1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Hi everyone, this is Hania Amir and don't forget to download the Hum TV app on your phone so you can watch your dramas on the go.

2
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
You don't have to do all this. He has to take care of the entire house.

3
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
Even the queens become servants when they come to their in-laws' house. So what is this Farida?

4
00:00:39,000 --> 00:00:45,000
By the way, mom, uncle and auntie sent their most earning daughter for free.

5
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
These are the tricks.

6
00:00:47,000 --> 00:00:52,000
They sent their daughter to our house in a couple of dresses.

7
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
I would have told Anwar if I didn't have a relative.

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Give me something of gold as well.

9
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
I gave your mother-in-law gold earrings and Shabana's mother-in-law as well.

10
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Now they have gone away from us as well.

11
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
That is what I am telling you.

12
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Uncle turned out to be very cunning. Now you will see.

13
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Shakila will get everything she has earned and saved in her dowry.

14
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
In the house of strangers.

15
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Come on, what do we care?

16
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
The rating of the first episode is very good.

17
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
It is a big success for us.

18
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Yes.

19
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
The rating is very good.

20
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Yes, the feedback is really good.

21
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
I am sure that this serial will be the best serial of the year.

22
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Rashq-e-Hina has done a very good job.

23
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Excuse me madam, the real job is of the director.

24
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
You are absolutely right.

25
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
The real job of the director is of the director.

26
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
Look, after an hour of this serial, Rida Anmol's drama starts.

27
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
But it is surprising that she is not getting any rating.

28
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Yes, I saw her first episode.

29
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Drag, repeated scenes.

30
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I think it was written very quickly.

31
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
It is also possible that she wrote this script herself this time.

32
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
You fool.

33
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
What is the plan for the next serial?

34
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
I will get it written after some time.

35
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Who are you getting it written from?

36
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Rashq-e-Hina.

37
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
She just got married, it is not appropriate to disturb her.

38
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Really?

39
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
You care a lot.

40
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
You should care a lot.

41
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
She is our colleague.

42
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Mr. Rehan, please come out.

43
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Not everyone is like you.

44
00:02:36,000 --> 00:02:41,000
Yes, I was saying that I got Farida's hand into the pudding.

45
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
Handle it, I have done your work.

46
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Yes mama, you are right.

47
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Farida is right.

48
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
You have done it so quickly to put some respect on her.

49
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
It has not even been a month since she came, Saeeda.

50
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Your daughter in law's sympathy is getting on your nerves.

51
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Wives and daughters are in pain.

52
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
You didn't even think about them.

53
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Mama is right.

54
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
There is no need to be so soft.

55
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Besides, Farida is not from a maid's home,

56
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
she will work a little, she will die.

57
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
What else?

58
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Everyone works in their home.

59
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
As soon as the in-laws come, everyone becomes a queen.

60
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
I get stuck talking to you people.

61
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Then don't do it, we are talking.

62
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Eat this.

63
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Move it.

64
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Eat this.

65
00:03:28,000 --> 00:03:33,000
Yes, yes madam, we know that you want to read Rashq-e-Hina.

66
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
You have thousands and thousands of fans,

67
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
whose calls come all day,

68
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
that we want to read Rashq-e-Hina's new writings.

69
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
But madam, we are helpless.

70
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
They have stopped writing.

71
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
They are married.

72
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Anyway, we will deliver your message to them.

73
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
In fact, we also want them to write for us.

74
00:03:55,000 --> 00:04:01,000
And we will try to take some time out of our home and write for us and you.

75
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Yes, yes.

76
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Thank you.

77
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Goodbye.

78
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Oh my God.

79
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Oh my God.

80
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
These women talk in such a way,

81
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
that if Rashq-e-Hina doesn't read them,

82
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
then their food will not be digested.

83
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
And I,

84
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
I am not an editor of a magazine,

85
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
I am a servant of a post office,

86
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
who will deliver their message from there.

87
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Oh my God.

88
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Fareeda,

89
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
bring chapatis.

90
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Yes madam.

91
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Zarina,

92
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
I had put Fareeda's hand in the Kheer immediately.

