1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Hello everyone, this is Syed Gibran.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Please download the HUMTV app so that you can watch your favorite dramas on the go.

3
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
You must be getting fed up with me.

4
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
You must be selling coffee all the time.

5
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Not at all.

6
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
The first edition is still the same.

7
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
What do you mean?

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Actually Mr. Mazhar, people don't read such difficult things these days.

9
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Really?

10
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
What else do they read?

11
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Easy, easy.

12
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Stories of love and affection.

13
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
We have just published a book by Rashq-e-Hina.

14
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
The whole edition is out of hand.

15
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
They just write something like this on you.

16
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
You think before you speak.

17
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
You are telling Mazhar Hayat to become a digest writer?

18
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Mr. Mazhar, you are taking me wrong.

19
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
I was just saying…

20
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
You weren't saying anything.

21
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
No mind, no face, no manners to talk.

22
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
You are telling Mazhar Hayat to write a story like Rashq-e-Hina.

23
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Who is meeting whom.

24
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Shakila? Jamila? Where are you two?

25
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Look, my story is in the digest.

26
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Story?

27
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Yes. Look, my name is also written.

28
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
Tell me Rashq-e-Hina, when you laugh like this, it feels good.

29
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
What are you thinking?

30
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
You are not telling me a good story again.

31
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
I am not telling you a bad story.

32
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
This book has been published now.

33
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
This is good.

34
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
The hope of that small ray of light,

35
00:02:51,000 --> 00:03:01,000
which disappeared in life before it illuminated the darkness.

36
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
It is amazing that you have understood even a single word.

37
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
You keep writing the opposite.

38
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
And on top of that, these people who read it.

39
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Yes, you are right.

40
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Now everything is the opposite in life.

41
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
What do you mean?

42
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
No, I don't mean anything.

43
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Okay, I have a headache. I have a headache.

44
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Rashq-e-Hina's book?

45
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
A dream?

46
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
She hid it herself?

47
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
She didn't seem so brave and so brave.

48
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Before today, she must have seen a ghost.

49
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
She must have seen a ghost.

50
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
She must have seen a ghost.

51
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
She must have seen a ghost.

52
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
She must have seen a ghost.

53
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
She must have seen a ghost.

54
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
Before today, no digest writer was so brave,

55
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
that he couldn't even think of hiding his book without our permission.

56
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
And this girl hid the book.

57
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
A new writer hid her book from the dust.

58
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
And now you see, she is shocked.

59
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
No sir, I had told her not to.

60
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
She did this despite my telling her not to.

61
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
She did this despite my telling her not to.

62
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
I was shocked when I saw this book.

63
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
There won't be any poet in our department in the future Rashq-e-Hina.

64
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Understand?

65
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Yes sir, I understand.

66
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
If we can give honor to the writer, then we can't ruin her.

67
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
You get this book checked immediately.

68
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
And hurry up.

69
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Okay sir.

70
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Fareeda?

71
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Fareeda?

72
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
There is a phone call from a girl.

73
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
She is calling me on and on.

74
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Make her happy.

75
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Talk to her.

76
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Suraiya is sleeping, right?

77
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Yes, she is sleeping.

78
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Hello.

79
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Hello.

80
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
How are you?

81
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
We didn't expect this from you Rashq-e-Hina,

82
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
that you would betray us.

83
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
What do you mean? What kind of betrayal?

84
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
What kind of betrayal?

85
00:05:49,000 --> 00:05:54,000
You got your novel published without our permission?

86
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Yes, I did send you the book.

87
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Look Rashq-e-Hina,

88
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
there are some policies in our department,

89
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
in which no writer can publish his writings in a book.

90
00:06:08,000 --> 00:06:13,000
Our writers are not allowed to publish their books and earn money.

91
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
I didn't know, but this is a very wrong principle.

92
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Where does it happen in the world,

93
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
that a writer publishes his own writings without asking the people?

94
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Whether it happens or not, this is the principle of our department.

95
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
This is not a principle, this is an insult.

96
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
We gave you a name, fame,

97
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
and now you will teach us?

98
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
What is right and wrong?

99
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Look, if you want to write for our digest,

100
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
then write on this condition.

101
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
If you want to write for our digest,

102
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
then write on this condition,

103
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
that your writings will not be published anywhere else except our digest.

