

399
00:18:37,240 --> 00:18:39,240
Now even I am starting to get scared.

400
00:18:39,240 --> 00:18:40,240
Eat.

401
00:18:50,240 --> 00:18:52,240
I think you didn't sleep well last night.

402
00:18:54,240 --> 00:18:55,240
Yes.

403
00:18:56,240 --> 00:18:58,240
It was a new place, maybe that is why.

404
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
How was it?

405
00:19:02,240 --> 00:19:04,240
How would it be in twenty five dollars?

406
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
It was a mattress.

407
00:19:06,240 --> 00:19:08,240
Its foam must have slept on its own.

408
00:19:08,240 --> 00:19:12,240
And a washroom which might have been washed for the last time in the last century.

409
00:19:14,240 --> 00:19:17,240
Anyway, there were at least four walls and a roof over my head.

410
00:19:18,240 --> 00:19:19,240
Hmm.

411
00:19:21,240 --> 00:19:23,240
If I say one thing, will you mind?

412
00:19:23,240 --> 00:19:26,240
Usually when you say something like that, I would mind but you say it.

413
00:19:30,240 --> 00:19:32,240
Look, I am not doing you any favor.

414
00:19:32,240 --> 00:19:34,240
Neither am I being pressured by anyone.

415
00:19:35,240 --> 00:19:37,240
But you are still renting somewhere, right?

416
00:19:38,240 --> 00:19:41,240
So my friend's flat is in my building.

417
00:19:41,240 --> 00:19:42,240
It is empty.

418
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
You can live there, you can rent there.

419
00:19:46,240 --> 00:19:48,240
I had told you to mind your words.

420
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
Please Jamshed.

421
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Please Jamshed.

422
00:19:51,240 --> 00:19:53,240
Its better than that place where you are living.

423
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
Hmm?

424
00:19:54,240 --> 00:19:56,240
And think about me too.

425
00:19:56,240 --> 00:20:01,240
How do I feel that I know that I am living so comfortably and you are in some war zone.

426
00:20:02,240 --> 00:20:06,240
Okay but I am talking about this place.

427
00:20:07,240 --> 00:20:10,240
Its rent will not be twenty five dollars.

428
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
It won't be.

429
00:20:12,240 --> 00:20:14,240
But you can give the money comfortably.

430
00:20:15,240 --> 00:20:16,240
But please Jamshed.

431
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
Jamshed.

432
00:20:17,240 --> 00:20:19,240
Don't bring your ego in between our happiness.

433
00:20:21,240 --> 00:20:22,240
Hmm.

434
00:20:24,240 --> 00:20:28,240
But I had heard somewhere that rent is the key to love.

435
00:20:30,240 --> 00:20:32,240
Then I am fond of burning the key.

436
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
Fine.

437
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
Thank you.

438
00:20:42,240 --> 00:20:44,240
Salma, where have you been for the past two days?

439
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
I am so sorry Aliyah.

440
00:20:45,240 --> 00:20:46,240
I mean you get so high.

441
00:20:46,240 --> 00:20:48,240
These clients are driving me crazy.

442
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
I will work overtime.

443
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
I will make up for it.

444
00:20:52,240 --> 00:20:53,240
No, that's not what I meant.

445
00:20:54,240 --> 00:20:57,240
I am just saying that next time give me some heads up so that I am prepared.

446
00:20:59,240 --> 00:21:01,240
And that day we talked about the jewelry being returned.

447
00:21:01,240 --> 00:21:05,240
After that you are not picking up your phone and you are not coming here too.

448
00:21:05,240 --> 00:21:07,240
And I cannot come to your house too.

449
00:21:07,240 --> 00:21:08,240
So how would I know?

450
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
I had food poisoning.

451
00:21:11,240 --> 00:21:13,240
I was very unwell so I couldn't tell you.

452
00:21:13,240 --> 00:21:14,240
Sorry.

453
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
Are you lying?

454
00:21:17,240 --> 00:21:18,240
No.

455
00:21:20,240 --> 00:21:22,240
You mean to say that Sikander didn't say anything?

