1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hi, this is Sarah Khan. Install Hum TV app for amazing content.

2
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Hi, this is Sarah Khan. Install Hum TV app for amazing content.

3
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Can I trust my children on the city?

4
00:01:06,000 --> 00:01:12,000
They are my love, but not the father of my children.

5
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
And maybe it can never be stopped.

6
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
What should I decide?

7
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Love or children?

8
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
I am stuck in such a difficult situation.

9
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
Marriage with Sheharyar is like separation from a child.

10
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
I have endured so much pain,

11
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
but I will not be able to bear the pain of separation from my children.

12
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
I have waited for years for you.

13
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
I have searched for you a lot.

14
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
I don't understand anything.

15
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
What has happened to Farida?

16
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
She is not listening to anyone.

17
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
I am fed up with what Shaukat has done.

18
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
How long will she tolerate this?

19
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Shaukat is her husband.

20
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
She is not her husband.

21
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
She is not her husband.

22
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
She is her husband.

23
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
How long will she tolerate this?

24
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Shaukat is her husband.

25
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
She has to tolerate a lot of things that her husband doesn't like.

26
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Nowadays, girls don't understand this.

27
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
I don't know what we will show the world.

28
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
There is still time.

29
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
We will talk to Farida again.

30
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
By the way, no one watches men's app.

31
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Everyone accuses women.

32
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Give them guidance from God.

33
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Amen.

34
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Look Farida,

35
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
when a woman becomes a mother,

36
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
then her life's destination is only her child.

37
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
I know.

38
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
A woman's heart is very soft.

39
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
It forgives the mistakes of a man.

40
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
I forgave her.

41
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Look Farida,

42
00:04:40,000 --> 00:04:45,000
a lot of things are very good for us.

43
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
We make a lot of efforts.

44
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
And she asks for a lot of sacrifices from us.

45
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
But when we go near her,

46
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
she takes a lot of loss.

47
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
You don't worry aunty.

48
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
No matter what the situation is,

49
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
I will not leave you helpless.

50
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
I will help you.

51
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
We are not saying all this for ourselves, Farida.

52
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
We are saying this for you and your children.

53
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Save me. Save me.

54
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Save me.

55
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Fahad,

56
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
did you do the surgery?

57
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Yes, mama.

58
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Good child, go to sleep.

59
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Mama, let me play with papa.

60
00:06:19,000 --> 00:06:24,000
Mama, do you know I defeated papa Jani in the race.

61
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Mama,

62
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
don't cry.

63
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Look Farida,

64
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
when a woman becomes a mother,

65
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
then her life's value is only her child.

66
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
A woman's heart is very soft.

67
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
He forgives the mistakes of a man.

68
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
We have a respect.

69
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
And respect is like a life that you don't get again and again.

70
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
We will make him understand.

71
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
We will make him understand.

72
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
He will not do such things again.

73
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Look Farida,

74
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
we have spent a lot of time together.

75
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
I will never give you wrong advice.

76
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
As a woman, I will never give you advice

77
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
that you should ruin another woman's home.

78
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
And as it is, that woman is Sheharyar's son's mother.

79
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
In every respect, her status is worse than yours.

80
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Whatever decision you make about your children,

81
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
I will be okay with it.

82
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
I mean if you want,

83
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
you can leave them with their father.

84
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Otherwise, you can support them financially.

85
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
What decision should I make?

86
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Love?

87
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Or children?

88
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
There is no importance of love in this society.

89
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Those who love are called bad.

90
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
They are taunted.

91
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Why are you thinking so much?

92
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
A beautiful and complete life is in front of us.

93
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
We have to live it.

94
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
We have to live it.

95
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
We have to live it.

96
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
We have to live it.

97
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
We have to live it.

98
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
We have to live it.

99
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
We have to live it.

100
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
We have to live it.

101
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
But our life is connected to our children as well.

102
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
I told you,

103
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
your children will live with us.

104
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Will you be able to give them father's love?

105
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
I promise you,

106
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
I will try my best.

107
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
And the children will accept you as their father.

108
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
They are children.

109
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
They will understand with time.

110
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Go and take Fahad.

111
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Its okay.

112
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
You go and meet him.

113
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
This is not a small thing for me.

114
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
My children are my life.

115
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
And me?

116
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
What is my status in your life?

117
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
What is my status in your life?

118
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Mama, I don't understand.

119
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Why is everyone after Farida?

120
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Brother Shaukat has been roaming around for so long.

121
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
No one says anything to him.

122
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
A woman makes a home, Farhan.

123
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Mama, its wrong.

124
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
A man and a woman both work together.

125
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
The world doesn't understand this.

126
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Mama, the world understands everything.

127
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
They only know how to torture a woman.