104
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
And yes, one last thing.

105
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
The book you have published,

106
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
we are going to publish it ourselves.

107
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
And we are going to send notice to your publisher.

108
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Do you understand?

109
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
10,000 for this bike,

110
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
and 4,000 for brother Kareem's bike,

111
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
and

112
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
10,000 for this bike,

113
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
and

114
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
10,000 for this bike,

115
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
and

116
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
10,000 for this bike,

117
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
and

118
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
4,000

119
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
and

120
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
who else?

121
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Yes.

122
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Copyright© OSHO International Foundation

123
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
www.OSHO.com

124
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

125
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

126
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

127
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Mom, I don't want to buy a red dress in this.

128
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Okay.

129
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
I want to buy matching jewelry and 4 saris.

130
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
I'll buy it. Keep it.

131
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
These are so pretty.

132
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
It looks good.

133
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Congratulations, Najma.

134
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Many congratulations.

135
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Congratulations.

136
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Okay,

137
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Najma's in-laws are coming tomorrow.

138
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Make some good arrangements.

139
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
As usual,

140
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
don't leave the bread uncooked.

141
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Yes, and also take care of the salt and pepper.

142
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Not too much, not too less.

143
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
And if you can't make it,

144
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
then tell me. I'll get it from the market.

145
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Mom, aunt, I'll take care of everything.

146
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Okay, go.

147
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Take care of the store.

148
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
What were you saying?

149
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Mom, 4 saris,

150
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
8 sandals,

151
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
5-6 more.

152
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Matching bangles,

153
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
and make-up stuff.

154
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
You gave me a box of make-up.

155
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
I called sister.

156
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
She was telling me that Najma's in-laws

157
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
are asking for a marriage proposal.

158
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Okay, mom.

159
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Look,

160
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
don't give her a chance

161
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
to complain about everything.

162
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Don't give her a chance to complain.

163
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Mom, no matter what I do,

164
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
she will never complain about me.

165
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
No, no, my child.

166
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
With time, everything will be fine.

167
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Hmm.

168
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Tell me about yourself.

169
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
What should I tell you, my child?

170
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Shakila's relatives are coming.

171
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
If you have some money,

172
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
then fix the proposal.

173
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Hmm.

174
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
And Farhan's college fees

175
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
are so expensive.

176
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
These days, the publisher has to give me some money.

177
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
I will give it to you.

178
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
But mom,

179
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
I only have this amount.

180
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
I can't write now.

181
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
My child,

182
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
talk to Shauka and see.

183
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
Maybe he will give you permission to write a drama.

184
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Hmm.

185
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Now see, my child.

186
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
How long will this go on?

187
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Children used to get a lot of money.

188
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
I don't know whose evil eye it was.

189
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
I don't know, mom.

190
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
I will talk to Shauka when the time is right.

191
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Yes, my child.

192
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
I'm sure Shauka will agree.

193
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Maybe.

194
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
I don't know.

195
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Right now,

196
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
I'm coming from the doctor.

197
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I gave him so much money,

198
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
so I gave it in between.

199
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Otherwise ...

200
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Then talk to brother Shaukat.

201
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
It is his duty to take care of you and Suraya.

202
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
Men don't remember their duty.

203
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Farida?

204
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Farida?

205
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Yes, aunt?

206
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Farida,

207
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
wash the dishes and clean the kitchen.

208
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Aunt,

209
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
I was doing that.

210
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
And yes,

211
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
keep the sweets that Najma got from her in-laws in the fridge.

212
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
I have to distribute it to all the family members in the morning.

213
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Yes, fine.

214
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Oh, yes.

215
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
I will give it to you.

216
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Okay.

217
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Yes, fine.

218
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Oh, yes.

219
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
My child,

220
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
some of your wedding dresses are kept in the box.

221
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Give them to me.

222
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Actually,

223
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
I was thinking that

224
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
I should give them to Najma's in-laws.

225
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Look,

226
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
she has so many blouses and earrings.

227
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
For whom should I buy them?

228
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Okay, aunt.

229
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
I don't wear those clothes anyway.

230
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
And,

231
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
the set that I gave you for the wedding,

232
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I want that too right now.

