1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Hello everyone, this is Syed Gibran.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Please download the HUMTV app so that you can watch your favorite dramas on the go.

3
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Tell me something. How did you decide to go home all of a sudden?

4
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
I just decided.

5
00:00:37,000 --> 00:00:44,000
Fareeda, I'm like your elder sister. Tell me what happened? Did you have a fight with Shaukat?

6
00:00:45,000 --> 00:00:51,000
No, nothing. I want to go home for a couple of days. It's very restless here.

7
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
How is it restless in your own home?

8
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Yes.

9
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
How is your in-laws? Do they take good care of you?

10
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Yes mom, everything is fine. They take good care of me.

11
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
God bless you. You look so pretty. Right Fareeda?

12
00:01:27,000 --> 00:01:34,000
What happened? Why are you so quiet? Are you fine?

13
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
Yes, I'm fine mom. I just have a headache. I'll stay here for a few days.

14
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Writing is enough. I don't get time there.

15
00:01:43,000 --> 00:01:49,000
You did very well my child. They treated you like a maid. Now you'll know.

16
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Sister, where is Suraiyah?

17
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Sister, where is Suraiyah?

18
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Farhan took her out for a while.

19
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Okay.

20
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
I'll go and get the medicine. I have a headache.

21
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
How are my clothes looking? You didn't even hear when mom was praising you.

22
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
You look very pretty my child.

23
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Look how well you're dressed. Show me.

24
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
May God always keep you happy.

25
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
You're always busy with household chores.

26
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Sometimes it's an excuse to write, sometimes it's an excuse for a child.

27
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
You don't have time to give me.

28
00:02:33,000 --> 00:02:39,000
I'm a man Fareeda. I want a wife who is decent and patient.

29
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Not a woman like you.

30
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Not a woman like you.

31
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Sister, is your pain okay?

32
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Yes, I took the medicine. I'm fine now.

33
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
You're sad, right?

34
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
I'm tired.

35
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
From dad?

36
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Dad, did you get success?

37
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
If there is no peace in life, then success doesn't let you be happy.

38
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Something or the other has definitely happened. Tell me.

39
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
What is it?

40
00:03:33,000 --> 00:03:42,000
All the sacrifices I made for Shaukat's house, all the hard work I did, I got success.

41
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
What do you mean?

42
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Can a man ever give a good result?

43
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Yes sister, good men give good results.

44
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Then why didn't a good man come in my life?

45
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Did you fight with brother Shaukat?

46
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
He loves you a lot.

47
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
What is the point of love?

48
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
In which you don't realize, you don't care about anyone.

49
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
You don't want just love.

50
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Small things happen in every house. Don't you care about them?

51
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
It's not a small thing.

52
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Shaukat had an affair with a girl.

53
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
And I didn't realize that she was taking care of the child.

54
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
She was taking responsibility of the house.

55
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
What did Shaukat do?

56
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Sister, men do such things.

57
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
What should I do? Don't do this.

58
00:04:56,000 --> 00:05:01,000
You don't do anything right now. You only worry about Suraya.

59
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
She should be the most important person in your life.

60
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
And besides, you can't see a husband in front of a child's love.

61
00:05:12,000 --> 00:05:20,000
You please fix yourself. Please. For my sake? For your daughter's sake?

62
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
For my sake?

63
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Don't shout.

64
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
What happened that Farida left with the things and the child?

65
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
It's good that I will rest in peace for a few days.

66
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
My child.

67
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Your peace is gone.

68
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
God has a daughter in law who can write to someone.

69
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
But mother, what did Shaukat do that she left like this?

70
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Sister, this is my and her matter. You also don't worry.

71
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Now you wait and watch.

72
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
You wait and watch, whoever earns, she will give it to her parents.

73
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Whoever she wants to give it to.

74
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
I am not hungry for any earning.

75
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Yes brother, now she has become a big writer. She has become famous.

76
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
We don't understand anything.

