1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Hi everyone, this is Hania Amir and don't forget to download the Hump TV app on your phone so you can watch your dramas on the go.

2
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Women who write in digest will write dramas, why?

3
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
To ruin the TV industry?

4
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
All women who write in digest, reject their ideas.

5
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
But sir, we need writers for our serials.

6
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Yes, there are many TV writers who have been writing for years.

7
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Those who know how to write, get them to write.

8
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Okay sir.

9
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Okay.

10
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Now there is no need to do anything.

11
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Now just rest.

12
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Yes mother.

13
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
Tell me, does Shaukat take care of you or not?

14
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
Or does he also treat you like a sister?

15
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
He takes care of me a lot.

16
00:01:27,000 --> 00:01:32,000
Thank God, at least he doesn't realize it.

17
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Did you get the money from the bank?

18
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Yes dear.

19
00:01:40,000 --> 00:01:45,000
But I worry about the future.

20
00:01:47,000 --> 00:01:52,000
Don't worry mother, God is going to make a way.

21
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
He will find a solution.

22
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Yes dear, that is true.

23
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Where is Farhan?

24
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Farhan?

25
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Yes sister?

26
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Are you busy?

27
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
No.

28
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Will you do my work?

29
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Yes.

30
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Post this.

31
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
What is this?

32
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
I have written a story, I am sending it for digest.

33
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Okay, I will do it.

34
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Okay listen,

35
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
you keep the money that will come from this.

36
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Now I feel ashamed of taking money from you.

37
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
You have so many problems because of me.

38
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Oh, now my brother feels ashamed?

39
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
He has grown up a lot.

40
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
I will not have any problem because of you.

41
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Don't say such stupid things.

42
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Come on.

43
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Don't say such stupid things.

44
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Come on, study.

45
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Mother?

46
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
I am here.

47
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Mother, I wanted to talk to you.

48
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Yes, tell me, what is the matter?

49
00:03:32,000 --> 00:03:37,000
Mother, the doctor has said that Farida needs rest.

50
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
So, you keep a maid.

51
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
The doctor has said so?

52
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Yes.

53
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
No doctor has said so.

54
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
This is Farida's own story.

55
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
She has come to write stories and make them into stories.

56
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
But mother, Farida's condition…

57
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
What happened to her condition?

58
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Women give birth to six children.

59
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
This is not a simple thing.

60
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
She gives birth to six children,

61
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
she does household chores and also does jobs.

62
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Tell her not to do these stupid things.

63
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
I understand everything.

64
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Why is she becoming a victim in front of you?

65
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
No mother, this is not the case.

66
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Okay, the child has not come into this world yet

67
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
and you have started talking in his language.

68
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
What did I explain to you?

69
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Mother, I agree with everything you say.

70
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
You agree with everything?

71
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Listen to me carefully,

72
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
I also gave birth to four children

73
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
and I did not have a maid,

74
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
neither did your father take care of the children

75
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
and there were no facilities like today in those days.

76
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
I used to do all the chores myself.

77
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
I did not bother my husband with small things.

78
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Yes mother, I know everything.

79
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Then why have you lost your mind?

80
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Put some shame on Farida.

81
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
If there is no shame in a man,

82
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
then there is no difference between a woman and a woman.

83
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
All doctors say to walk and walk,

84
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
it is easier than this.

85
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Lying down and sitting like this creates problems, stupid.

86
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Tell her these things yourself.

87
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
I will tell her.

88
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
You also say something.

89
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
It comes to my mind.

90
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Nofil got the good news of the arrival of a new guest.

91
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
So he did not find a place for his happiness.

92
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
He saw Faria with love

93
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
and said,

94
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
from today you will rest completely.

95
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
You will not touch anything.

96
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
I will arrange a full time maid for you.

97
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
She will only do your work.

98
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
She will make everything of your choice.

99
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
You have given me the biggest happiness in the world today.

100
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Whatever I do for you is less.

101
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Farida,

102
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
all the water is being wasted.

103
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
And what is this?

104
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
You have not even washed the utensils.

105
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
I am washing them.

106
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Wash quickly and then make tea for me.

107
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
I want to go to my home for a couple of days.

108
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Yes, fine.

109
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
I will drop you.

110
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
No, Farhan will come and take me.

111
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Wow.

112
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
You have become so arrogant.

113
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Arrogant?

114
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
What do you mean by arrogant?

115
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
I am not arrogant.

116
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
I am not arrogant.

117
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
I am not arrogant.

118
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
I am not arrogant.

