1
00:00:00,000 --> 00:00:04,560
Hello everyone, this is Ali Rehman and make sure to download the Humb TV app on your phones.

2
00:00:30,280 --> 00:00:31,400
Look child,

3
00:00:31,720 --> 00:00:34,400
he is a child of the home, he is a good-for-nothing.

4
00:00:34,600 --> 00:00:36,440
Mama, what are you saying?

5
00:00:37,720 --> 00:00:43,040
If Shaukat is a good-for-nothing, a child of the home, then who am I?

6
00:00:44,160 --> 00:00:46,560
I am your daughter mama, your child.

7
00:00:48,000 --> 00:00:50,960
You tell me, do you think papa's decision is right?

8
00:00:53,400 --> 00:00:54,520
Tell me mama.

9
00:00:55,520 --> 00:00:57,240
Mama, I am asking you,

10
00:00:59,280 --> 00:01:01,520
there is no match between me and Shaukat.

11
00:01:02,480 --> 00:01:06,480
His way of thinking, his way of living, his colors, everything is different from me.

12
00:01:09,360 --> 00:01:13,640
You are right child, but your father says that the world…

13
00:01:13,760 --> 00:01:17,360
Mama, the world has not become such a dark place that I don't get a match for my husband.

14
00:01:18,160 --> 00:01:19,800
I will get some kind of a match.

15
00:01:20,800 --> 00:01:22,600
I will get some kind of a match,

16
00:01:23,280 --> 00:01:25,840
but I don't want to marry Shaukat, please tell papa clearly.

17
00:01:28,200 --> 00:01:28,920
But child…

18
00:01:29,040 --> 00:01:30,720
Mama, I don't want to talk about this.

19
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
Did you refuse?

20
00:01:51,880 --> 00:01:53,160
How could you refuse like this?

21
00:01:54,240 --> 00:01:56,920
No, I didn't refuse completely.

22
00:01:57,640 --> 00:02:02,120
She was saying that she needed some time to think.

23
00:02:02,240 --> 00:02:03,440
How much more time do you want?

24
00:02:04,280 --> 00:02:06,640
She will get married when Umar is gone.

25
00:02:09,080 --> 00:02:10,360
Call her, I will talk to her.

26
00:02:11,480 --> 00:02:12,480
I will talk to her.

27
00:02:13,320 --> 00:02:14,320
I will talk to her.

28
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
I will talk to her.

29
00:02:16,520 --> 00:02:17,520
I will talk to her.

30
00:02:18,120 --> 00:02:19,120
I will talk to her.

31
00:02:20,600 --> 00:02:21,760
She is doing her work.

32
00:02:21,880 --> 00:02:24,360
This work is becoming a chain of her feet.

33
00:02:26,800 --> 00:02:27,600
Fareeda?

34
00:02:31,000 --> 00:02:31,760
Fareeda?

35
00:02:31,880 --> 00:02:32,920
Coming father.

36
00:02:35,560 --> 00:02:36,200
Yes father.

37
00:02:40,040 --> 00:02:40,640
Sit.

38
00:02:47,560 --> 00:02:48,800
I am your enemy now.

39
00:02:50,760 --> 00:02:52,080
Or I am your bad luck.

40
00:02:53,440 --> 00:02:54,560
When did I say that?

41
00:02:54,960 --> 00:02:56,680
Then why did you refuse to get married?

42
00:02:58,640 --> 00:03:01,000
We made this decision after a lot of thought.

43
00:03:03,320 --> 00:03:05,160
I didn't refuse to get married.

44
00:03:06,760 --> 00:03:08,520
I have a problem with marriage with Shaukat.

45
00:03:10,160 --> 00:03:11,840
Why? Why do you have a problem?

46
00:03:13,080 --> 00:03:18,520
A problem with Shaukat means that you have a problem with our decisions and our choice.

47
00:03:20,800 --> 00:03:22,440
Listen to one thing carefully.

48
00:03:23,720 --> 00:03:26,160
We cannot make a wrong decision about you.