233
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
God willing,

234
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
God will bless the business of Shaukat

235
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
that you get another one.

236
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Okay,

237
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
as you wish.

238
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Look, my child,

239
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
everyone is not like us, right?

240
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
You got a daughter-in-law in three pairs in a relationship

241
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
and you got a daughter-in-law in three pairs in that.

242
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Nowadays, people demand a lot.

243
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Okay, go.

244
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
I will show you more.

245
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
I will show you more.

246
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Shaukat tea.

247
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Shaukat tea.

248
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Your washing machine and microwave,

249
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
are new, aren't they?

250
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
We will give them to Najma.

251
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Shaukat?

252
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Yes.

253
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
We will give her a wedding gift as well.

254
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Who told you?

255
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Mama did.

256
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Mama is right.

257
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
You didn't say anything to her?

258
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
What did I say?

259
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
I said, as you wish.

260
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Oh,

261
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
don't be sad.

262
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
No problem,

263
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
what about things?

264
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Things get made again.

265
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
By the way, this is not the way.

266
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Give something to someone else without their permission.

267
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
You are so selfish.

268
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
What did mama not do for you?

269
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
You are such an illiterate son.

270
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Its not that easy to give your son to someone.

271
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Its not that easy to give your daughter to someone.

272
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
You have bought clothes, jewelry,

273
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
at least don't take dowry.

274
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
No.

275
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Dowry?

276
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
What dowry?

277
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
Which one did your father give to your father?

278
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
If he would have married the man from the bungalow,

279
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
he would have given him the bungalow as well.

280
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
He gave him the bungalow.

281
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
The date of Najma's wedding has been decided.

282
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Just think about what gift you want to give.

283
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Because now we have two relations with sister.

284
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
We will give a gift according to our status.

285
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
I am trying to arrange some money.

286
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
I talked to Fareeda.

287
00:17:30,000 --> 00:17:35,000
She was saying that she will convince Shaukat to write the play.

288
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
She will convince Shaukat to write the play.

289
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
It would be better if this happens.

290
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
The rest is up to God.

291
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Hello.

292
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Yes.

293
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
What are you saying?

294
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Yes.

295
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Okay.

296
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
What happened?

297
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Your uncle has met with an accident.

298
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
His leg is very small.

299
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
I don't know who cast an evil eye on him.

300
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Who was the man who met with an accident?

301
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
It is just a fracture.

302
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Thank God, it didn't hurt much.

303
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
But father, you are in pain.

304
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Yes, I am in pain.

305
00:18:51,000 --> 00:18:56,000
Najma's wedding is on the way and this problem has come from somewhere.

306
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
I don't know where it came from.

307
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
I don't know where it came from.

308
00:19:00,000 --> 00:19:05,000
Najma's wedding is on the way and this problem has come from somewhere.

309
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Shaukat took care of it. What happened?

310
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
He cannot take your place.

311
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Then what should we do?

312
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
If the boy doesn't want to go out, then he should get married.

313
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Not at all.

314
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
I am not in the right to get married.

315
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
It is not right to extend the engagement.

316
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Then let it happen in the name of God.

317
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
I am worried about the expenses.

318
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Son, there is one more expense.

319
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Take this.

320
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
God will make it better.

321
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Son, as soon as we found out, we came immediately.

322
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
How did all this happen?

323
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Mother, everything happened all of a sudden.

324
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
I am very sorry son.

325
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Najma's wedding is on the way.

326
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Who can put the fate of fate?

327
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Are you both going to the hospital?

328
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
No, we are going straight there.

329
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Come on.

330
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Yes.

331
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Fine.

332
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
You talk.

333
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
I will talk to her.

334
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Okay.

335
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
What happened?

336
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Farida, did you talk to Shaukat?

337
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
I didn't get a chance and uncle had an accident.

338
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
That is why…

339
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
Look, talk to Shaukat after giving him a chance.

340
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
You know that Farhan's fees are a big problem.

341
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
And then Shakila's wedding.

342
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Don't worry.

343
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
I will talk to her.

344
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
I am waiting for you outside.

345
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
I will talk to her.

346
00:20:57,000 --> 00:21:01,000
What are you asking my baby?

347
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Let your father come.

348
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Where?

349
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Let him come.