456
00:21:26,240 --> 00:21:27,240
He was a little angry.

457
00:21:28,240 --> 00:21:31,240
There was a discussion but in the end he was quiet.

458
00:21:33,240 --> 00:21:35,240
You mean he agreed to sell the jewelry?

459
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
Yes.

460
00:21:38,240 --> 00:21:40,240
He is such a cheap man.

461
00:21:41,240 --> 00:21:46,240
And I am going crazy thinking about what your family has done to you.

462
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
I am not that weak.

463
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
You are right.

464
00:21:50,240 --> 00:21:53,240
If I was in your place I would have divorced long ago.

465
00:21:53,240 --> 00:21:55,240
Can we talk about something else?

466
00:21:57,240 --> 00:22:04,240
I just feel that when I am here I get rid of all these problems so I don't want to talk about it.

467
00:22:06,240 --> 00:22:07,240
Okay.

468
00:22:07,240 --> 00:22:10,240
Oh, Mr. Hero came to ask about you.

469
00:22:13,240 --> 00:22:14,240
Mr. Bhatti?

470
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
Yes.

471
00:22:15,240 --> 00:22:17,240
At least you recognized him in the name of Hero.

472
00:22:17,240 --> 00:22:18,240
He was very upset.

473
00:22:19,240 --> 00:22:21,240
You didn't meet him after giving him time.

474
00:22:23,240 --> 00:22:24,240
Yes, well…

475
00:22:27,240 --> 00:22:33,240
By the way if there is a man in your life who takes care of you and waits for you

476
00:22:34,240 --> 00:22:36,240
then why do you do this with him?

477
00:22:37,240 --> 00:22:38,240
Call him please.

478
00:22:54,240 --> 00:22:55,240
That's interesting.

479
00:22:56,240 --> 00:22:59,240
I have never known people to give cell phones as get well gifts.

480
00:23:01,240 --> 00:23:05,240
Mine was broke so having extra he gave me.

481
00:23:06,240 --> 00:23:09,240
I just wonder why you need the cell phone so much.

482
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
To contact.

483
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
To contact each other.

484
00:23:14,240 --> 00:23:16,240
Must be an important contact.

485
00:23:17,240 --> 00:23:21,240
Kati, that day I was not having phone…

486
00:23:21,240 --> 00:23:23,240
Can't call police and mobile.

487
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
You and your phone calls.

488
00:23:27,240 --> 00:23:28,240
What do you mean?

489
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
Nothing.

490
00:23:30,240 --> 00:23:32,240
Listen, I am already injured.

491
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
I am already injured.

492
00:23:34,240 --> 00:23:36,240
So don't mood off me, right?

493
00:23:37,240 --> 00:23:38,240
Another phone call.

494
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
What phone call in the mountains?

495
00:24:03,240 --> 00:24:05,240
Last time Kashif came in between.

496
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
This time no one will be able to stop me.

497
00:24:08,240 --> 00:24:11,240
I will do such a thing that you will not be able to walk or walk.

498
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
Come.

499
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
Okay, sure.

500
00:24:36,240 --> 00:24:37,240
Hi Aiman dear.

501
00:24:37,240 --> 00:24:38,240
Yes?

502
00:24:38,240 --> 00:24:39,240
Won't you greet me?

503
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
Greetings.

504
00:24:41,240 --> 00:24:42,240
How was school?

505
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
Okay.

506
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
Will you have food with us?

507
00:24:46,240 --> 00:24:48,240
No, I am not hungry.

508
00:24:48,240 --> 00:24:52,240
Look dear, at least wait for two minutes with us.

509
00:24:52,240 --> 00:24:54,240
Daddy has brought such delicious things.

510
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
No, I am tired.

511
00:24:55,240 --> 00:24:57,240
Dear, try it.

512
00:24:57,240 --> 00:24:58,240
I have brought it for you.

513
00:24:58,240 --> 00:24:59,240
You eat it.

514
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
Aiman,

515
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
Aiman,

516
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
what is this way of talking?

517
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
I am going to my room.

518
00:25:05,240 --> 00:25:06,240
Wait,

519
00:25:06,240 --> 00:25:07,240
you will not go anywhere.