49
00:03:26,720 --> 00:03:27,600
One minute.

50
00:03:28,480 --> 00:03:29,560
Let me talk.

51
00:03:32,480 --> 00:03:34,200
A father is talking to his daughter.

52
00:03:36,000 --> 00:03:38,440
Father, I have already told you my opinion about Shaukat.

53
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
You don't talk to him anymore.

54
00:03:44,280 --> 00:03:49,360
This means that you have no value in our decision.

55
00:03:50,800 --> 00:03:52,200
Sister was right.

56
00:03:53,520 --> 00:04:00,120
One day it will come when you don't have any value in our eyes.

57
00:04:01,960 --> 00:04:02,840
And today,

58
00:04:05,800 --> 00:04:09,120
today my helplessness has made me stand on that position.

59
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
Father, why are you saying this?

60
00:04:15,760 --> 00:04:17,720
I love you people a lot.

61
00:04:17,720 --> 00:04:21,640
I have a lot of respect in my eyes sister, you are my parents, you are mine.

62
00:04:22,040 --> 00:04:24,920
I can see your love, your respect.

63
00:04:26,920 --> 00:04:27,880
Listen to one thing,

64
00:04:29,640 --> 00:04:30,960
you two listen to me.

65
00:04:32,520 --> 00:04:35,440
From today, you people can do whatever you want in this home.

66
00:04:37,400 --> 00:04:43,200
I will not interfere in any matter of this home.

67
00:04:43,200 --> 00:04:44,640
I will not interfere in any matter of this home.

68
00:04:47,440 --> 00:04:49,440
Father, listen to me. Father.

69
00:05:13,200 --> 00:05:16,640
Okay, so you are elder sister. Yes.

70
00:05:16,640 --> 00:05:18,640
By the grace of God, how many children do you have?

71
00:05:19,360 --> 00:05:22,800
Children? I have only been married for a month.

72
00:05:24,720 --> 00:05:28,560
Oh, you didn't delay your daughters in marriage.

73
00:05:29,840 --> 00:05:31,360
No, actually,

74
00:05:31,840 --> 00:05:33,840
I didn't delay the marriage.

75
00:05:34,640 --> 00:05:36,640
I didn't delay the marriage.

76
00:05:36,640 --> 00:05:38,640
I didn't delay the marriage.

77
00:05:38,640 --> 00:05:40,640
I didn't delay the marriage.

78
00:05:40,640 --> 00:05:42,640
I didn't delay the marriage.

79
00:05:42,640 --> 00:05:50,960
There were a lot of things, but we don't hurry in such decisions.

80
00:05:52,080 --> 00:05:56,080
You are absolutely right. Marriage is not a game of dice and dice.

81
00:05:56,080 --> 00:05:58,560
These decisions should be taken very carefully.

82
00:05:58,560 --> 00:06:00,560
Yes, yes.

83
00:06:02,720 --> 00:06:03,920
What is your education?

84
00:06:04,480 --> 00:06:07,360
Yes, I have done a master's degree from Karachi University in Ablaag-e-Amar.

85
00:06:07,920 --> 00:06:08,960
Really?

86
00:06:09,680 --> 00:06:11,680
By the grace of God. By the grace of God.

87
00:06:12,320 --> 00:06:15,600
So, dear, what do you do for a living?

88
00:06:16,640 --> 00:06:19,600
You know how much I ask for a job.

89
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
But I am trying to get a job.

90
00:06:23,280 --> 00:06:25,280
You guys have something to drink.

91
00:06:25,280 --> 00:06:29,280
Shazia must have told you that we are in a hurry to get married.

92
00:06:29,680 --> 00:06:31,680
Yes, yes. This is what we think too.

93
00:06:31,680 --> 00:06:33,680
We just need to prepare for a month or so.

94
00:06:33,680 --> 00:06:35,680
Then we can get married.

95
00:06:36,400 --> 00:06:40,400
Sister, sister, they are really nice people.

96
00:06:40,400 --> 00:06:44,400
They look educated and the boy is really nice too.