119
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
How arrogant?

120
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
First of all, I am allowing you to go home.

121
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
And on top of that, you don't even take the name of your own son.

122
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Mama had clearly told me not to let you go to your home.

123
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
From there, you come to me in a mess.

124
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
I have told them at home that they are coming to take me.

125
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
If you don't want to send them, tell papa.

126
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
I am not scared of your father.

127
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
I know.

128
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
I know.

129
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
What is the matter?

130
00:08:24,000 --> 00:08:29,000
Why have you been sitting quietly like this for so long?

131
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
I was thinking about Farida.

132
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
About Farida?

133
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
What?

134
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
You would have been upset if I had told you about Farida.

135
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
I would have been upset if I had told you about Farida.

136
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
I would have been upset if I had told you about Farida.

137
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
You would have been upset?

138
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
How did you get this misconception?

139
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
I see her quietly and worried.

140
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
She is worried.

141
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
And you know the reason for it.

142
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Your sister and your nephew.

143
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
But she didn't come to get upset.

144
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
I had asked her to come for a few days, and she came.

145
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
I don't know why you and Shaukat didn't get affected.

146
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Although that day,

147
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
you came after hearing a good news.

148
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
People like that don't get affected by hearing a good news.

149
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
You don't understand.

150
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
What will we do for Farida?

151
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Just pray.

152
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
We don't have anything else.

153
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I always pray for her.

154
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Just tell her to keep coming.

155
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
She will rest for a while.

156
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Otherwise, she will lose her heart.

157
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
You might have forgotten.

158
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Your daughter is married.

159
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
She can't come at her will.

160
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
She will come when she gets permission.

161
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Taxi.

162
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Hello.

163
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Hello, Mazhar.

164
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Hi.

165
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
How are you?

166
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Did you recognize me?

167
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Yes.

168
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
I recognized you.

169
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Are you surprised?

170
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
How did you remember?

171
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Oh come on, Mazhar.

172
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
This is something to be said.

173
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
I can call you anytime.

174
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
No.

175
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
This is your misunderstanding.

176
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
I am busy, I cannot attend the phone all the time.

177
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Mazhar,

178
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
I know that you are upset with me.

179
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
I understand your anger.

180
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
I will clear all your complaints.

181
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
I have no complaints against you.

182
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
I am upset with myself.

183
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Mazhar.

184
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
I am busy, Mahroosh.

185
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Please, don't disturb me.

186
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Fareeda is always busy going to her mother's house.

187
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
She must be getting some rest there.

188
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Mother, she doesn't even talk to anyone.

189
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
She is always upset with her.

190
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
She thinks she is superior to us, that is why.

191
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
And you have made her very upset.

192
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Where did I make her upset, mother?

193
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
I am doing the same thing that you are telling me to do.

194
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Shut up.

195
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Don't make me a fool.

196
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
What do I do?

197
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
You are not happy with me here,

198
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Farida is not happy with me there.

199
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Make your mother happy.

200
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
I am your mother.

201
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Your heaven is under my feet.

202
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
If you keep your mother happy, you will be successful in the world.

203
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Farida.

204
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Are you writing a story?

205
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Yes, I have to give it in the morning.

206
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Why do you work so hard?

207
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
I will get something in return for my hard work.

208
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Sister, don't make yourself so tired in this condition.

209
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Don't torture yourself.

210
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
I have done the biggest injustice on myself.

211
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
What are you thinking?

212
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Nothing.

213
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Nothing.

214
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
Sister, if your aunt or sister Shaukat reads your story in the digest,

215
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
what will you say?

216
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
I will say that I wrote it long ago.

217
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
I wrote it long ago.

218
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
It is her turn now.

219
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
And will she agree?

220
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
No.

221
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Tell me.

222
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
I don't understand why sister Shaukat stopped you from writing.

223
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
She is scared of me.

224
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Of you?

225
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Yes.

226
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
When a man is scared of a woman,

227
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
he restricts her.

228
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
I don't know what you are saying.

229
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
Anyway, I am going to sleep. You too go to sleep soon.

230
00:14:38,000 --> 00:15:03,000
music

231
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
I found the right decision. I saw the result of a wrong decision.

232
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Shahryar reached here while looking for me.

233
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
He got late in coming.

234
00:15:22,000 --> 00:15:28,000
Instead of trusting my fate, I trusted my mind.

235
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
I set my happiness on fire with my own hands.

236
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
What did I get?

237
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Be quiet.

238
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
How can I be quiet, mother?