520
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
How are you talking?

521
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
I am your daughter.

522
00:25:09,240 --> 00:25:10,240
I will talk like this, right?

523
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
What are you saying?

524
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
Say it again.

525
00:25:13,240 --> 00:25:14,240
Dear, what are you doing?

526
00:25:14,240 --> 00:25:15,240
You did so much with my mother.

527
00:25:15,240 --> 00:25:16,240
Who do you think you are?

528
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
Shut up!

529
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
No, you listen to me.

530
00:25:19,240 --> 00:25:20,240
Now where did your courage go?

531
00:25:20,240 --> 00:25:22,240
All this courage was to kill my mother, right?

532
00:25:23,240 --> 00:25:24,240
You are crazy.

533
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
I will fix you right now.

534
00:25:25,240 --> 00:25:26,240
Enough.

535
00:25:26,240 --> 00:25:27,240
Dear, you go inside.

536
00:25:27,240 --> 00:25:28,240
Aiman, go inside.

537
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
Go inside.

538
00:25:29,240 --> 00:25:31,240
What can you do apart from accepting the women of your house?

539
00:25:31,240 --> 00:25:32,240
I will tell you what you can do.

540
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Come here.

541
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
Aiman, I told you to go inside.

542
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
Go inside.

543
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
What are you doing?

544
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
Dear, he is a child.

545
00:25:38,240 --> 00:25:40,240
He will only say whatever his step mother will teach him.

546
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
Have you gone mad?

547
00:25:42,240 --> 00:25:43,240
She is your step mother.

548
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
I am your real father.

549
00:25:45,240 --> 00:25:46,240
She is not that cruel.

550
00:25:53,240 --> 00:25:54,240
This is my friend's apartment.

551
00:25:54,240 --> 00:25:56,240
They are newly married couple.

552
00:25:56,240 --> 00:25:58,240
They have gone on a one year's reputation.

553
00:25:59,240 --> 00:26:01,240
So this is it.

554
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
This is great.

555
00:26:04,240 --> 00:26:05,240
This is very nice.

556
00:26:05,240 --> 00:26:06,240
Good.

557
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
What is this?

558
00:26:09,240 --> 00:26:11,240
Now that you have become my neighbor,

559
00:26:11,240 --> 00:26:13,240
I will have to give you some impressions.

560
00:26:14,240 --> 00:26:17,240
But what was the need for all this?

561
00:26:17,240 --> 00:26:18,240
No, it's nothing.

562
00:26:18,240 --> 00:26:21,240
I have brought the groceries and kept them in the fridge.

563
00:26:21,240 --> 00:26:23,240
And I have brought some extra things.

564
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Chocolates as well?

565
00:26:26,240 --> 00:26:27,240
I don't like chocolates.

566
00:26:27,240 --> 00:26:29,240
But everyone likes chocolates, right?

567
00:26:30,240 --> 00:26:32,240
Okay, you keep the suitcase in the bedroom.

568
00:26:32,240 --> 00:26:33,240
I will order dinner.

569
00:26:34,240 --> 00:26:35,240
You are also ordering dinner?

570
00:26:36,240 --> 00:26:38,240
Yes, I haven't cooked it so I will have to order it.

571
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
Thank you.

572
00:26:40,240 --> 00:26:41,240
You are most welcome.

573
00:26:44,240 --> 00:26:46,240
By the way, you have already done so much.

574
00:26:47,240 --> 00:26:48,240
There was no need for all this.

575
00:26:48,240 --> 00:26:49,240
It was for me.

576
00:26:50,240 --> 00:26:53,240
This is the first time I am doing something for someone so let it be.

577
00:26:54,240 --> 00:26:55,240
Thanks again.

578
00:26:56,240 --> 00:26:58,240
Okay, stop saying thank you and thank you because

579
00:26:58,240 --> 00:27:00,240
I will have to say it again after the jalebis.

580
00:27:00,240 --> 00:27:01,240
Oh God.

581
00:27:01,240 --> 00:27:02,240
There are jalebis as well?