350
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Let my baby come.

351
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Okay.

352
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Go to sleep.

353
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Did you prepare the food?

354
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Yes, everything is ready.

355
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Okay.

356
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Shaukat,

357
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Suraiya has a lot of pain in her stomach.

358
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
We have to show this to the doctor.

359
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Farida, I don't have time.

360
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
I have just come from the hospital.

361
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
I have to go back with my things.

362
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
And this happens to such young kids.

363
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
She will be fine on her own.

364
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Then leave me to my father.

365
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Go on your own.

366
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Shaukat, no one can do anything to Suraiya and me.

367
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
Should I look at my family or you and your daughter?

368
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Who is asking you to do anything to them?

369
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Farida, this is what bothers me about you.

370
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Okay.

371
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Give me the food.

372
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
And mother was saying that I should take one of her clothes.

373
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Take it out.

374
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
I will.

375
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Okay.

376
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
How many more days will it take?

377
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Okay.

378
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Leave it.

379
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
I want to talk to you about something important.

380
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Yes mother.

381
00:23:21,000 --> 00:23:27,000
Tell Farida to start writing again.

382
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
What?

383
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Yes.

384
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
There is so much tension at home.

385
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Your father is lying on the bed.

386
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Najma is getting married.

387
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
And she is sitting at home comfortably.

388
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
She doesn't care.

389
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
You gave your parents a lot of peace.

390
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
You gave them a home.

391
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
You spent so much on your sister's wedding.

392
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
And now it is our turn.

393
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
She is sitting at home comfortably.

394
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
I will talk to her mother.

395
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
I will not talk to her.

396
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
You will give a direct order.

397
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Okay mother.

398
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
And yes,

399
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
tell her that

400
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
whatever will happen,

401
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
she will spend it on Najma's wedding.

402
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Understood?

403
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
What are you thinking?

404
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Go and get a cup of tea from the canteen.

405
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
I have a headache.

406
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Now get up.

407
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Yes mother.

408
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
How do I talk to Shaukat?

409
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
She had told me not to write on the first night of the wedding.

410
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
How do I make her understand that I need it?

411
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
I want to write.

412
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Maybe she will never listen.

413
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
I want to write.

414
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
I want to write.

415
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
I want to write.

416
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
I want to write.

417
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
I want to write.

418
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Farida,

419
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
listen to me.

420
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
I want to talk to you about something important.

421
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
What happened?

422
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Are you okay?

423
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Yes.

424
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Is uncle fine?

425
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Yes.

426
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Then?

427
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
You know that

428
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
the situation at home is so bad.

429
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
And we are going through such a difficult time.

430
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
You realize our pain, right?

431
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
What are you thinking?

432
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
What are you thinking?

433
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
That

434
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
now everyone knows that I have stopped writing.

435
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
So?

436
00:27:53,000 --> 00:27:57,000
Tell them that you are starting writing again.

437
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
From now on I don't want to see this pen and paper.

438
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
I don't want to see it.

439
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
If you want to write,

440
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
then go to your parents' house and write.

441
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
Show them respect by writing this love story.

442
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
It would have been so easy to go back on your word.

443
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Look Farida, don't take me wrong.

444
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
We all benefit from your writing.

445
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Yours and ours too.

446
00:28:25,000 --> 00:28:29,000
You remembered very soon that writing is also beneficial.

447
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
Writing is a big talent.

448
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
Mama was also saying that you should write.

449
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Really?

450
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
Earlier you and your mama didn't like me writing.

451
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
You people hated my talent.

452
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
How did your thoughts change all of a sudden?

453
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
This is your biggest problem.

454
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
You argue over everything.

455
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
I am not arguing.

456
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
I am surprised by this revolution.

457
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
You women are ungrateful.

458
00:29:04,000 --> 00:29:08,000
How can you say thank you on a favor?

459
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Thank you on two words?

460
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
A favor?

461
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
You did me a favor when you needed it today.

462
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
And if you didn't need it,

463
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
then you could have written to me that you would never give me permission.

464
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Okay, don't write.

465
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
We are not so helpless that if you don't write then we won't go home.

466
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
I will tell mama.

467
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Farida is saying that she won't do anything for us.

468
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
We all should go to hell.