239
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Stop crying.

240
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Tea.

241
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Give it to me.

242
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Tea.

243
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
I don't want to drink it. Keep it in the kitchen.

244
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
What happened, sister? Is everything fine?

245
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Nothing happened, right? Go and do your work.

246
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
I don't want to talk in front of Farida.

247
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
What do you think of me as a fool?

248
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
I will talk in front of her so that she goes to the four houses and promotes us.

249
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
By the way, I never understand your in-laws.

250
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
And your husband as well.

251
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
You have four children. Have some shame.

252
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
And after four to five months, you get a new student.

253
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
If that person has no shame, then I don't want to talk to him.

254
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
I don't want to talk to him.

255
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
If that person had any shame, then all the problems would have been solved.

256
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
The problem is that he doesn't have any respect or respect.

257
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
I'm tired.

258
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
How long should I hide his actions?

259
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Okay, don't worry.

260
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Let your father come.

261
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
I'll talk to him.

262
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
If it wasn't for your children's problem, I would have ended this relationship long ago.

263
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
We are just playing the drums because of the children.

264
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
We are just playing the drums because of the children.

265
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
He will find out.

266
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Shut up!

267
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
This is a problem.

268
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
I'm going.

269
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Sister was worried today.

270
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Is everything okay?

271
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
What do you care about her?

272
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Mind your own business.

273
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
There is no need to spy.

274
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
I was just asking because aunty was also worried.

275
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
Otherwise, what interest do I have in spying?

276
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
If I could, I would break Najma's husband's legs.

277
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
I do this.

278
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
I do this.

279
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
I break his legs.

280
00:18:19,000 --> 00:18:24,000
If it wasn't for breaking his legs, he would have broken a lot of people's legs.

281
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
What do you mean?

282
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
What do you want to tell me?

283
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
I don't want to tell you anything, Shaukat.

284
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
I'm just trying to know what the problem is.

285
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Maybe I can help you.

286
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
You?

287
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
And help?

288
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
What did you write?

289
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Do you think all the world's mind is in you?

290
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Shaukat, when have I ever said that all the world's mind is in me?

291
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Don't argue with me.

292
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Shaukat, I'm not arguing with you.

293
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
I'm talking to you.

294
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Why do you always argue with me?

295
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Should I not talk to you?

296
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Should I become mute?

297
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Will you be happy?

298
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
My mind is already very bad.

299
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Don't make it worse.

300
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
You solve your family's problems.

301
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
There is no need to interfere in my family's problems.

302
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Okay?

303
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Where did my belt go?

304
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Farida, where is my belt?

305
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Oh, I found it.

306
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
What is this?

307
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Farida?

308
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
I'm coming, Shaukat.

309
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Why are you shouting? What happened?

310
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
What is this?

311
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
This…

312
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
My friend gifted this to me at the wedding.

313
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Why did you hide it as if you were going to steal it?

314
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
I don't know.

315
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
I didn't hide it.

316
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Why did you hide it as if you were going to steal it?

317
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
You don't understand, Shaukat.

318
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Yes.

319
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
How would I understand?

320
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
I'm an illiterate, illiterate, ignorant, and you, Farida,

321
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
14 Jamaat pass, a digest writer.

322
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
I'm an illiterate, illiterate, ignorant, ignorant, ignorant, and you, Farida,

323
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
14 Jamaat pass, a digest writer.

324
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
I'm an illiterate, illiterate, ignorant, ignorant, and you, Farida,

325
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
14 Jamaat pass, a digest writer.

326
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
Right now, I'm feeling very fortunate that I'm writing to you.

327
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
I have never read Urdu fiction.

328
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
But one day, when I was travelling in a ship,

329
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
I happened to read a digest in my friend's cabin.

330
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Just like that, to spend time.

331
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
I have read it.

332
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Don't hide it.

333
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
I have read it before.

334
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Why?

335
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
I had read it after you got married.

336
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
And if I had read it before, then?

337
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Then?

338
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Then what would have happened?

339
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
I don't know.

340
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
But you shouldn't have hidden all this.

341
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
Hmm.

342
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
I shouldn't have hidden it.

343
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
I should have published an advertisement.

344
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
So that the illiteracy that Shaukat has put on me,

345
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
would have been put on me right here.

346
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
But time has passed now, right?

347
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Yes.

348
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Time has passed.

349
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
And the time that has passed,

350
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
is the one that is hurting me.

351
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Now go to sleep.