582
00:27:03,240 --> 00:27:05,240
It's the first day, I won't bring it every day.

583
00:27:05,240 --> 00:27:06,240
So don't get used to it.

584
00:27:06,240 --> 00:27:07,240
Okay.

585
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Should I keep the suitcase outside?

586
00:27:09,240 --> 00:27:10,240
Yes.

587
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
Okay.

588
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
Okay.

589
00:27:40,240 --> 00:27:42,240
Eman, listen to me.

590
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
I hate him, mom.

591
00:27:43,240 --> 00:27:44,240
I hate him.

592
00:27:44,240 --> 00:27:45,240
Just relax, okay?

593
00:27:45,240 --> 00:27:46,240
Calm down.

594
00:27:47,240 --> 00:27:48,240
What happened?

595
00:27:48,240 --> 00:27:50,240
He tried to hit me.

596
00:27:50,240 --> 00:27:51,240
He tried to hit me.

597
00:27:51,240 --> 00:27:52,240
He tried to hit me.

598
00:27:52,240 --> 00:27:53,240
What?

599
00:27:53,240 --> 00:27:54,240
Yes.

600
00:27:54,240 --> 00:27:56,240
And his grandmother was there so he stopped him.

601
00:27:56,240 --> 00:27:58,240
By the way, it would have been better if he hadn't stopped him.

602
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
This would have worked as well.

603
00:28:00,240 --> 00:28:01,240
Oh my God.

604
00:28:02,240 --> 00:28:03,240
I will talk to him.

605
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
No, please don't.

606
00:28:05,240 --> 00:28:07,240
Otherwise, he will try to hit you again.

607
00:28:08,240 --> 00:28:10,240
And by the way, what can he do?

608
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
And he calls himself a man.

609
00:28:12,240 --> 00:28:14,240
Eman, he is your daddy.

610
00:28:14,240 --> 00:28:15,240
Mom, please.

611
00:28:15,240 --> 00:28:17,240
Daddies are not like this.

612
00:28:17,240 --> 00:28:19,240
And why are you taking his side?

613
00:28:19,240 --> 00:28:21,240
He calls you his step-mother.

614
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
Did he say that?

615
00:28:23,240 --> 00:28:24,240
Yes.

616
00:28:24,240 --> 00:28:28,240
And I am telling you that if he tries to hit me again, I will call the police.

617
00:28:28,240 --> 00:28:29,240
Eman.

618
00:28:29,240 --> 00:28:30,240
What else should I do?

619
00:28:33,240 --> 00:28:34,240
Everything will be fine.

620
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
Okay?

621
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
Everything will be fine.

622
00:28:49,240 --> 00:28:50,240
Are you feeling better?

623
00:28:50,240 --> 00:28:51,240
Did you go to work?

624
00:28:53,240 --> 00:28:55,240
The work that takes care of this entire house.

625
00:28:57,240 --> 00:28:58,240
There is no need to show any favor.

626
00:28:59,240 --> 00:29:00,240
I have to tell you the truth.

627
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
The truth?

628
00:29:02,240 --> 00:29:04,240
The same truth that you want me to change?

629
00:29:04,240 --> 00:29:06,240
Do you want me to change?

630
00:29:07,240 --> 00:29:09,240
Or is it because of you that I couldn't change?

631
00:29:10,240 --> 00:29:12,240
Or is it because of you that I couldn't change?

632
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
I don't know.

633
00:29:15,240 --> 00:29:16,240
I don't know.

634
00:29:17,240 --> 00:29:18,240
I don't know.

635
00:29:19,240 --> 00:29:21,240
I don't have time to talk nonsense with you.

636
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
Yes.

637
00:29:22,240 --> 00:29:24,240
But you have a lot of time to get angry at your daughter.

638
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
It was her fault.

639
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
She is a girl.

640
00:29:28,240 --> 00:29:30,240
You can't control your anger.

641
00:29:31,240 --> 00:29:34,240
And you want or expect that she won't react?

642
00:29:34,240 --> 00:29:37,240
If she reacts like this, she will learn a lesson from me.