97
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
Really?

98
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
Yes, you look really pretty.

99
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
Come on, get ready quickly.

100
00:07:02,400 --> 00:07:04,400
So now people live in a joint family system.

101
00:07:04,400 --> 00:07:07,120
Yes, and we have made the first portion for brother.

102
00:07:07,120 --> 00:07:09,120
Because when elder brother got married,

103
00:07:09,120 --> 00:07:11,120
his wife brought so much dowry,

104
00:07:11,120 --> 00:07:13,120
that there was less space to keep it.

105
00:07:13,120 --> 00:07:17,120
That is why papa has made the first place for brother Irfan.

106
00:07:19,120 --> 00:07:21,120
Hello.

107
00:07:21,120 --> 00:07:23,120
Hello.

108
00:07:25,120 --> 00:07:27,120
By the grace of God, you look really pretty.

109
00:07:29,120 --> 00:07:33,120
Okay, so you are looking for a job right now.

110
00:07:33,840 --> 00:07:39,840
So until we get the recommendation, what is your plan?

111
00:07:41,840 --> 00:07:43,840
What mother is saying means that,

112
00:07:43,840 --> 00:07:45,840
is there any other way to make a living?

113
00:07:45,840 --> 00:07:49,840
Look, money comes from the fate of a girl.

114
00:07:49,840 --> 00:07:51,840
And children come from the fate of a man.

115
00:07:53,840 --> 00:07:55,840
Now what if Irfan doesn't earn anything?

116
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
Anyway, your daughter is lucky.

117
00:07:57,840 --> 00:07:59,840
She will come from her fate.

118
00:08:03,840 --> 00:08:05,840
In fact, I was saying the same thing to mother,

119
00:08:05,840 --> 00:08:07,840
that your daughter has a big name in drama writing.

120
00:08:07,840 --> 00:08:09,840
If she recommends me in any channel,

121
00:08:09,840 --> 00:08:11,840
then maybe I will get a job before marriage.

122
00:08:13,840 --> 00:08:17,840
And anyway, we are not putting any restrictions on writing on your daughter.

123
00:08:17,840 --> 00:08:19,840
It is good that these two husband and wife will earn together.

124
00:08:19,840 --> 00:08:21,840
Where do you spend money by earning one by one?

125
00:08:25,840 --> 00:08:27,840
I wanted to ask you a question.

126
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
How much money do you get in writing a drama?

127
00:08:33,840 --> 00:08:35,840
More than you think.

128
00:08:39,840 --> 00:08:43,840
I think you really want a daughter in law who earns.

129
00:08:43,840 --> 00:08:45,840
I am right, right?

130
00:08:47,840 --> 00:08:49,840
Now the truth cannot be denied.

131
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
Now that time is no more,

132
00:08:51,840 --> 00:08:55,840
when one person in the family used to earn and ten people used to eat.

133
00:08:56,560 --> 00:09:00,560
When one person in the family used to earn and ten people used to eat.

134
00:09:06,560 --> 00:09:11,560
And what is your opinion about dowry?

135
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Farida.

136
00:09:15,560 --> 00:09:17,560
Speak.

137
00:09:17,560 --> 00:09:18,560
Farida.

138
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
One second.

139
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
Let me ask.

140
00:09:22,280 --> 00:09:24,280
Tell me.

141
00:09:24,280 --> 00:09:26,280
What will you say about dowry?

142
00:09:28,280 --> 00:09:31,280
Whatever dowry a girl brings, she will use it herself.

143
00:09:31,280 --> 00:09:33,280
We have just made a separate portion.

144
00:09:35,280 --> 00:09:37,280
You have made a separate portion.

145
00:09:37,280 --> 00:09:39,280
That is, you want dowry for the entire house.

146
00:09:43,280 --> 00:09:45,280
Good.

147
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Now the thing is,

148
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
if you people come,

149
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
then you can eat and go.

150
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
And you can look for another girl for your son,

151
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
who can order and get him a job,

152
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
bring the dowry for the entire home

153
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
and earn after marriage.