352
00:24:43,000 --> 00:24:53,000
Fate has surrounded me

353
00:24:55,000 --> 00:25:04,000
All my loved ones have turned away

354
00:25:05,000 --> 00:25:14,000
All my loved ones have turned away

355
00:25:16,000 --> 00:25:24,000
All my loved ones have turned away

356
00:25:24,000 --> 00:25:32,000
All my loved ones have turned away

357
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
Madam Harida, your daughter.

358
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Give it to me.

359
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
My child.

360
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
May God never give you a son like me.

361
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
May the world give you happiness.

362
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Give me everything that I didn't get.

363
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
My child.

364
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Oh.

365
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
What all did I think?

366
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
I asked for so many prayers.

367
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
I asked for so many blessings.

368
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
May God give me a grandson.

369
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
What happened Saeeda? Why are you doing this?

370
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Whether it is a grandson or a granddaughter,

371
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
everything happens by the will of God.

372
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
What can we do about it?

373
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
If I have a son like Shaukat,

374
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
then I will distribute sweets in the neighborhood,

375
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
in the family.

376
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
I will feed him.

377
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
What did we interfere in God's work Saeeda?

378
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Oh God.

379
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
My son is so unfortunate.

380
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
This Farida didn't give him any happiness.

381
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Even if she gave him a son, he is still a daughter.

382
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
First child.

383
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
God will give you a son.

384
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
We also have three daughters.

385
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Don't you dare introduce me to Farida.

386
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
You are more related to your daughter in law than your wife.

387
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
I just said one thing.

388
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Don't feel bad about your son.

389
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
What will I feel bad about?

390
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Now when the whole neighborhood will talk,

391
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
then he will know.

392
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
If you don't talk like this,

393
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
then no one will talk.

394
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Now go to the hospital.

395
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
You left your daughter in law alone.

396
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
No one must have been alone.

397
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
They must have reached by now.

398
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
They are more related than us.

399
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
You are getting restless as if you have become your grandson's grandfather.

400
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Go and get a blanket.

401
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
I don't even have slippers in my feet.

402
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Yes mama, I will get it.

403
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Mama, she is so cute.

404
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Yes, she is very cute.

405
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
She is just like her mother.

406
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Sister, what will you name her?

407
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
No child,

408
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
ask your sister and Shaukat for the name.

409
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Okay?

410
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
Where are all these people?

411
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
Did they leave after coming or are they about to come?

412
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Shaukat came,

413
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
he saw the girl and left.

414
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
No one from the rest of the family has come yet.

415
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
They must be on their way.

416
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Everyone must be coming,

417
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
so it takes time to get ready.

418
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
I don't know where your father is.

419
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
He went to get juice for you,

420
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
but he didn't come.

421
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Sir,

422
00:28:48,000 --> 00:28:53,000
the channel head has asked us not to contact Harsh and ask him to write a serial.

423
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
I have not come here to get a serial written by digest writers.

424
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
My job is to find a good script and to edit it.

425
00:29:05,000 --> 00:29:10,000
This romance between mother in law and daughter in law will not work with the name of mother in law.

426
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
But sir, the rating…

427
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Stop your nonsense

428
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
and don't mention the name of the ratings in front of me.

429
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Good things can be a hit,

430
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
literary stories can also be a hit.

431
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Find me good stories and good writers.

432
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Yes sir.

433
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
And don't mention the name of any digest writer in front of me again.

434
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Okay sir.

435
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Okay.

436
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
I wanted him to be a grandson,

437
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
but anyways…

438
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Mama,

439
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
what should we name him?

440
00:29:51,000 --> 00:29:55,000
I will name him after my late mama.

441
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Why did you keep your name Rashqe Hina?

442
00:29:59,000 --> 00:30:03,000
If you had written your real name Fareeda Anwar, you would have been recognized more.

443
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
I don't like my name at all.

444
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
It was my grandmother's name.

445
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
My grandfather named me after her.

446
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Rashqe is my name.

447
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
And I like this name a lot.

448
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Fareeda,

449
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
what are you thinking?

450
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Nothing.

451
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Nothing.

452
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
That's it.

453
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
From today, we have decided that this girl's name is Suriya.

454
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
That's fine,

455
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
but the first right belongs to Shaukat and Fareeda.

456
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Why?

457
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
We are grandparents.

458
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Don't we have any right?

459
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Aunt, I have named her.

460
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Meerab.

461
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Get up.

462
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Didn't you hear?

463
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Mama has named her Suriya.

464
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
I am also her mother.

465
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
I don't have any right.