93
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Did I do it right?

94
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Yes sister, you did it right.

95
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
She cooks the roti well,

96
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
but it remains raw from somewhere.

97
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Sister,

98
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
will you learn it slowly?

99
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
You don't worry,

100
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
I will teach you.

101
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Do one thing,

102
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
bring some salt and pepper.

103
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Why do you keep it so low?

104
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Mother,

105
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
make Fareeda understand,

106
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
that we eat salt and pepper fast.

107
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Hmm.

108
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
I will make her understand.

109
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
She will learn it in our house.

110
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Fareeda,

111
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
bring this Kheer.

112
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
It is finished.

113
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
I will get it.

114
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Anwar,

115
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
what are you thinking?

116
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Eat your food.

117
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Why are you saying this?

118
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Uncle,

119
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
take this biryani.

120
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Fareeda made it herself.

121
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Yes dear,

122
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
I am eating it.

123
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
It is very tasty.

124
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Sister,

125
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Fareeda is a child who has to write.

126
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
That is why,

127
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
we don't put the burden of household chores on her.

128
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
What do you mean?

129
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Sister,

130
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
what Zarina means is,

131
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
that she has responsibilities at home.

132
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
She has to do it slowly.

133
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Yes,

134
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
they are right.

135
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
You keep quiet, you don't know.

136
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Hey,

137
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Fareeda has taken care of all the responsibilities of this home.

138
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Yes, yes sister.

139
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Fareeda,

140
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
come child,

141
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
sit here and eat with us.

142
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
I will eat later.

143
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
See,

144
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
even we keep saying this,

145
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
she doesn't sit with us.

146
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
What is our fault in this?

147
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Does anyone want anything?

148
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Put ice in this jug and bring it.

149
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
And yes,

150
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
after eating,

151
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
make green tea for everyone.

152
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Okay.

153
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
What work have I done with you?

154
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Your family thinks that you are being treated unjustly.

155
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
This is not what they meant.

156
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
This is what they meant.

157
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
We are not fools.

158
00:07:03,000 --> 00:07:08,000
If your parents caught a pen and paper in your hand instead of teaching you the household chores,

159
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
and were enjoying your earnings,

160
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
then it is not our fault.

161
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
You have to do all the work of this home.

162
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
You are the daughter in law of this home.

163
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
I am not a maid.

164
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
If I do the work of this home,

165
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
no one becomes a servant.

166
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
And you should serve my parents.

167
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
I have no objection to serving them,

168
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
but they are your parents.

169
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Thank you.

170
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
If it is hurting too much,

171
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
should I massage your head?

172
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
No, it is empty.

173
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
It will be fine.

174
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Sareena,

175
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
I think I have brought my daughter in the wrong place.

176
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
What is the use of thinking about such things now?

177
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
What do you mean?

178
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
I mean,

179
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
what is the use of thinking about such things?

180
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
What do you mean?

181
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Jai used to go around with love,

182
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
but there…

183
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
No servant can work like this.

184
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
He was making him go around so much.

185
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
There is no problem with the household chores,

186
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
but someone should have helped him.

187
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
It is my fault.

188
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
I shouldn't have married Farida to Shaukat.

189
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
My educated daughter,

190
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
died in four days.

191
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
I used to tell you,

192
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
I used to tell you,

193
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
that Farida and Shaukat have no relation.

194
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
My educated daughter,

195
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
you have made me an illiterate.

196
00:09:23,000 --> 00:09:28,000
May God give guidance to sister and Shaukat.

197
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
To snatch a pen from a writer's hand,

198
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
is a big torture for him.

199
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
For a man, writing is a waste of time.

200
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
And for a woman, writing is a battle.

201
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Hey, you dropped all the tea.

202
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Farida?

203
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Farida?

204
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Where are you lost?

205
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
No, I am not lost.

206
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
You were lost.

207
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
That is why you didn't realize that the tea fell.

208
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
The tea fell?

209
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
I didn't realize.

210
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Yes, how will you know?

211
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
You must be very satisfied with our loss, right?

212
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Why would I cause anyone any loss?

213
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
You must have an answer to this as well.