643
00:29:38,240 --> 00:29:39,240
Like a mother came in between.

644
00:29:40,240 --> 00:29:41,240
Otherwise, all your training would have been wasted.

645
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
What training did I do?

646
00:29:44,240 --> 00:29:46,240
Even if she has learned something from me,

647
00:29:46,240 --> 00:29:47,240
even if she has seen it,

648
00:29:47,240 --> 00:29:50,240
then maybe she has learned how to live in fear.

649
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
And this is what she should learn.

650
00:29:53,240 --> 00:29:55,240
If she did it in my house, then she will live by my rules.

651
00:29:56,240 --> 00:29:57,240
For God's sake, Sikander.

652
00:29:58,240 --> 00:30:00,240
At least don't do this to your child.

653
00:30:01,240 --> 00:30:03,240
Why are you dragging her into this torture?

654
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
I am not responsible for this.

655
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
You are responsible for this.

656
00:30:06,240 --> 00:30:07,240
Because of your stubbornness.

657
00:30:07,240 --> 00:30:08,240
Because of my stubbornness?

658
00:30:10,240 --> 00:30:13,240
Or is it because I didn't give you money to enjoy?

659
00:30:16,240 --> 00:30:17,240
Whatever you say.

660
00:30:18,240 --> 00:30:19,240
I will take that money.

661
00:30:20,240 --> 00:30:22,240
And I don't know what I will do this time.

662
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
What will you do?

663
00:30:24,240 --> 00:30:25,240
You have done everything.

664
00:30:26,240 --> 00:30:27,240
What is left?

665
00:30:28,240 --> 00:30:29,240
Last time Kashif came in between.

666
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
No one will be able to stop me this time.

667
00:30:33,240 --> 00:30:35,240
If you continue like this, you will not be able to walk.

668
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
You have made me helpless.

669
00:30:38,240 --> 00:30:41,240
That I will take you back to where you were two years ago.

670
00:30:41,240 --> 00:30:42,240
What do you mean?

671
00:30:42,240 --> 00:30:45,240
I mean, if you do anything to me now,

672
00:30:47,240 --> 00:30:49,240
then I will call the police.

673
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
Salma, please don't do this.

674
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
I am very scared.

675
00:30:54,240 --> 00:30:56,240
What will I do if you call the police?

676
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
Where will I go?

677
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
Okay.

678
00:31:05,240 --> 00:31:07,240
I will tell you how this story will go.

679
00:31:08,240 --> 00:31:09,240
You will call the police.

680
00:31:10,240 --> 00:31:11,240
Okay, they will take me away.

681
00:31:12,240 --> 00:31:13,240
Then you will divorce me.

682
00:31:14,240 --> 00:31:16,240
But after that, think about what will happen to Iman.

683
00:31:18,240 --> 00:31:19,240
Obviously, he is not an adult yet.

684
00:31:20,240 --> 00:31:21,240
He is a minor.

685
00:31:21,240 --> 00:31:22,240
And I am his real father.

686
00:31:22,240 --> 00:31:23,240
That means he will have to live in this house.

687
00:31:24,240 --> 00:31:25,240
Or else we will put him in foster care.

688
00:31:28,240 --> 00:31:29,240
You tell me yourself.

689
00:31:29,240 --> 00:31:32,240
Will his mind be better than ours in this house?

690
00:31:33,240 --> 00:31:35,240
Or with strangers in foster care?

691
00:31:35,240 --> 00:31:36,240
You tell me.

692
00:31:42,240 --> 00:31:43,240
You…

693
00:31:43,240 --> 00:31:44,240
You are Kamaan, right?

694
00:31:44,240 --> 00:31:45,240
I know.

695
00:31:48,240 --> 00:31:51,240
Next time before calling the police and before getting divorced,

696
00:31:51,240 --> 00:31:53,240
do think about Iman.

697
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
And I will get the jewelry.

698
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
I will find a way.

699
00:32:05,240 --> 00:32:06,240
Good night.

700
00:32:13,240 --> 00:32:14,240
Can I ask you something, Aliyah?

701
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
Hmm?