154
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Come on, child.

155
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Goodbye.

156
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
And then her?

157
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
So what?

158
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
It is that you don't get tired of being stubborn.

159
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
And brother, your love doesn't take the name of being less.

160
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Enough of our insult.

161
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Now we will have to talk in some other manner with Anwar Ali.

162
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
You come with me now.

163
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
When new relations cannot be formed, then the old ones are also over.

164
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Come on.

165
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Mama, you let it be.

166
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
If the matter would have been made out of anger,

167
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
then it would have been done long ago.

168
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
When Farida has thought that brother doesn't want to marry you,

169
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
then talking in any manner will not make any difference.

170
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
It makes a difference.

171
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
You have always talked about spoiling the matter.

172
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Mama,

173
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
relations are not made out of anger and emotion.

174
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Relationships are like birds.

175
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
They have to be held with a little softness and a little strictness.

176
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Oh,

177
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Farida madam is speaking in brother's tongue.

178
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
You don't interfere.

179
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
And mama,

180
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
you leave it to me.

181
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
I am sure that my marriage will be with Farida.

182
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
I don't know how it will be.

183
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
After so many times of refusal,

184
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
she is so stubborn.

185
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Yes.

186
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Hello aunt.

187
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Hello.

188
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Is Farida at home?

189
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Yes, she is.

190
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
I wanted to talk to her.

191
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
There is no point.

192
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
I am not ready to talk to anyone about this matter.

193
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Aunt, let me talk to her once,

194
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
then she can decide whatever she wants.

195
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Fine,

196
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
go inside.

197
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
You too see, I will talk to her.

198
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Wow!

199
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Farida,

200
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
I want to talk to her.

201
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
I want to talk to you, Farida.

202
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Go ahead, Shafiq.

203
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
I am listening.

204
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
I am not worthy of you.

205
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
I have hurt you a lot.

206
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
With my actions and my words.

207
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
But,

208
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
I have done a lot to make myself better.

209
00:14:37,000 --> 00:14:42,000
I have made a lot of efforts to make you worthy.

210
00:14:46,000 --> 00:14:50,000
Fakir, it is fine if your character changes in your attitude.

211
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
But you cannot force anyone to get married.

212
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Farida, I ...

213
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Farida,

214
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
I love you a lot.

215
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
I will fulfill all your wishes.

216
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
I will make you the crown of my head.

217
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
You can spend your life however you want.

218
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
I will do whatever you say.

219
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Just give me one chance.

220
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Just one chance.

221
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Come into my life.

222
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
I cannot imagine my life without you.

223
00:16:00,000 --> 00:16:10,000
Oh God, You are the Mahram of my condition.

224
00:16:12,000 --> 00:16:20,000
You are inside as well as You are outside.

225
00:16:20,000 --> 00:16:30,000
You are inside as well as You are outside.

226
00:16:33,000 --> 00:16:42,000
Oh God, You are the Mahram of my condition.

227
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
I love you a lot.

228
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
I will fulfill all your wishes.

229
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
I will make you the crown of my head.

230
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
You can spend your life however you want.

231
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Hello?

232
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Hello?

233
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Shehryar,

234
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
it is Mishkena speaking.

235
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Mishkena, where are you?

236
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
I have been calling you for so many days.

237
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
You have even changed your number.

238
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
I was looking for you like crazy.

239
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Your wait is over, Shehryar.

240
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
I have made a decision.

241
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Your wait is over, Shehryar.

242
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
I have made a decision.

243
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
What decision?

244
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
I will tell you tomorrow.

245
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Is this decision in my hands?

246
00:17:52,000 --> 00:17:57,000
I mean, should I accept your yes for this relation?

247
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
I will tell you this tomorrow as well,

248
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
after we meet.

249
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
What?

250
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
So we are finally meeting tomorrow.

251
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Yes.

252
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Mishkena, I am so excited, I cannot tell you how happy I am.

253
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
When will we meet?

254
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Where?

255
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
I will text you.