77
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
If father was fine today, if there was profit in the business,

78
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
then we wouldn't have needed Farida's money.

79
00:06:25,000 --> 00:06:30,000
What problem did we face that we became dependent on daughter in law.

80
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Oh God.

81
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
We didn't even bring such a bad time on the enemy.

82
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Mama,

83
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
did Farida give the money for the expenses of the house?

84
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Yes, she would have left like this. I got her to leave.

85
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
You did the right thing, mama.

86
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
What else? You didn't give her permission to write like this.

87
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
You didn't give her permission to write like this.

88
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Okay mama, I have to buy new things in the shop.

89
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
You give me some money.

90
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
I will ask her to give me some more money.

91
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Its not only her duty to give money,

92
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
she also has to serve us, which she doesn't do.

93
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
And this fruit comes for your father. Okay?

94
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Go and wash this and bring it for your father.

95
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Music

96
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
I think we can make a good home together.

97
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
The home which is made of love and trust.

98
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
Where my wife and I have the same rights.

99
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
I am here.

100
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
I am not talking nonsense.

101
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
I want to live an ideal life like your stories.

102
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Try it.

103
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Thank you.

104
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Yes. Your dramas are super hit

105
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
and my in-laws are your big fans.

106
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Really?

107
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
It was your dream to be a famous writer.

108
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
And look, this dream is fulfilled too.

109
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Yes,

110
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
but when the dream is fulfilled, their importance is not there.

111
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Oh, don't talk nonsense.

112
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
You are lucky that your dreams got an interpretation so soon.

113
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Okay, tell me, brother Shaukat is good with you, right?

114
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
And how are your in-laws?

115
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
They are the same as in our society.

116
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Oh, this is my condition too.

117
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
I don't know when this society will change for a woman.

118
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Maybe never.

119
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Anyway, these things will continue.

120
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Tell me,

121
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
you must get a lot of money from the dramas, right?

122
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Yes, we get it.

123
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
But we spend it too.

124
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Of course.

125
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
You are supporting your family and you are raising your in-laws too.

126
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
This is a big thing.

127
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Leave it. Tell me about yourself.

128
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
If I sit here to tell you about myself,

129
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
then it will be night from day.

130
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Tell me, where is my daughter?

131
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
She is with Shekila.

132
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
I will bring her right away.

133
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
I will bring her right away.

134
00:11:11,000 --> 00:11:26,000
I have got everything.

135
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Respect, fame, wealth,

136
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
children.

137
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Why is my heart empty?

138
00:11:42,000 --> 00:11:47,000
I would have understood with Shaukat that I tried my best

139
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
not to make my heart empty,

140
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
but to make my home empty.

141
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
But I had forgotten,

142
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
a woman has no home.

143
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Mother,

144
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
if you have some money, give it to me.

145
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Guddu's uniform has changed.

146
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
I have to buy it.

147
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
I have spent a thousand and fifteen hundred for no reason.

148
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
These stupid school people,

149
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
always tell me about some new expense.

150
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
It is a torment to read and write about children.

151
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
I will have to buy it, mother.

152
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
I had money for meat and vegetables today.

153
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Let Shaukat come at night.

154
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
I will take it from her.

155
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
I will take it from her.

156
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Mother,

157
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
take it from Shaukat.

158
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Otherwise, the school people will not let her sit in the class tomorrow.

159
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
I told you, I will take it from her.

160
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
If Farida was here,

161
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
then I didn't have to say anything.

162
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
I didn't have any worry.

163
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
The children will go and ask everything from aunt.

164
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Enough.

165
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Now you stop saying Farida like your father every ten minutes.

166
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Mother, why shouldn't I say Farida?

167
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
There was only one Farida,

168
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
who supported me in difficult times.

169
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Otherwise, how hard you and Shaukat had to face me.

170
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
I can never forget.

171
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Yes,

172
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
you will say,

173
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Farida will do Farida.