214
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
You are a writer.

215
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
You have an answer to everything.

216
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
You know everything, right?

217
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Mother?

218
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Yes?

219
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Mother, listen to me.

220
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
What is it?

221
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
What is it?

222
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Farida doesn't pay attention to work.

223
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
I don't know what she keeps thinking.

224
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
What are you thinking?

225
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Farida, I had given you permission to break the paper.

226
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
But we are honorable people.

227
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
At least try to touch the paper and pen in this house.

228
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
I will break your hands.

229
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
All this will not work here.

230
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Tea?

231
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Keep it.

232
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Why do you wear such beautiful shirts?

233
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Why?

234
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
What is wrong with them?

235
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
They don't look good in such a deep color.

236
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
I don't know.

237
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
They don't look good in such a deep color.

238
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
They look good.

239
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
What is it?

240
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
You are a writer.

241
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
You are a writer.

242
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Leave me.

243
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
You are a writer.

244
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Leave me.

245
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
You are a writer.

246
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Leave me.

247
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
You're still not aware of what I like and what I don't like about you.

248
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
What else is there?

249
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Jeans.

250
00:13:50,000 --> 00:13:54,000
I don't like to wear jeans like girls and show my thin legs.

251
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
I'm happy in this shirt and pants.

252
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
I'm happy in this shirt and pants.

253
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
I'm happy in this shirt and pants.

254
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
I'm happy in this shirt and pants.

255
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
By the way Farida,

256
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
don't make me your hero in your story.

257
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
I'll wear whatever I want.

258
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Get out of your story.

259
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Hello?

260
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Yes.

261
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Yes, I'm coming.

262
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
I'm leaving the house.

263
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
I'm leaving the house.

264
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Tell mom that I'll come late.

265
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
I'll go to my friends.

266
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Yes, you're there, right?

267
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
And the rest..

268
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Hmm.

269
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
I don't like to eat at all.

270
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
The heroines of your story can make so many dishes at one time

271
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
and you can't make even one dish properly.

272
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Enough.

273
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
You can make things and leave in a hurry.

274
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
This is the problem with such girls.

275
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
They forget about their family because of their useless work.

276
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Give me the bread.

277
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Yes.

278
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
You're absolutely right.

279
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Such a bad dish.

280
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
You didn't even roast it properly.

281
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
If you had learned some housework instead of doing all this,

282
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
then we would have been at peace today.

283
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Aunt, when you used to come to our house,

284
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
then you used to like the food made by me.

285
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Look Farida, don't talk to me.

286
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Your parents have brought you up in such a way

287
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
that you start arguing about everything.

288
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
You don't care about the younger or the elder.

289
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Aunt, why are you talking like this?

290
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
I'm not telling the truth.

291
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
You used to, right?

292
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Hey, shut up.

293
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Hey, see how she's fighting.

294
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Farida,

295
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
why are you spoiling the atmosphere for no reason?

296
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
I'm spoiling the atmosphere.

297
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Okay,

298
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
have dinner.

299
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Did you scold me?

300
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
You didn't scold me.

301
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Farhan's college is very nice, dear.

302
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
But it's also very expensive.

303
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
I have to pay his fees this month.

304
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Okay.

305
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
You don't worry,

306
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
I'll write you a cheque.

307
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
You can order the money.

308
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Okay, dear.

309
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
This is the money for my book.

310
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Thank God, you got a job.

311
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
But dear,

312
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
how long will this go on?

313
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Okay, listen.

314
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
I saw that

315
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
sister has started making you do all the chores.

316
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Huh?

317
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Okay, tell me.

318
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
How is Shaukat's behavior with you?

319
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
It's okay, mom.

320
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Don't worry.

321
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
I'm happy.

322
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Always be happy, my child.

323
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Huh?

324
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Shaukat for no reason stopped Farida from writing.

325
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Huh?

326
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Why should we care about her writing?

327
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
What's the use?

328
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
We don't want such a useless daughter in law.

329
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Listen,

330
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
what's the harm in writing?

331
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Money is different, respect is different.

332
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
I don't know anything about money,

333
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
how much it comes and how much it doesn't.