256
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Fine, I will reach.

257
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
But how will I recognize you?

258
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
I have never seen you before.

259
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
I have seen your picture,

260
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
I have made a decision.

261
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Okay.

262
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Thank you so much.

263
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
If God wills, we will meet tomorrow.

264
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Fine.

265
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Bye.

266
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Bye.

267
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Thank you.

268
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Farida is just a name.

269
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Farida is her servant's name.

270
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
You won't say anything if I say something.

271
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
You have such a beautiful name.

272
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
It is said,

273
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
name shows personality.

274
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
I don't like to lie,

275
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
to lie,

276
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
to lie,

277
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
to lie,

278
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
to lie,

279
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
to lie,

280
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
to lie,

281
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
to lie,

282
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
to lie,

283
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
to lie,

284
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
to lie,

285
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
I am not like you,

286
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
I am straight forward.

287
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
You know, like me,

288
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
I am straight forward,

289
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
I like travelling,

290
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
I am educated,

291
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
by the grace of God.

292
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
So I like the same kind of people.

293
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
You know,

294
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
very fine class.

295
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
And if I had been a less educated,

296
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
a writer who writes stories,

297
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
I would have written stories of the streets.

298
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
I am sure,

299
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
I would have never read your stories.

300
00:21:03,000 --> 00:21:08,000
O my Lord,

301
00:21:08,000 --> 00:21:14,000
You are my refuge,

302
00:21:14,000 --> 00:21:18,000
You are inside me,

303
00:21:18,000 --> 00:21:25,000
You are my garden.

304
00:21:33,000 --> 00:21:38,000
O my Lord,

305
00:21:38,000 --> 00:21:43,000
You are my refuge,

306
00:21:43,000 --> 00:21:48,000
You are inside me,

307
00:21:48,000 --> 00:21:53,000
You are inside me,

308
00:21:53,000 --> 00:21:58,000
You are inside me,

309
00:21:58,000 --> 00:22:03,000
O my Lord,

310
00:22:03,000 --> 00:22:08,000
You are my refuge,

311
00:22:08,000 --> 00:22:13,000
You are inside me,

312
00:22:13,000 --> 00:22:18,000
You are inside me,

313
00:22:18,000 --> 00:22:23,000
You are inside me,

314
00:22:23,000 --> 00:22:35,000
When I cross a destination,

315
00:22:35,000 --> 00:22:45,000
I am afraid of being lost,

316
00:22:45,000 --> 00:22:50,000
It feels as if

317
00:22:50,000 --> 00:23:02,000
I am a young girl,

318
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
O my Lord,

319
00:23:07,000 --> 00:23:13,000
You are my refuge,

320
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
You are inside me,

321
00:23:16,000 --> 00:23:21,000
You are inside me,

322
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Mother?

323
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Hmm?

324
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
I want to talk to you.

325
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Yes,

326
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
tell me,

327
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
what do you want to talk about?

328
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
What is it?

329
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
I want to talk to you, then why are you quiet?

330
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Mama,

331
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
ask papa to forgive me.

332
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
I made a mistake.

333
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
I made a mistake.

334
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
I hurt him unknowingly.

335
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
In search of my happiness,

336
00:24:21,000 --> 00:24:28,000
I forgot that the happiness of a child is nothing more than a parent's happiness.

337
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Enough child,

338
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
why are you crying? Stop crying.

339
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Stop crying.

340
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
I have realized that this is enough.

341
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Now whatever you people say,

342
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
I will do it like that.

343
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Because now I know,

344
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
whatever a person thinks,

345
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
he doesn't get all that.

346
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Sometimes,

347
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
a person has to explain it to the hands of fate.

348
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
I mean, you…

349
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Yes mama,

350
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
I am ready to marry Shaukat.

351
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
You tell papa.

352
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Come.

353
00:25:46,000 --> 00:25:55,000
I am a sign of desires.

354
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
I am quiet,

355
00:26:00,000 --> 00:26:05,000
I am the water of the eyes.