174
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
The one who used to feed you and your children.

175
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
It is true.

176
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Money has a lot of power.

177
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Today, the daughter is taunting mother and brother.

178
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Sister-in-law has become very stubborn.

179
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Oh brother,

180
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
how time changes.

181
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Money is a very cruel thing.

182
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Oh,

183
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
oh,

184
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
oh,

185
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
what are you looking at?

186
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Go inside.

187
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Farida.

188
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Mama, I don't have money.

189
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
You sit at the shop every day,

190
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
you must be earning something or the other.

191
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Mama, I earn a lot,

192
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
but I also go to the shop.

193
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
The expenses of the shop are less.

194
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
In fact,

195
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
I was coming to ask for money from you.

196
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
The money that your wife gave you,

197
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
she spent it.

198
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
She spent it so soon?

199
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
She didn't spend a hundred thousand rupees.

200
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Do you know the expenses of the house?

201
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
On top of that, the expenses of your father's medicines.

202
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Now you are asking me for money.

203
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Then call Farida and ask for more money.

204
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
That is why I was telling you to convince her,

205
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
so that the expenses of the house are over.

206
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
I have convinced her,

207
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
so that she dances on my head again.

208
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Let it be, mama.

209
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
At least she is free from that everyday pain.

210
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
And the one who is in trouble because of me,

211
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
while running the expenses of the house,

212
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
you don't care about the old woman.

213
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
I care a lot about her.

214
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
We watch Farida's dramas with a lot of interest.

215
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
She writes really well.

216
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Yes, yes.

217
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Thank you very much.

218
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Farida,

219
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
you must know those actors,

220
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
who work in their dramas.

221
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Yes, yes.

222
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
I know them.

223
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Its a big deal.

224
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Our sister has got someone so famous.

225
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Yes, its the grace of God.

226
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
My daughter was saying,

227
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
that you are the most beautiful woman in the world.

228
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Its the grace of God.

229
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
My daughter was saying,

230
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
that you are getting an autograph from sister Farida.

231
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Okay, okay.

232
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Fine.

233
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
I will give it to her.

234
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Send it quickly.

235
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
She was saying,

236
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
that when I go to school,

237
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
I will show it to my friends.

238
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Fine.

239
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
I will send it.

240
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
By the way,

241
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
has Farida not come to stay longer this time?

242
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
No, no.

243
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Actually,

244
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
she is writing a new drama.

245
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
So, she needed some time for that.

246
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
That's why she came.

247
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
But,

248
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
the neighbors were saying,

249
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
that Farida has left this house.

250
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Because she has become very famous.

251
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Shaukat and her family,

252
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
are not of her standard.

253
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
What are you saying?

254
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
Farida has married our relatives.

255
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Her husband is our real nephew.

256
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
And then, my daughter,

257
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
is very well-mannered,

258
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
friendly and

259
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
serving people.

260
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
If she didn't want to live in the house,

261
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
she would have come earlier.

262
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Yes.

263
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
That's true.

264
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
She is just a sister.

265
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
She doesn't listen to people.

266
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Did you see what your beloved daughter-in-law did?

267
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
She didn't care about her husband or her in-laws.

268
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Shaukat,

269
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
did Farida have a fight with her?

270
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Otherwise,

271
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Farida is not like her,

272
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
who will stay in the house for so many days without any reason.

273
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
You don't think she is a good person from the beginning.

274
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
She is not like that.

275
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
She is like that.

276
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Ask us.

277
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Still Saida,

278
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
there is some reason.

279
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
If she has left,

280
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
then Shaukat should go and bring her.

281
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Shaukat is not her servant.

282
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
If she has left,

283
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
then she should come back.

284
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
This doesn't happen in decent houses, Saida.

285
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
In decent people,

286
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
girls don't go and sit in their parents' house.

287
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
And the one who sits,

288
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
can't live in the house.

289
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Why?

290
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Our daughters also come to their parents' house.