334
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Yes, her brain has definitely reached the sky.

335
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
And I know very well how to straighten it.

336
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Such a respectable daughter,

337
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
from your own family.

338
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
You brought her here with so many demands, right?

339
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Now what are you doing with her?

340
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
So what should I do?

341
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Huh?

342
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Should I ruin my old age with my daughter-in-law's hands?

343
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
She'll throw me out of the house and my son will also take arms.

344
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
I don't understand your logic.

345
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
And I don't understand yours.

346
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Don't talk to me, okay?

347
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Thank you.

348
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
I have told Sikandar,

349
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
we have to do the next serial with Mr. Mazhar.

350
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Yes, I was also thinking of writing a new serial.

351
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
By the way, I had talked to you about an idea,

352
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
and I had written a few episodes of it.

353
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
They must be read somewhere.

354
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Yes, yes.

355
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
I just wanted to make a request to you.

356
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Yes, go ahead.

357
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
What can we ask for?

358
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
We can only ask.

359
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Mr. Mazhar, I wanted to say,

360
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
let's change his story a little.

361
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
What do you mean?

362
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Actually, Mr. Mazhar, the problem is that

363
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
everyone in the channels is very bad.

364
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
When you go to them to sell the script,

365
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
everyone says the same thing.

366
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
There should be a romantic story,

367
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
the hero and the heroine should be beautiful,

368
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
beautiful locations, etc.

369
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
So?

370
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
Mr. Mazhar, you also make a scene.

371
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Tell people in this script that

372
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
writing about love and affection for you is a piece of cake.

373
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
We want the story to be simple,

374
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
but between the hero and the heroine,

375
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
there should be something about love,

376
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
so that when people sit in front of the TV,

377
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
they can't get up.

378
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Now you see,

379
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
you also need a hit serial,

380
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
and so do we.

381
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
And now the time has come that

382
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
a hit serial will tell the whole industry

383
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
what is the status of Mazhar Hayat.

384
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Congratulations.

385
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Your play has left all the plays behind.

386
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Thank you very much.

387
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
The head of our channel has asked you

388
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
to get two serials signed immediately.

389
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
I have got the serial signed.

390
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
I cannot sign a serial right now.

391
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Yes, yes,

392
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Ayaan had told me that you are married.

393
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Look, you just sign the serial,

394
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
we are not in a hurry.

395
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
You can take as much time as you want.

396
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Actually,

397
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
my in-laws don't like all this.

398
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Really?

399
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Then you talk to your husband.

400
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Writing is not such a bad thing,

401
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
he should mind it.

402
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Yes, I will talk to him, I will definitely talk to him.

403
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Okay, I will talk to you later.

404
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Bye.

405
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Whose phone was it?

406
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
The channel's.

407
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
What were you saying?

408
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
They were asking me to get a second serial signed.

409
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
I refused.

410
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Good.

411
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
There is no need to listen to a phone like this.

412
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Okay?

413
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
What harm has my writing done to anyone?

414
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
What harm has your writing done to you?

415
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Other than you losing your mind, what else is there in you?

416
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
You know I have been writing ever since I got married.

417
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
If you didn't like me writing, then why did you marry me?

418
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Because of these actions of yours,

419
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
because of these questions and answers, I hate you writing.

420
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
If you want to write,

421
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
then go to your parents and write.

422
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Show respect for them by writing this love story.

423
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
This is my house.

424
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
And all this won't work here.

425
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
I have already learned you with love.

426
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Now I will make you my last hope.

427
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
I will make you my last hope.

428
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
I had no idea.

429
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
When mama and papa used to stop me, I used to understand.

430
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
They are doing wrong.

431
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
They are taking away my right.

432
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
I used to fight with them.

433
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
But now my husband and in-laws are taking away my right.

434
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
So I cannot even protest.

435
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Because Masha says,

436
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
I will not back down from the right path.

437
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
I will never back down.

438
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
I will always be with you.

439
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
I will always be with you.

440
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
I will always be with you.

441
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
I will always be with you.

442
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
I will always be with you.