702
00:32:16,240 --> 00:32:18,240
Suppose something happens to me.

703
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
What will happen to Iman?

704
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
Hmm?

705
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
Come in.

706
00:32:55,240 --> 00:32:56,240
The door is open.

707
00:33:00,240 --> 00:33:01,240
Hi.

708
00:33:02,240 --> 00:33:03,240
Hi.

709
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
Hmm?

710
00:33:08,240 --> 00:33:09,240
What is the matter?

711
00:33:09,240 --> 00:33:10,240
You look tired.

712
00:33:10,240 --> 00:33:11,240
Hmm?

713
00:33:11,240 --> 00:33:12,240
Yes.

714
00:33:14,240 --> 00:33:15,240
I am double shifting that is why.

715
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
Come on.

716
00:33:17,240 --> 00:33:18,240
Eat your food.

717
00:33:19,240 --> 00:33:20,240
Oh.

718
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
You have made food?

719
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
Hmm.

720
00:33:23,240 --> 00:33:24,240
Why?

721
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
Nothing.

722
00:33:25,240 --> 00:33:27,240
I was just thinking I will go and sleep.

723
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
Duba has to go to the restaurant.

724
00:33:30,240 --> 00:33:31,240
Quickly.

725
00:33:33,240 --> 00:33:34,240
Eat a little.

726
00:33:35,240 --> 00:33:36,240
I had a sandwich in the afternoon.

727
00:33:37,240 --> 00:33:38,240
By the way right now,

728
00:33:39,240 --> 00:33:41,240
I am feeling sleepy and the food is less.

729
00:33:42,240 --> 00:33:45,240
Jamshed, you didn't even have breakfast in the morning.

730
00:33:49,240 --> 00:33:50,240
If I work so hard,

731
00:33:51,240 --> 00:33:52,240
I will have to make a sacrifice.

732
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
Hmm.

733
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
I had made food.

734
00:33:59,240 --> 00:34:00,240
Hmm?

735
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Sorry.

736
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
Anyways, let's eat.

737
00:34:04,240 --> 00:34:05,240
What did you make?

738
00:34:05,240 --> 00:34:06,240
No, no. It's okay.

739
00:34:07,240 --> 00:34:08,240
You go and rest.

740
00:34:08,240 --> 00:34:09,240
No, no. Let's eat.

741
00:34:09,240 --> 00:34:10,240
You must have worked so hard.

742
00:34:11,240 --> 00:34:14,240
The hard work you are doing is more than this.

743
00:34:14,240 --> 00:34:15,240
You go and sleep.

744
00:34:15,240 --> 00:34:16,240
I will keep this in the fridge.

745
00:34:16,240 --> 00:34:17,240
Take it with you in the morning.

746
00:34:19,240 --> 00:34:20,240
Thanks.

747
00:34:25,240 --> 00:34:26,240
Michelle, I know

748
00:34:27,240 --> 00:34:30,240
we should spend more time on this dish but,

749
00:34:30,240 --> 00:34:33,240
I want to pay off this debt as soon as possible.

750
00:34:35,240 --> 00:34:38,240
Anyways, I have been waiting for this opportunity for a long time

751
00:34:38,240 --> 00:34:39,240
and now when I get this opportunity,

752
00:34:40,240 --> 00:34:42,240
I want to work so hard.

753
00:34:42,240 --> 00:34:43,240
I want to work so hard that…

754
00:34:43,240 --> 00:34:44,240
I understand.

755
00:34:45,240 --> 00:34:50,240
I also want that you get everything that you want.

756
00:34:53,240 --> 00:34:54,240
Good night.

757
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
Good night.

758
00:35:00,240 --> 00:35:01,240
Good night.

759
00:35:09,240 --> 00:35:10,240
Hello.

760
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
Hello.

761
00:35:11,240 --> 00:35:12,240
Imran.

762
00:35:12,240 --> 00:35:13,240
Yes, mother.

763
00:35:13,240 --> 00:35:14,240
How are you?

764
00:35:14,240 --> 00:35:16,240
I am fine.

765
00:35:16,240 --> 00:35:18,240
Tell me, are you fine?