128
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Farhan, why don't you understand?

129
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Your father is very worried in this matter.

130
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Sister Farida can make a better decision for herself.

131
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
You people shouldn't force yourself like this.

132
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
We can't feel the pain he has caused.

133
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
We can feel it dear.

134
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
But we are surprised that she is doing all this for a stranger.

135
00:12:02,000 --> 00:12:08,000
Mama, women are the ones who don't get love and happiness from their husbands.

136
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Our society only asks for a woman's sacrifice.

137
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
And the woman who refuses to sacrifice is called bad.

138
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
Women have to sacrifice in every situation, dear.

139
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
And what kind of a brother are you?

140
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Brothers come under humiliation for such things.

141
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
This is not humiliation, this is ignorance.

142
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
In our society, cruelty is called humiliation.

143
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
This is not humiliation, this is ignorance.

144
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Elderly people understand this.

145
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Sister Farida tolerated the cruelty.

146
00:12:37,000 --> 00:12:41,000
She tolerated a disloyal person for so many years.

147
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
She tolerated the injustice and cruelty of her in-laws.

148
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
She has the right to happiness.

149
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
A woman's happiness is in her husband's house.

150
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
But sister Farida doesn't live in her husband's house.

151
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
In fact, her husband lives in her house.

152
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
Everyone will think that Shaukat is a victim and Farida is a bad person.

153
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Mama, do you know who a bad woman is?

154
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
A woman who doesn't tolerate injustice.

155
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
A woman who raises her voice for her right.

156
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
She is called bad in our society.

157
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
You are a psychiatrist, dear.

158
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
You understand all this very well.

159
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
But the common people don't understand.

160
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
No one will understand this.

161
00:13:19,000 --> 00:13:24,000
Whether the people of this world understand or not, you should understand, please.

162
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Thank you.

163
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
I called mama.

164
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
We heard mama's story.

165
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
She will come, dear.

166
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Till the time I tell you a story.

167
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
No, you tell a very bad story.

168
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
But I know such stories.

169
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Mama, no.

170
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Mama, you tell us a story.

171
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Okay.

172
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Keep quiet.

173
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Dear, you both have grown up.

174
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
You can sleep without listening to stories.

175
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
No mama, we haven't grown up that much.

176
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Tell us a story.

177
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Come here.

178
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Come on, tell me.

179
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Which story do you want to hear?

180
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
The good one.

181
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Mama, one day Ayesha aunty told me a very bad story.

182
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Really?

183
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
What was in it?

184
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
A child's sister who stays alone.

185
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
In the jungle.

186
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Her parents get lost.

187
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Mama, that story was very bad.

188
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
We don't want to hear it again.

189
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Farida, think clearly.

190
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
If Fahad and Suraiyah separate from each other, they will have an aunt in their life forever.

191
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
And you will be responsible for that.

192
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Mama, you tell us a good story.

193
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Tell us.

194
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
The one in which mama and papa live happily with their children.

195
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Tell us, mama.

196
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Hmm?

197
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Come here.

198
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Mama tells you a story.

199
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Hmm.

200
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Faria was one.

201
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
She was very dear to her parents.

202
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
And one was Naufil.

203
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Faria was very happy in her home.

204
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Farida is firm on her decision.

205
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
I will not let Fahad go anywhere.

206
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
I will raise him myself.

207
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Shaukat,

208
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
children are not born only out of love.

209
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
They have to take responsibility.

210
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
They have to fulfill their expenses.

211
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
So mama, what do you want?

212
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
That I hand over my children to a non-man?

213
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Should I do that?

214
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
If I had used my brain,

215
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
then I wouldn't have to see this day today.

216
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
When a person is hit,

217
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
then he realizes it somewhere.

218
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
I will not let my home break.

219
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Farida can do anything.

220
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
I will not let her go anywhere.

221
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
And if,

222
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
and if God forbid,

223
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
she takes a divorce, then?

224
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
But after all, what is the problem?

225
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Why are you taking so much time to make a decision?

226
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
What are you waiting for?

227
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
This decision is not that easy.

228
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
When you think about your children, you can't think of anything else.

229
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Look, your children are not small babies.

230
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
They have grown up.

231
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
They understand everything.

232
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
They are still children for me.

233
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
But their father is alive.

234
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
He can handle them.

235
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
He can handle them.

236
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
You can also meet them whenever you want.

237
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
When these children grow up,

238
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
then they will be lost in their lives,

239
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
that they don't even care about you.

240
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
You think about your life.

241
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
My life, Sheheryar,

242
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
my life has ended a long time ago.

243
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
You are wrong.

244
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Your life will start right now.

245
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
With me.

246
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
And your first wife,

247
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
will you divorce her?