356
00:26:06,000 --> 00:26:11,000
No one can read me,

357
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
I am just like that.

358
00:26:16,000 --> 00:26:24,000
I am just a story,

359
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
Oh God,

360
00:26:31,000 --> 00:26:45,360
You are the

361
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
water of the eyes.

362
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
How does Karina feel now?

363
00:27:24,000 --> 00:27:26,840
In fact,

364
00:27:27,000 --> 00:27:30,040
She said yes for the sake of her son.

365
00:27:36,600 --> 00:27:37,960
Are you telling the truth?

366
00:27:39,560 --> 00:27:40,360
Yes.

367
00:27:42,120 --> 00:27:44,200
She has respected your wish.

368
00:27:45,160 --> 00:27:47,960
You know how smart our daughter is.

369
00:27:49,640 --> 00:27:51,400
She doesn't understand anything about the world.

370
00:27:52,120 --> 00:27:53,400
Thank God.

371
00:27:54,360 --> 00:27:58,120
You see, she is very happy in her sister's home.

372
00:28:01,640 --> 00:28:04,680
And Shaukat is a very nice boy.

373
00:28:06,200 --> 00:28:07,560
I hope so.

374
00:28:08,920 --> 00:28:11,080
Why? Do you have any doubts?

375
00:28:12,920 --> 00:28:14,280
No.

376
00:28:15,080 --> 00:28:17,560
By the way, what is the trust of time and fate?

377
00:28:17,560 --> 00:28:20,600
I have thought of something else for Farida.

378
00:28:21,720 --> 00:28:25,160
It is not necessary that a person thinks what he thinks.

379
00:28:26,360 --> 00:28:29,720
It is possible that this is better for him.

380
00:28:32,600 --> 00:28:33,880
It is possible.

381
00:28:35,080 --> 00:28:37,560
Just think well.

382
00:28:38,360 --> 00:28:41,400
I am grateful to you.

383
00:28:42,520 --> 00:28:44,920
You know that I am grateful to you.

384
00:28:44,920 --> 00:28:50,120
You know how much I was worried because of her.

385
00:28:54,760 --> 00:28:55,800
Oh God.

386
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Sajida, breakfast tastes better on holidays.

387
00:29:12,520 --> 00:29:14,440
Yes, that is true.

388
00:29:15,560 --> 00:29:17,080
Father, shall I bring hot parathas?

389
00:29:17,080 --> 00:29:18,360
No, dear. It is enough.

390
00:29:18,360 --> 00:29:19,960
I will have a cup of hot tea.

391
00:29:27,400 --> 00:29:28,120
Hello.

392
00:29:28,120 --> 00:29:29,480
Hello sister.

393
00:29:30,360 --> 00:29:32,920
Hello. How are you Anwar?

394
00:29:32,920 --> 00:29:34,600
Everything is fine sister.

395
00:29:35,480 --> 00:29:37,560
I have good news for you.

396
00:29:37,560 --> 00:29:39,960
Good news? What good news?

397
00:29:40,200 --> 00:29:45,480
Sister, we accept Shaukat's proposal for Farida.

398
00:29:46,280 --> 00:29:47,080
Really?

399
00:29:47,880 --> 00:29:48,760
Really?

400
00:29:49,240 --> 00:29:51,800
Yes, sister, it is 100 percent true.

401
00:29:52,200 --> 00:29:54,120
I mean, why would I joke with you?

402
00:29:54,440 --> 00:29:56,920
Hey, today is such a blessed day.

403
00:29:57,160 --> 00:29:59,800
I have fulfilled my wish for years.

404
00:30:01,400 --> 00:30:02,280
Yes,

405
00:30:02,760 --> 00:30:06,760
I was so eager to hear yes from you people.

406
00:30:10,600 --> 00:30:13,000
Sister, don't be shy.

407
00:30:14,200 --> 00:30:17,800
Hey, today I will distribute sweets in the entire neighborhood.

408
00:30:19,960 --> 00:30:21,640
As you wish, sister.