443
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Copyright© OSHO International Foundation, Switzerland

444
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Copyright© OSHO International Foundation, Switzerland

445
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Everyone has made fun of me

446
00:25:24,120 --> 00:25:28,600
If you don't write, then how will Farhan study?

447
00:25:29,400 --> 00:25:31,600
He is studying in such an expensive college

448
00:25:32,000 --> 00:25:37,800
Don't worry about that, I have to get some royalty for my next book

449
00:25:38,000 --> 00:25:40,800
I will keep the money that I will get for Farhan

450
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
At least there won't be any problem of his studies

451
00:25:43,600 --> 00:25:47,600
My child, it's not only about Farhan's studies

452
00:25:48,200 --> 00:25:50,200
We have to get Shakeela married as well

453
00:25:50,600 --> 00:25:54,200
And then you have ruined everyone's habits by spending uselessly

454
00:25:54,400 --> 00:25:56,200
Mother, tell me what should I do?

455
00:25:57,000 --> 00:25:59,200
You people have put me in this trouble

456
00:25:59,600 --> 00:26:03,200
I was very happy in my home, what was the need to get married so soon?

457
00:26:04,600 --> 00:26:06,000
Mother, what did I tell you my child?

458
00:26:06,200 --> 00:26:09,200
That they will change their eyes like a parrot

459
00:26:10,200 --> 00:26:14,400
They took the proposal with so many wishes and prayers

460
00:26:15,200 --> 00:26:17,400
How would we know that they will not value you?

461
00:26:18,400 --> 00:26:20,400
My luck is not good

462
00:26:21,400 --> 00:26:24,400
Oh my child, don't say that

463
00:26:25,400 --> 00:26:33,000
Look, in our entire family, not only a boy has not earned so much name and respect

464
00:26:33,200 --> 00:26:34,600
Like you have earned

465
00:26:35,600 --> 00:26:40,800
Look, so many people read you and recognize you

466
00:26:42,400 --> 00:26:44,800
What is the use of such recognition, mother?

467
00:26:45,800 --> 00:26:48,400
What should I do about this woman and her name?

468
00:26:49,400 --> 00:26:51,400
She hasn't changed my life

469
00:26:52,600 --> 00:26:54,400
What should I do about this woman?

470
00:26:56,600 --> 00:26:57,800
Don't say like that

471
00:26:58,800 --> 00:27:00,800
Don't say like that

472
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
Don't say like that

473
00:27:08,800 --> 00:27:11,800
This is why I was against Farida going to her mother's house again and again

474
00:27:12,600 --> 00:27:15,800
I don't know what stories she will make and tell these people

475
00:27:16,200 --> 00:27:18,400
Learn to do the household chores

476
00:27:18,600 --> 00:27:20,200
Then you will be successful

477
00:27:20,600 --> 00:27:22,600
Sister, what is the work that she doesn't do?

478
00:27:22,800 --> 00:27:25,200
Or what is the work that she doesn't know how to do?

479
00:27:25,600 --> 00:27:27,800
I have seen her doing the work when I came here

480
00:27:28,000 --> 00:27:30,200
After doing the work, her fingers have turned black

481
00:27:30,400 --> 00:27:33,000
All the women in the world do the household chores

482
00:27:33,000 --> 00:27:34,400
Her fingers also turn black

483
00:27:34,600 --> 00:27:36,600
Is your daughter coming down from the sky?

484
00:27:36,800 --> 00:27:39,000
If she was so sweet, she would have kept her at home

485
00:27:39,200 --> 00:27:40,400
Why did she come to our house?

486
00:27:40,600 --> 00:27:42,000
She would have found a prince for her

487
00:27:42,200 --> 00:27:45,200
Till the time you didn't give her a proposal, you were going round and round

488
00:27:45,400 --> 00:27:47,200
And now you are talking like this

489
00:27:47,400 --> 00:27:50,600
I took the proposal so that your burden is lightened

490
00:27:50,800 --> 00:27:54,600
Otherwise, you would have spent all your life like Jamila, you would have been sitting at home

491
00:27:55,000 --> 00:27:57,200
My daughter didn't lack in proposals, sister

492
00:27:57,400 --> 00:28:00,800
She was married to her family because you will respect her

493
00:28:01,200 --> 00:28:03,200
Otherwise, what is the connection between her and Shaukat?