291
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
You never said anything to them.

292
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Talking to you is like

293
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
playing a drum in front of a buffalo.

294
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Think about it Saida.

295
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
If Farida doesn't come,

296
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
then the money will also not come.

297
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
You are well aware of your daughter's irresponsibility.

298
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
God bless you.

299
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Where is the missing paper?

300
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Where is it?

301
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Where is it?

302
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Where is it?

303
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
This is Prash's, right?

304
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Farida has been here for a long time.

305
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Shaukat didn't even come to meet her.

306
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
She is writing a drama.

307
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Let her write in peace.

308
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
There is only a little left.

309
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Then she will go to her house.

310
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
There they consider her as their servant.

311
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
They don't take care of a child,

312
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
nor do they help in any other work.

313
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
I think we should talk to sister about this.

314
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
After all, she has earned it.

315
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Let it be.

316
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
She will insult us.

317
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
She will say a hundred things.

318
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
Who listens to their own mistakes?

319
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
You take care of Farida.

320
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
This is something to say.

321
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
I am taking care of her.

322
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
That's it.

323
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
I don't care about her.

324
00:21:15,000 --> 00:21:21,000
My daughter has got in touch with a lot of bad people.

325
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Don't worry.

326
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
I am still alive.

327
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
God will do everything right.

328
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Yes, yes, I am writing a note.

329
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Umme Maryam, yes, yes, tell me.

330
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
In the next episode,

331
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
I will suddenly introduce you to hero and heroine.

332
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Okay?

333
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
And the hero's mother finds out about this meeting.

334
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Okay.

335
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Is your daughter crying?

336
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Yes, she will also stop crying.

337
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
You tell me.

338
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Okay.

339
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Look,

340
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
at this stage,

341
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
the hero doesn't love Parveen.

342
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Okay.

343
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
And

344
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
we don't want to create any climax.

345
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Okay.

346
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Hello?

347
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
I think the call is over.

348
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
I had asked him to keep it somewhere.

349
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
This is a strange time.

350
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Hello?

351
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
I am so sorry.

352
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
I ran out of my card.

353
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
I have asked him to keep it somewhere.

354
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
I didn't get it.

355
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Okay.

356
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
No problem.

357
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
I will tell you some other points.

358
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Okay.

359
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Tell me.

360
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Okay.

361
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Okay.

362
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Is she here?

363
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Is she asleep?

364
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Yes,

365
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
she just slept.

366
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
She must have bothered you a lot.

367
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
No,

368
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
she is my dear child.

369
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Why would she bother me?

370
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
You give her a lot of time.

371
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
You love her so much.

372
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Fareeda,

373
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
I want to talk to you.

374
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
What happened, mother?

375
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Is everything fine?

376
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
I don't know.

377
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
What happened, mother?

378
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Is everything fine?

379
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
I was thinking that

380
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
I should talk to Shaukat

381
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
and sister.

382
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
About what?

383
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
About taking you from here, dear.

384
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Why mother?

385
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
I have become a burden to you.

386
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
God forbid.

387
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
What are you saying, dear?

388
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
You are the one who is going to share my burden.

389
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
So then, mother?

390
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
My dear,

391
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
the world doesn't let you live.

392
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
People in the neighborhood make up a lot of things.

393
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Today they are asking us,

394
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
tomorrow they will ask you.

395
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Your father is worried.

396
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
My dear,

397
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
I want that

398
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
before this matter gets worse,

399
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
this problem should be solved immediately.

400
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
And what about what Shaukat is doing?

401
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
I will talk to Shaukat, dear.

402
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
I will put his mind at ease.

403
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
But,

404
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
what you did,

405
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
that you came and sat at the home,

406
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
this is not the solution to this problem, dear.

407
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Hey,

408
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
I don't know why Shakila came here.

409
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Otherwise, I thought that

410
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
it would be an ordinary matter

411
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
and in a few days, she would be gone.