248
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
No, there is no need for that.

249
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
I am a man.

250
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
I have the permission to have four marriages.

251
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Really?

252
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
So you will keep both of us?

253
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Yes.

254
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
I can afford it.

255
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
I have no problem.

256
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
That is why you are so confident.

257
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Because your home is not getting destroyed.

258
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Your home will be destroyed.

259
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Your home will be made again.

260
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
I will make your home.

261
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
I don't want a home, Sheheryar,

262
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
where my children are not there.

263
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
You have put the topic of these children on your head.

264
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
You have started to get angry with my children.

265
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
How will you give them father's love?

266
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
How will you live with them?

267
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Why are you being so pessimistic?

268
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Don't be so pessimistic.

269
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
I have become like this.

270
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
I think our meeting will create a lot of problems for our children.

271
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
And their sorrow will never make us happy.

272
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
But I…

273
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
This is what will happen.

274
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Then we won't even have a way to return.

275
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
We will be saved.

276
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
I cannot tolerate your wife's injustice.

277
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
I am very scared of curses.

278
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
You don't have to worry about her.

279
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
She will adjust.

280
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
I don't think we should talk about you again.

281
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Nor should we meet.

282
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
What are you saying?

283
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
I am right.

284
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
This is better for us.

285
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Goodbye Sheheryar.

286
00:20:05,000 --> 00:20:13,000
There are only thorns growing in the garden.

287
00:20:15,000 --> 00:20:23,000
You go where the flowers bloom.

288
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
It is said that you find God by searching.

289
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
This was just a phone number.

290
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
How did you call?

291
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Actually, to be honest,

292
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
I had to struggle a lot to find your number.

293
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
In fact, it is said that there is a river of fire.

294
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
If you cross it, you will find your number.

295
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
You are stubborn.

296
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
You should have tried it once.

297
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
You should have given me one chance.

298
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
You didn't even give me one chance.

299
00:21:02,000 --> 00:21:11,000
Fate has surrounded me

300
00:21:13,000 --> 00:21:22,000
All my loved ones have turned away from me

301
00:21:23,000 --> 00:21:31,000
All my loved ones have turned away from me

302
00:21:34,000 --> 00:21:41,000
All my loved ones have turned away from me

303
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Dad?

304
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
What are you thinking?

305
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Nothing dear.

306
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Will you play with me?

307
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
No dear, not now.

308
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Dad is having a headache right now.

309
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
You play with him.

310
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Dad, when will dad come?

311
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
He must be very sad.

312
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Come here.

313
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Come here.

314
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Your mother will come soon.

315
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
She has gone to your grand mother.

316
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Dad, we have to go to our mother.

317
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Call your mother, she will also come.

318
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
You don't worry.

319
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Mother will come soon.

320
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
And Rabi, dad is with you.

321
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
When dad is with you, aren't you happy?

322
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
I am happy.

323
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
You should have called your mother.

324
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Dad, let's go to take your mother.

325
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Let's go dad.

326
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
If that's the case, let's go and bring your mother.

327
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Yay!

328
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Yay!

329
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Come on, let's go.

330
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Come on.

331
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
I can understand your condition,

332
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
but when a woman becomes a mother,

333
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
then the level of love in her life has gone to the lowest.

334
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Now the first level should be found by the mother,

335
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
the love of her child.

336
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Farida?

337
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Farida, forgive me.

338
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
I ...

339
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
I ...

340
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
I ...

341
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
I ...

342
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
I ...

343
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
I ...

344
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
I ...

345
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
I ...

346
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
I ...

347
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
I promise you that I will change myself.

348
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
I will never give you a chance to complain.

349
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Just forgive me once.

350
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Forgive me once.

351
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Please.

352
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
Please don't touch my wife.

353
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Look,

354
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
I don't want to break my home.

355
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
I love you and the children a lot.

356
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Don't leave me.

357
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
I'm not going anywhere.

358
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
I have decided.

359
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
I will not take you away from me.

360
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
I will not take you away from me.

361
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Only about my children.

362
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
What?

363
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Are you telling the truth?

364
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Yes.

365
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
I ...

366
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
I will go right now and tell mama.

367
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
She will be very happy to hear this news.

368
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
It is very difficult to get rid of love.

369
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Even if the world is not just about love,

370
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
even if the world is not just about love,

371
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
there are more relationships.

372
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
When a woman becomes a mother,

373
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
then all her relationships are left behind.

374
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Mama, don't fight with papa.

375
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Don't let him go anywhere.

376
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
My child,

377
00:26:48,000 --> 00:26:55,000
if you two had to live with one of mama and papa,

378
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
then with whom will you live?

379
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
With both of them.