469
00:29:51,000 --> 00:29:57,000
I don't know if I should be happy or cry over my helplessness.

470
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
If I have the permission to write today,

471
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
then the pen is black,

472
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
but the words are dry.

473
00:30:13,000 --> 00:30:18,000
I just want to write so that everyone's needs can be fulfilled.

474
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
They all want to make me a machine.

475
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
A machine that makes money.

476
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
And that's it.

477
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
Sometimes there are more heavy chains than slavery in freedom.

478
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
Mr. Madhav, writing is a very hopeless thing.

479
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
You have written a lot of literature.

480
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
You have written a lot of literature.

481
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
You have written a lot of literature.

482
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Writing is a very hopeless thing.

483
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
You are running after great writers.

484
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Why don't you get stories from digest writers?

485
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
Okay sir, we will see.

486
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
It's been a long time since we got a blockbuster serial.

487
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
The stories of women writers are sensitive.

488
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
People feel those stories.

489
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
And I think that women writers have a big talent.

490
00:31:20,000 --> 00:31:24,000
Okay sir, we will contact digest writers.

491
00:31:25,000 --> 00:31:30,000
But the journey from digest to TV is not something they can do.

492
00:31:31,000 --> 00:31:36,000
So there are such digest writers who have worked for TV and they know how to script.

493
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Yes sir, there are women like that.

494
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
So contact them immediately.

495
00:31:42,000 --> 00:31:47,000
And there is a girl named Hina, contact her as well.

496
00:31:48,000 --> 00:31:56,000
Sir, I would like to say that these digest writers can write domestic stories,

497
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
but they don't have the ability to write on social issues.

498
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
Mr. Madhav, only women watch dramas.

499
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Men watch less dramas anyway.

500
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
And women like domestic dramas a lot.

501
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
Okay sir, we will contact a digest writer soon.

502
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
And sir, I will contact Rashq Hina as well.

503
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
Okay.

504
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
You get a serial from a digest writer immediately.

505
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
And we will see what response you get.

506
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Okay sir, we will see.

507
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Thank you very much.

508
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
Sir, should I make a list of digest writers?

509
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Yes, make a list of all the women.

510
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
And these writers will run our TV.

511
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Yes, please send tea.

512
00:33:00,000 --> 00:33:04,000
You can see that the drama of this country is only with these digest writers.

513
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Okay.

514
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Okay.

515
00:33:11,000 --> 00:33:17,000
These shy people who are creating channels,

516
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
they are interested in anything other than ratings.

517
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
Adab, Adib, Tariqat, all these are the words of a different world for them.

518
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
Okay.

519
00:33:29,000 --> 00:33:33,000
Mr. Madhav wants this industry to leave this country and go somewhere.

520
00:33:34,000 --> 00:33:39,000
Where there is so much commercialism that donkeys and horses put everyone in one line.

521
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Sir, who is this horse?

522
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
What do you mean?

523
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
No sir, nothing.

524
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
The misfortune of Madhav Hayat is that he has to find digest writers

525
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
and sometimes he gets assistants like you.

526
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Go and find your matches.

527
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Okay sir.

528
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Okay.

529
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
The doctor was saying that he will leave early.

530
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
I don't know what kind of a test this is Saeed.

531
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
Don't worry, everything will be fine.

532
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
What will be fine Saeed?

533
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
I have been here for so many weeks.

534
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
I feel like water in my treatment.

535
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
I don't know how the business is going without me.

536
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
All my savings are on my treatment.

537
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
I don't know how Najma will get married.

538
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
Don't worry, everything will be fine.

539
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
How will it be fine Saeed?

540
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
Farida is writing dramas.

541
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
She will earn a lot of money.

542
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
All the work will be done easily.

543
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
She will give us her money.

544
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Why won't she?

545
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Are we strangers?

546
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Now she has a second relation.

547
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
What happened?

548
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
What happened?

549
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Why are you crying?

550
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Hello.

551
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Hello.

552
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Are you Rashqeena speaking?

553
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
Yes, who are you?

554
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
I am talking to a private channel.

555
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
I am Mr. Mazhar Hayat's assistant.

556
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Mr. Mazhar Hayat?

557
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Yes.

558
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
We want to write a drama with you.

559
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
What?

560
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
I don't know.