412
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Mother, Shaukat roams around with other women.

413
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
And you are asking me to live.

414
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Hey, nothing happens, dear.

415
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
These are other women, right?

416
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
They roam around with the men they earn.

417
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
The men who have an empty stomach,

418
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
only their wives can live with them.

419
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
You understand what I am saying, right?

420
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Mother?

421
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Yes?

422
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Mother, the electricity bill has come.

423
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
How much is it?

424
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Twenty-two thousand.

425
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Twenty-two thousand?

426
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Yes.

427
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Hey, there is no electricity all day.

428
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Who will pay such a big bill?

429
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Mother, I don't have any money.

430
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
And I have given you all the money that I had.

431
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
Hey, it is difficult to manage the expenses of the house with that money.

432
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
The business has stopped.

433
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Hey,

434
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
it is difficult to manage the expenses of the house with that money.

435
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
The business has stopped.

436
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Hey,

437
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
this situation has come that we have to suffer a lot.

438
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Mother,

439
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
the situation was different back then.

440
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Now people are in danger here.

441
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
The house had to be fixed.

442
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Farida must be writing a lot of dramas there.

443
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
She must be getting a lot of money as well.

444
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
By the way,

445
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
she has gone to her mother's house

446
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
and is not taking the risk of coming back.

447
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Tell me one thing,

448
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
why is she not coming back?

449
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
What is the matter?

450
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Why has she gone there?

451
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Mother,

452
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
leave it.

453
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Hey, say something.

454
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Mother, she doubts me.

455
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
She thinks that I have something with someone.

456
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
Huh? Huh? Huh?

457
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
What are you saying?

458
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
What is the reason?

459
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Tell me.

460
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Mother, she is crazy.

461
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
All the women who write stories are crazy.

462
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
It is not my fault.

463
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
And do you know,

464
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
that day I saw Farhan in the market.

465
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
He was taking a lot of stuff.

466
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
There were even bakery shoppers in the middle.

467
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Oh,

468
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Farida must have lost all her money.

469
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
And we,

470
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
we are in need of everything here.

471
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Mother, because of these things,

472
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Farida has come out of my heart.

473
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Hey, shut up.

474
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
She has come out of your heart.

475
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Farida can only fulfill the expenses of this house.

476
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
But mother,

477
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
she says very strange things.

478
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
I don't understand anything about her.

479
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
She always talks about books and philosophies.

480
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
She doesn't have anything to do with wives.

481
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Whenever I see her, she is always in the papers.

482
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
She seems like a woman of papers to me.

483
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
She doesn't have anything to do with humans.

484
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Oh, my child.

485
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Oh, if there are such wives in the house,

486
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
then men always go out.

487
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
What can we do now?

488
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
We have to make her feel good too.

489
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
But child,

490
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
when money is coming into the house,

491
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
then we have to ignore a lot of things.

492
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Look at the condition of the house.

493
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
They have given us money to pay the bill.

494
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
But mother…

495
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Oh, child,

496
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
if you want to go out,

497
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
then go out in such a way that Farida doesn't know.

498
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
But I am afraid that

499
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
she will come back or not.

500
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Where is Anwar?

501
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
He went to pray, sister.

502
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
He must be on his way.

503
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
We have come to give it to Farida.

504
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Without her,

505
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
the house is completely empty.

506
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
I don't feel like it.

507
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Yes, yes.

508
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
That is fine, sister.

509
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
But if he comes,

510
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
then things will get better.

511
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Hey,

512
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
things will get better.

513
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
He has realized his mistakes.

514
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
If you say,

515
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
then he will apologize to you and Farida.

516
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
No, no, sister.

517
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
There is no such thing.

518
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Hey,

519
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
when there is no such thing,

520
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
then she will argue.

521
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
I will take my daughter in law with me.

522
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Where is Farida?

523
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
She is inside.

524
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
She is inside.

525
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Call her.

526
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Okay, no, no.

527
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
I will go myself and check.