380
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
She is just a mother.

381
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
She is just a mother.

382
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
She is just a mother of love.

383
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Oh God,

384
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
you have done a million favors.

385
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
I will be able to see sweet rice tomorrow.

386
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
I will be indebted to Farida all my life.

387
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I will be indebted to Farida all my life.

388
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
She didn't think about herself, she thought about us.

389
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
You are right.

390
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
We will never give her a chance to complain.

391
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
We will never give her a chance, mama.

392
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
This house,

393
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
my child, is all Farida's.

394
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Thank God mama that we all realized

395
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
and so did Shaukat.

396
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
And so did Shaukat.

397
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
Otherwise, women's lives end here.

398
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
And men don't realize it.

399
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
I will be indebted to her today.

400
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
And mama,

401
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
tomorrow is a big day for Farida.

402
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
My dear friends,

403
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
as you know,

404
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
today all of us,

405
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
are gathered to present a famous and famous award

406
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
which the government of Pakistan has recently awarded

407
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
with the title of the most beautiful worker,

408
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Haraj-e-Tahseen.

409
00:29:03,000 --> 00:29:08,000
Our dear Haraj-e-Tahheen,

410
00:29:09,000 --> 00:29:13,000
has started her journey of writing with Digest.

411
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
I am honored

412
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
that she has started her journey of writing

413
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
for television

414
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
with my supervision.

415
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Rashq-e-Hina

416
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
is the first female artiste

417
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
who has won the title of the most beautiful worker

418
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
who belongs to the Digest tribe.

419
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
I would like to welcome

420
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Rashq-e-Hina

421
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
in the applause of all of you.

422
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Thank you very much.

423
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
This evening is very special for me.

424
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Because this is the moment

425
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
when mother Hayat introduced me to all of you.

426
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
The mother Hayat

427
00:30:11,000 --> 00:30:15,000
who I used to idolize as a writer in some time.

428
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Thank you mother.

429
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
I am a Digest writer.

430
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
When I started working in this industry, I was alone.

431
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Today, I am very proud

432
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
that most of the dramas in prime time

433
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
were written by a Digest writer.

434
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
This journey of success wasn't that easy.

435
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
We listened to the insults

436
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
of our ancestors.

437
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
We listened to the insults of our ancestors.

438
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
We read the comments of journalists.

439
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
We used to make fun of our writings.

440
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Someone used to have an objection

441
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
that we don't have a mother-in-law, a daughter-in-law

442
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
and a character other than a crying woman.

443
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Someone used to have an objection

444
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
that in the stories of our dramas,

445
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
we fall in love.

446
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Someone used to make fun of us

447
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
that we smell of garlic and onion from our papers.

448
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Someone used to say that

449
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
we have locked up the stories in the kitchen.

450
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
The respect that was given to the worst dramas on TV,

451
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
was never given to the best dramas of Digest writers.

452
00:31:37,000 --> 00:31:41,000
At 8 o'clock, the entire Pakistan watches the hit drama series of Digest writers.

453
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
But to say just one sentence

454
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
that yes, we watch the dramas of Digest writers,

455
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
nobody has it.

456
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Our writings and our dramas

457
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
are always read in black and white.

458
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Because in the kitchen,

459
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
the hands who cook the food,

460
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
write a good sentence,

461
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
write a good story.

462
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
This can be coincidence,

463
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
it can be luck, it can't be talent.

464
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Because that is the talent.

465
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
What is talent?

466
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
In the loneliness of the kitchen,

467
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
sitting on the study table,

468
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
creating on the paper and the pen.

469
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Women who change diapers of children,

470
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
and women who snatch ginger and onion,

471
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
don't create.

472
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
The general public looks at themselves

473
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
in the characters of our dramas.

474
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
But our journalists and writers

475
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
get upset with our characters.

476
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Yes, its fine.

477
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
The hero-heroines of our story,

478
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
look like the characters of our dramas.

479
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
But who is there in the world,

480
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
who never ever in his life,

481
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
the imaginary world,

482
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
doesn't live in his imagination.

483
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
You stop the exploitation

484
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
of women in your society.

485
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
In the stories of Digest writers,

486
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
a woman's picture will change.

487
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
And until this doesn't happen,

488
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
our writings should be seen and read

489
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
with the same respect,

490
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
with the same ignorance,

491
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
as other writers' work

492
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
and their writings are given.

493
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Thank you.

494
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
The exploitation and exploitation

495
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
couldn't defeat us before,

496
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
nor will it defeat us in the future.

497
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
But the unknowing criticism,

498
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
will help us to improve our work.

499
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Thank you all very much.

500
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Thank you.

501
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Thank you.

502
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
First of all, I will feed myself.

503
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Thank you.