766
00:35:20,240 --> 00:35:21,240
Mother, thank God.

767
00:35:22,240 --> 00:35:23,240
Is everything okay?

768
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
I don't know.

769
00:35:24,240 --> 00:35:29,240
I have been feeling very restless for the past two days.

770
00:35:30,240 --> 00:35:32,240
Mother, don't get any suspicions in your heart.

771
00:35:32,240 --> 00:35:33,240
Everything is fine.

772
00:35:33,240 --> 00:35:35,240
And why are you coughing?

773
00:35:35,240 --> 00:35:37,240
It's nothing, son.

774
00:35:37,240 --> 00:35:38,240
What do you mean?

775
00:35:38,240 --> 00:35:39,240
Have you taken any medicine?

776
00:35:39,240 --> 00:35:40,240
Yes, yes.

777
00:35:40,240 --> 00:35:42,240
I will be fine.

778
00:35:43,240 --> 00:35:45,240
You should have consulted a doctor.

779
00:35:46,240 --> 00:35:48,240
What should a doctor tell you?

780
00:35:48,240 --> 00:35:50,240
You should have consulted a doctor.

781
00:35:51,240 --> 00:35:53,240
What should a doctor tell you?

782
00:35:54,240 --> 00:35:57,240
You get a little cough just because you lift your stomach.

783
00:35:58,240 --> 00:35:59,240
What do you mean?

784
00:35:59,240 --> 00:36:02,240
Didn't brother just fix the pipe in the room upstairs?

785
00:36:04,240 --> 00:36:05,240
That…

786
00:36:11,240 --> 00:36:12,240
What happened?

787
00:36:12,240 --> 00:36:13,240
You look worried today.

788
00:36:16,240 --> 00:36:17,240
No, nothing.

789
00:36:18,240 --> 00:36:20,240
Did someone say something?

790
00:36:21,240 --> 00:36:23,240
No one said anything.

791
00:36:26,240 --> 00:36:28,240
Shall I ask you something, Aliyah?

792
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
Hmm?

793
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
Assume that something happens to me.

794
00:36:34,240 --> 00:36:35,240
What about Iman?

795
00:36:36,240 --> 00:36:37,240
What are you saying, Salma?

796
00:36:38,240 --> 00:36:39,240
No, really.

797
00:36:40,240 --> 00:36:43,240
Will she stay at aunt and Sikander's house like this?

798
00:36:44,240 --> 00:36:45,240
What are you saying?

799
00:36:48,240 --> 00:36:51,240
This morning I read in the newspaper about a woman's death.

800
00:36:53,240 --> 00:36:55,240
And coincidentally she also had a step daughter.

801
00:36:57,240 --> 00:36:59,240
She was less than eighteen years old.

802
00:37:01,240 --> 00:37:04,240
So then she had to stay at her father's house.

803
00:37:06,240 --> 00:37:07,240
Okay, so…

804
00:37:08,240 --> 00:37:09,240
I mean…

805
00:37:10,240 --> 00:37:13,240
like this, until you become an adult…

806
00:37:14,240 --> 00:37:16,240
yes, real parents are the guardians.

807
00:37:17,240 --> 00:37:18,240
Otherwise…

808
00:37:19,240 --> 00:37:21,240
until the age of eighteen…

809
00:37:21,240 --> 00:37:23,240
child protection services can also be kept.

810
00:37:24,240 --> 00:37:25,240
But listen…

811
00:37:26,240 --> 00:37:28,240
please forget about all this.

812
00:37:28,240 --> 00:37:30,240
Because right now Iman needs you, okay?

813
00:37:32,240 --> 00:37:33,240
Oh Imran!

814
00:37:34,240 --> 00:37:36,240
How did you remember after so many days?

815
00:37:37,240 --> 00:37:42,240
Brother, didn't you fix the pipe in the room upstairs?

816
00:37:43,240 --> 00:37:45,240
Yes, this is the problem.

817
00:37:45,240 --> 00:37:46,240
Brother, what is the problem?