409
00:30:22,200 --> 00:30:24,840
Okay, I will come to you with a lot of preparation.

410
00:30:24,840 --> 00:30:27,880
By the way, I am going to Hyderabad for an important work tomorrow.

411
00:30:28,440 --> 00:30:30,120
I will try to come today,

412
00:30:30,440 --> 00:30:33,400
and if I cannot come, then Zarina will be there.

413
00:30:34,200 --> 00:30:35,080
Yes, fine.

414
00:30:35,240 --> 00:30:37,880
Love Farida a lot from my side.

415
00:30:38,200 --> 00:30:39,400
Yes, sure.

416
00:30:39,960 --> 00:30:41,240
Okay sister, bye.

417
00:30:41,560 --> 00:30:44,200
Okay, bye.

418
00:30:45,240 --> 00:30:46,680
So Anwar accepted.

419
00:30:47,000 --> 00:30:49,320
Mama, mama, I don't believe this.

420
00:30:49,320 --> 00:30:52,280
Hey, he is my brother, how could he refuse?

421
00:30:52,280 --> 00:30:54,120
And what is missing in my son?

422
00:30:54,360 --> 00:30:56,520
But how did uncle accept so suddenly?

423
00:30:56,520 --> 00:30:57,960
Stay quiet for so many days.

424
00:30:57,960 --> 00:31:00,280
Child, it takes time to make a decision.

425
00:31:01,160 --> 00:31:04,440
And then if the matter is of a daughter, then a person has to think a hundred times.

426
00:31:06,360 --> 00:31:07,160
You go,

427
00:31:07,320 --> 00:31:09,480
bring the sweets quickly, I will distribute them in the neighborhood.

428
00:31:09,800 --> 00:31:12,520
Mama, I will get the sweets made.

429
00:31:13,000 --> 00:31:14,680
Do whatever you want.

430
00:31:14,680 --> 00:31:17,960
And yes, we have to go to the market, we have to buy some things for Farida.

431
00:31:19,640 --> 00:31:21,000
Mama, what is the need now?

432
00:31:21,240 --> 00:31:22,760
We will buy it when we get engaged.

433
00:31:23,080 --> 00:31:24,600
Hey, what are you saying?

434
00:31:24,920 --> 00:31:26,600
I will go to Anwar's house empty handed.

435
00:31:27,000 --> 00:31:29,160
It is the happiness of my only son.

436
00:31:29,160 --> 00:31:30,520
Mama, I will take you to the market.

437
00:31:30,680 --> 00:31:32,200
And do as much shopping as you want.

438
00:31:32,200 --> 00:31:34,280
Hey, my son is so straightforward.

439
00:31:34,280 --> 00:31:37,000
Go, quickly change your clothes, then we will go to the market.

440
00:31:37,800 --> 00:31:40,760
Hey, I am so hungry because of happiness.

441
00:31:41,720 --> 00:31:43,560
You should have let me finish my breakfast.

442
00:31:43,560 --> 00:31:44,360
Will you have it?

443
00:31:44,360 --> 00:31:45,320
Yes, give me a little.

444
00:31:46,760 --> 00:31:49,160
Oh God, thank you so much.

445
00:31:50,680 --> 00:31:52,280
So you said yes for Shaukat?

446
00:31:53,480 --> 00:31:54,040
Yes.

447
00:31:55,160 --> 00:31:57,640
But you didn't like the name of Shaukat either.

448
00:31:58,360 --> 00:32:01,480
The names of the heroes of your stories have always been stylish.

449
00:32:01,800 --> 00:32:07,400
Like Zawar, Ayaan, Naufil, Sheharyar.

450
00:32:09,960 --> 00:32:15,000
When your fans will find out that the name of the hero of your real life is Shaukat,

451
00:32:15,640 --> 00:32:17,240
what will they think?

452
00:32:18,200 --> 00:32:19,400
They will not think.

453
00:32:21,080 --> 00:32:23,400
Stories and reality are very different.

454
00:32:24,520 --> 00:32:27,880
But Shaukat is completely opposite to your ideal.