466
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Oh brother, those were the days

467
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
when elders were given importance.

468
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
The respect of the elders was given.

469
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Now it's the opposite.

470
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Aunt, I respect you all a lot,

471
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
but Suriya is a very old name.

472
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
So what?

473
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Suriya has a good meaning.

474
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Nowadays, I don't know what strange names they have.

475
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
They don't come to mind.

476
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
If mama has said whose name is Suriya,

477
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
then it's Suriya.

478
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Fine, right mama?

479
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
I am very sad to see sister's behavior.

480
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Now you think how much Farida must have suffered.

481
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
Hey, is it in one's own hands to give birth to a son or a daughter?

482
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
What will I do with people's foolishness and stupidity?

483
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
I am worried that

484
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Farhan's three months of hard work is going to waste.

485
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Thinking about this, I felt sleepy at night.

486
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
So what?

487
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
He took this responsibility on his own, right?

488
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
That's it.

489
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
I will talk to him, why do you worry?

490
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Rashq's Hina was a very good writer.

491
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
I don't know why he left writing so soon.

492
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Hmm.

493
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
He disappeared after marriage.

494
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
He left big writers behind with just one drama.

495
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Hmm.

496
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Absolutely right.

497
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
I don't know why I think he will come back.

498
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Hmm.

499
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
This is what Almia is like with these talented girls.

500
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
No one understands their talent.

501
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
And they are put in trouble because of aunty Ahaan.

502
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
You are right.

503
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
I think we should complete our step discussion.

504
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
So, episode number four.

505
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
So let's start from ...

506
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Uncle?

507
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Uncle?

508
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Yes, yes dear.

509
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
I am making these sweets.

510
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Please distribute them in the neighborhood.

511
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Okay dear, I will just give it to you.

512
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
What is going on?

513
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Farida has made these sweets.

514
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
There is no need.

515
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Who distributes sweets when there are daughters?

516
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Aunt, mom, dad.

517
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
They gave the sweets themselves to distribute in the neighborhood.

518
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Anwar has lost his mind.

519
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
First he left you.

520
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
He wrote love stories and defamed us in the whole family.

521
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
And now Shadiya is playing on the presence of a grand daughter.

522
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
There is no need to take her anywhere.

523
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Are there less people to eat at home?

524
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Give me whatever is left.

525
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
I will give you some areas, her children will eat.

526
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
What are you looking at?

527
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Keep it back.

528
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Aunt?

529
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
You keep quiet.

530
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
You have a lot of interest in talking in between.

531
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Hmm.

532
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
The taste is very good.

533
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Farida?

534
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Farida?

535
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Farida?

536
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
What was the need to argue with mama?

537
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
I didn't argue.

538
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
I was just talking.

539
00:34:44,000 --> 00:34:48,000
So what happened if mom didn't distribute sweets in the neighborhood when a child was born?

540
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
I ordered sweets.

541
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
My family brought them.

542
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Didn't you guys get a rupee?

543
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Then what was the problem?

544
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
You have a habit of making up for every little thing.

545
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
And don't you dare say a word against mom from now on.

546
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
One.

547
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
What did you give birth to a child?

548
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Your mind has reached the skies.

549
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Do you want me to argue with mom?

550
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
To fight with her?

551
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
She is my mother.

552
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
There is heaven under her feet.

553
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
She is an illiterate woman.

554
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
I am also a mother now.

555
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Heaven is also under my feet.

556
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
Because of this nonsense of yours, I am not sitting with you.

557
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Listen to me before you leave.

558
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
What did you make for her clothes and cot?

559
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Copyright© OSHO International Foundation

560
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
www.OSHO.com

561
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Copyright© OSHO International Foundation

562
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
www.OSHO.com

563
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
Nufail filled the entire room with beautiful toys.

564
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
The baby was sleeping in a cute cot with a baby pink frill.

565
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
She looked like a small fairy.

566
00:36:32,000 --> 00:36:36,000
Paria had made her wear a very beautiful pink frock.

567
00:36:37,000 --> 00:36:42,000
For my daughter, I will do everything for her.

568
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Nufail chose the baby with a lot of love.

569
00:37:06,000 --> 00:37:11,100
The body of Paria can be found only in a goldenraum with two

570
00:37:11,100 --> 00:37:14,560
accompany events of 100 grade or so

571
00:37:14,560 --> 00:37:17,560
and it exists only in rumor with a daily count of 18.

572
00:37:18,560 --> 00:37:20,460
Thanks for watching.