818
00:37:47,240 --> 00:37:49,240
Because of the see-pick of that pipe,

819
00:37:49,240 --> 00:37:51,240
the paint comes up and mom coughs.

820
00:37:52,240 --> 00:37:53,240
What happened, man?

821
00:37:53,240 --> 00:37:54,240
I will get it fixed.

822
00:37:54,240 --> 00:37:57,240
You are saying as if it happens for free.

823
00:37:58,240 --> 00:38:00,240
Brother, it is not for free.

824
00:38:00,240 --> 00:38:02,240
But you see, if it gets fixed,

825
00:38:02,240 --> 00:38:03,240
then her cough will stop.

826
00:38:04,240 --> 00:38:05,240
Why don't you understand?

827
00:38:06,240 --> 00:38:07,240
Okay, I will get it fixed.

828
00:38:07,240 --> 00:38:09,240
But I don't have money right now.

829
00:38:10,240 --> 00:38:11,240
What do you mean you don't have money?

830
00:38:11,240 --> 00:38:13,240
I sent one and a half lakh rupees last month.

831
00:38:13,240 --> 00:38:14,240
Where did they all go?

832
00:38:14,240 --> 00:38:15,240
Oh brother,

833
00:38:15,240 --> 00:38:19,240
sitting in America, you people think that there is no inflation here.

834
00:38:20,240 --> 00:38:22,240
Brother, it is not about inflation.

835
00:38:22,240 --> 00:38:24,240
It is about mother's health.

836
00:38:24,240 --> 00:38:25,240
You have to take care of that as well.

837
00:38:26,240 --> 00:38:27,240
I made a mistake.

838
00:38:27,240 --> 00:38:28,240
What do I tell you?

839
00:38:28,240 --> 00:38:31,240
Chotu's fee for three months has come to an end.

840
00:38:32,240 --> 00:38:34,240
And secondly, it was your sister-in-law's brother's wedding.

841
00:38:35,240 --> 00:38:36,240
I had to pay the salami.

842
00:38:36,240 --> 00:38:38,240
The expenses have increased like this.

843
00:38:38,240 --> 00:38:41,240
Is the salami of your sister-in-law's father more important or your mother's health?

844
00:38:41,240 --> 00:38:42,240
Mother's health?

845
00:38:42,240 --> 00:38:43,240
Hey, hey,

846
00:38:43,240 --> 00:38:44,240
easy.

847
00:38:44,240 --> 00:38:46,240
How are you talking to your elder brother?

848
00:38:46,240 --> 00:38:48,240
Sitting there, the lecture ruins everything.

849
00:38:48,240 --> 00:38:50,240
If you come here, then you will know,

850
00:38:50,240 --> 00:38:51,240
what is the price.

851
00:38:52,240 --> 00:38:54,240
And if you talk to me politely, I will tell you.

852
00:38:55,240 --> 00:38:56,240
Yes, if you like it so much, then come here.

853
00:38:56,240 --> 00:38:57,240
Come and see for yourself,

854
00:38:57,240 --> 00:38:58,240
how much the expenses are.

855
00:38:59,240 --> 00:39:00,240
What?

856
00:39:00,240 --> 00:39:01,240
He talks.

857
00:39:12,240 --> 00:39:15,240
Now no one will say anything to you people.

858
00:39:15,240 --> 00:39:16,240
At least say it.

859
00:39:16,240 --> 00:39:18,240
We have not taken anyone's favor.

860
00:39:18,240 --> 00:39:20,240
Then if you care so much about your mother,

861
00:39:20,240 --> 00:39:22,240
then tell her to come and serve you.

862
00:39:22,240 --> 00:39:23,240
I wanted to offer you a job.

863
00:39:24,240 --> 00:39:25,240
What kind of job?

864
00:39:26,240 --> 00:39:28,240
The job of the manager of Jackson Diner.

865
00:39:29,240 --> 00:39:31,240
I had dropped a passenger here.

866
00:39:31,240 --> 00:39:33,240
I forgot my purse.

867
00:39:35,240 --> 00:39:36,240
Who are you?

868
00:39:36,240 --> 00:39:37,240
I am her husband.