494
00:28:03,800 --> 00:28:05,400
Neither her face nor her education

495
00:28:06,800 --> 00:28:09,800
Uncle, I didn't lack in proposals

496
00:28:10,200 --> 00:28:12,800
Besides, Farida doesn't care about anything

497
00:28:13,800 --> 00:28:16,800
Is there any benefit in taking up old stories?

498
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
End this fight

499
00:28:18,600 --> 00:28:21,400
Hey, you are sitting in our house and humiliating our son

500
00:28:21,600 --> 00:28:22,600
We are not even fighting

501
00:28:22,800 --> 00:28:25,000
What is there to be humiliated in this, sister?

502
00:28:25,200 --> 00:28:27,600
You people are the ones who have troubled my daughter

503
00:28:27,800 --> 00:28:29,000
Then take your daughter away

504
00:28:29,200 --> 00:28:30,400
She is such a queen

505
00:28:30,400 --> 00:28:31,600
You just shut up

506
00:28:31,800 --> 00:28:35,600
Sister, if I had known that my daughter would be humiliated in this house

507
00:28:35,800 --> 00:28:38,000
Then I would have kept her in my house for the rest of my life

508
00:28:38,200 --> 00:28:39,600
I would have never married her in my life

509
00:28:39,800 --> 00:28:40,600
Then take her away

510
00:28:40,800 --> 00:28:41,600
We will take her away

511
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
You shut up

512
00:28:44,800 --> 00:28:46,200
Anwar, you shut up

513
00:28:46,400 --> 00:28:48,200
You are seeing what sister is saying

514
00:28:48,400 --> 00:28:50,000
You know about her habit, right?

515
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
Copyright© OSHO International Foundation

516
00:29:02,400 --> 00:29:04,400
www.OSHO.com

517
00:29:30,400 --> 00:29:32,400
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

518
00:30:00,940 --> 00:30:11,280
karşı

519
00:30:11,380 --> 00:30:12,280
Sajan

520
00:30:17,980 --> 00:30:22,120
If your parent ever tries to get opposition in your home in Dongetsis

521
00:30:22,580 --> 00:30:24,480
Then I will close their doors here

522
00:30:25,980 --> 00:30:28,460
Stop seeing your family

523
00:30:28,460 --> 00:30:29,320
Magazine, I did not say anything like that to them

524
00:30:29,320 --> 00:30:33,800
Yes, he was inspired that I stopped writing to you

525
00:30:33,800 --> 00:30:40,280
Yes, you were the one who was telling me. I had promised him that I would write to him before the wedding. That's why I asked him

526
00:30:40,280 --> 00:30:45,960
You don't trust me. You will believe me only if you confirm everything with your parents

527
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
Shaukat, I didn't mean that

528
00:30:47,960 --> 00:30:55,160
You will have to make arrangements. I will go and tell mother that you should stop coming there and she should stop coming here

529
00:30:55,880 --> 00:31:01,400
They are not only my parents. They have a relation with their uncle and you have a relation with them as well

530
00:31:01,400 --> 00:31:03,400
Such a relation in the mountains?

531
00:31:03,720 --> 00:31:07,400
And don't tell me about this dialogue in your stories

532
00:31:07,880 --> 00:31:11,400
You got married to a writer and got yourself into so much trouble

533
00:31:25,160 --> 00:31:37,960
By the way, this is the news. Mother Hayat is the head of the script department of a channel

534
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
Really?

535
00:31:39,960 --> 00:31:41,960
Really?