528
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
I will convince her.

529
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Yes.

530
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Shaukat,

531
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
will you have tea?

532
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Should I make her drink it?

533
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Farida,

534
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
I told her to be ashamed.

535
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
You are the father of a child.

536
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Farida,

537
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
on such small things,

538
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
you shouldn't have left the house.

539
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
This is not a small thing, aunt.

540
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
No.

541
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
A woman

542
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
has to have a big heart.

543
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
Whose status is bigger, aunt?

544
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
A woman's or a man's?

545
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
A man's.

546
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Then a man should have a big heart too.

547
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Leave it now.

548
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Look,

549
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
I have come to pick you up.

550
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Come on, good girl.

551
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Let's pack our clothes and come with me.

552
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
How will we go?

553
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
My child,

554
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
let's not do it like this.

555
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Come on, good girl.

556
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Let's go home.

557
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Look,

558
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
how sad we were without her

559
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
and without you.

560
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Come on, my child.

561
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Good girl.

562
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
Get ready quickly.

563
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
We will wait outside.

564
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Oh God.

565
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Without you,

566
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
the house would have been deserted.

567
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Come on, Farida.

568
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Hurry up.

569
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Tell me,

570
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
how much is the work of the serial of Rush's Hina?

571
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Sir,

572
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
we have got the script.

573
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Casting will be done.

574
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Excellent.

575
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Will you keep the budget of this serial more?

576
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Sure, sir.

577
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Tell me,

578
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
when will the shooting start?

579
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Next week.

580
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Okay.

581
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Okay.

582
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Okay.

583
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Okay.

584
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Okay.

585
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Okay.

586
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Okay.

587
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Okay.

588
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
It should be done next week.

589
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
I mean,

590
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
I want to call Rush's Hina in some show.

591
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Sir,

592
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
she is a housewife.

593
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
We talked to her.

594
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
She doesn't want to give appearance on TV.

595
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Her family doesn't allow her.

596
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
After some time,

597
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
she will get her permission.

598
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Confirmation.

599
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Okay, sir.

600
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Sure.

601
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Thank you, sir.

602
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Thank you.

603
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
You must have rested a lot there.

604
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
I don't feel like coming back.

605
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
If we hadn't come to pick you up,

606
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
you wouldn't have come at all.

607
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Father was not well.

608
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
If there was a commotion,

609
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
he would have gotten worse.

610
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Otherwise, I wouldn't have come earlier.

611
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Oh.

612
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
We should be thankful

613
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
that Farida madam came back to our home.

614
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
I am not in the mood to fight.

615
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
It would be better if we don't talk nonsense.

616
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
What do you think, I am in the mood to fight?

617
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
By the way, I think

618
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
marrying you was the biggest mistake of my life.

619
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
Some mistakes can never be corrected.

620
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
This is what you know to do, right?

621
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
To talk about difficult things,

622
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
to think others as ignorant and selfish.

623
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
I have forgotten your mistake, Shafaq.

624
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
It is better that you don't talk to me.

625
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
I cannot forget some of your mistakes for the rest of my life.

626
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Even if you give me 200 crore rupees, not even then.

627
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Oh.

628
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Oh.

629
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Farida.

630
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Farida made her place in that house.

631
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Farida didn't.

632
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Her cheque was made.

633
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Oh.

634
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Again the same thing.

635
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Sister, she is an aunt.

636
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
A real aunt.

637
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
Farida is like her blood.

638
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Now the way she is,

639
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
I am just happy that

640
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
they value Farida.

641
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
This is it.

642
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Thank God that I have it.

643
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Shaukat never loved me.

644
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
I was just a problem for her.

645
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
She got married to me because she was stubborn.

646
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
Even being a writer, she couldn't make the right decision about herself.

647
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
The End

648
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Copyright© OSHO International Foundation, Switzerland

649
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

650
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
www.OSHO.com

651
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

652
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
www.OSHO.com