536
00:31:41,960 --> 00:31:45,320
Then I will have to make arrangements with them

537
00:31:45,320 --> 00:31:50,920
Yes, you should have made arrangements but I had a disagreement with him

538
00:31:51,160 --> 00:31:56,040
This is the principle of our field. Forget all the disagreements for the sake of profit

539
00:31:57,240 --> 00:32:04,040
Ayaan is absolutely right. Now mother is the content head of the channel. He can do anything if he wants

540
00:32:04,040 --> 00:32:12,680
Absolutely. Now mother is right because he has power. Small commenters have power. He can do anything

541
00:32:13,640 --> 00:32:16,280
Okay, stop talking and let's do some reading and reading

542
00:32:17,080 --> 00:32:19,080
Open number 8

543
00:32:19,080 --> 00:32:25,080
Ever since I found out that you have become the head of the script department of this channel, I have been very happy

544
00:32:25,080 --> 00:32:27,880
Yes, it is a great honor

545
00:32:27,880 --> 00:32:33,080
You can also run our serial on this channel

546
00:32:33,080 --> 00:32:35,080
Yes

547
00:32:35,080 --> 00:32:39,080
I have some other ideas as well. I will share them with you. Let's start working on them as well

548
00:32:39,080 --> 00:32:42,680
Now I can tell you that only after seeing them

549
00:32:42,680 --> 00:32:44,680
Have some tea

550
00:32:46,680 --> 00:32:48,680
Okay

551
00:32:52,680 --> 00:32:57,880
I think we have done Farida's marriage very early

552
00:32:57,880 --> 00:33:00,680
What is the use of regretting it now?

553
00:33:00,680 --> 00:33:06,280
I have been telling you repeatedly but at that time you couldn't see anyone other than your sister and nephew

554
00:33:06,280 --> 00:33:12,280
Did you see how you have married my daughter who has so many good qualities?

555
00:33:12,280 --> 00:33:17,080
How would I have known? At that time sister went around the house with her shoes

556
00:33:17,080 --> 00:33:21,880
If we had waited for a few more days then we would have found a good proposal

557
00:33:21,880 --> 00:33:27,080
I still don't believe that sister and Shaukat can be so selfish

558
00:33:27,080 --> 00:33:33,080
Why should you believe? Your sister would have taken care of everything if someone else was there

559
00:33:33,080 --> 00:33:37,080
You should get a chance to talk

560
00:33:42,280 --> 00:33:45,080
Farida

561
00:33:55,080 --> 00:33:57,080
Farida

562
00:33:57,080 --> 00:33:59,080
Farida

563
00:33:59,080 --> 00:34:03,080
Mama has been calling you since so long to come to the kitchen and cook rice and lentils

564
00:34:03,080 --> 00:34:07,080
And you are not taking care of yourself here

565
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
What are you hiding?

566
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
No

567
00:34:11,880 --> 00:34:13,880
Nothing

568
00:34:33,880 --> 00:34:37,880
I had also asked you not to write

569
00:34:37,880 --> 00:34:39,880
Why don't you get affected?

570
00:34:40,680 --> 00:34:44,680
No, I wasn't writing anything

571
00:34:53,880 --> 00:34:57,880
From today onwards I don't want to see this pen and paper

572
00:34:57,880 --> 00:35:00,680
I have young sisters in my house

573
00:35:00,680 --> 00:35:04,680
And they will go crazy after reading your stories

574
00:35:04,680 --> 00:35:06,680
Like you have gone crazy

575
00:35:06,680 --> 00:35:08,680
Reading stories also makes one go crazy

576
00:35:08,680 --> 00:35:10,680
Today you will start talking

577
00:35:10,680 --> 00:35:16,680
Now don't try to make me understand what makes one go crazy and what doesn't

578
00:35:30,680 --> 00:35:34,680
You are only at the service of your family

579
00:35:34,680 --> 00:35:37,680
Take care of brother

580
00:35:41,680 --> 00:35:45,680
You don't need to do anything else

581
00:36:04,680 --> 00:36:08,680
You are my Lord

582
00:36:08,680 --> 00:36:13,680
You are the Mahram of my condition

583
00:36:13,680 --> 00:36:20,680
You are the inner and the outer

584
00:36:20,680 --> 00:36:25,680
You are my Lord

585
00:36:25,680 --> 00:36:31,680
You are my Lord

586
00:36:31,680 --> 00:36:39,680
You are the Mahram of my condition

587
00:37:01,680 --> 00:37:09,680
You are the Mahram of my condition