455
00:32:28,600 --> 00:32:30,680
And you are an idealistic girl.

456
00:32:31,080 --> 00:32:34,280
How much time does it take to be an idealistic girl?

457
00:32:35,560 --> 00:32:39,000
I don't understand what you have decided in this situation.

458
00:32:40,040 --> 00:32:42,040
You never liked Shaukat.

459
00:32:42,360 --> 00:32:44,440
In fact, you are even upset with his name.

460
00:32:46,120 --> 00:32:48,600
Every decision in life is not in our hands.

461
00:32:50,200 --> 00:32:51,800
Shaukat is father's choice.

462
00:32:53,160 --> 00:32:55,560
And I have not made a decision based on this choice.

463
00:32:56,840 --> 00:32:59,320
I don't know if this is right or wrong.

464
00:33:01,480 --> 00:33:02,840
Only time will tell.

465
00:33:05,160 --> 00:33:07,240
If I don't like the name of Shaukat,

466
00:33:08,600 --> 00:33:10,360
then I don't like my own name either.

467
00:33:12,280 --> 00:33:13,080
Wretched.

468
00:33:15,160 --> 00:33:16,840
That is why I changed my name.

469
00:33:18,600 --> 00:33:19,560
Rosh Ke Hina.

470
00:33:21,080 --> 00:33:22,120
My Karmeen.

471
00:33:23,000 --> 00:33:25,480
So will you change Shaukat's name to Sheharyar?

472
00:33:27,560 --> 00:33:29,400
Why do you keep changing the name of Sheharyar?

473
00:33:31,480 --> 00:33:33,320
Sheharyar was a woman.

474
00:33:36,840 --> 00:33:39,320
If she runs after women, then nothing will happen.

475
00:33:41,400 --> 00:33:43,560
Yes, you are right.

476
00:33:45,320 --> 00:33:47,160
There is no point in mentioning it.

477
00:33:47,720 --> 00:33:51,320
But if you have decided to marry Shaukat,

478
00:33:52,280 --> 00:33:53,560
then why are you crying?

479
00:33:54,360 --> 00:33:55,800
Why don't I feel happy?

480
00:33:56,440 --> 00:33:57,640
You don't look happy.

481
00:33:57,640 --> 00:33:58,600
Why don't I feel happy?

482
00:33:59,240 --> 00:34:00,440
Look at me happily.

483
00:34:02,360 --> 00:34:03,880
The money of the heart is complete.

484
00:34:27,640 --> 00:34:35,640
Why does it happen that a person cannot get what he wants?

485
00:34:38,040 --> 00:34:39,960
Faheer loses to fate.

486
00:34:41,880 --> 00:34:47,980
He becomes a

487
00:34:51,480 --> 00:34:55,000
When did I think that I would be in such a situation in life?

488
00:34:57,880 --> 00:34:59,880
Uh-oh.

489
00:35:02,680 --> 00:35:05,780
That boy can hear anyone

490
00:35:05,960 --> 00:35:09,220
but his father pork stew is quite bland,

491
00:35:09,720 --> 00:35:13,460
and he doesn't know anything about cutting the trap.

492
00:35:14,760 --> 00:35:15,780
Here tell me.

493
00:35:16,980 --> 00:35:20,740
Suddenly, only you know about my existence.

494
00:35:21,320 --> 00:35:23,020
No, I really know.

495
00:35:23,800 --> 00:35:24,900
I know it's you.

496
00:35:24,900 --> 00:35:25,900
I have got the date.

497
00:35:27,900 --> 00:35:30,900
I am counting the days and waiting for the serial to be on air.

498
00:35:31,900 --> 00:35:33,900
You people write one thing about me.

499
00:35:33,900 --> 00:35:35,900
This is going to be a blockbuster hit.

500
00:35:38,900 --> 00:35:42,900
Why don't we invite Rashq-e-Hina in his promotion?

501
00:35:43,900 --> 00:35:44,900
What are you saying?

502
00:35:45,900 --> 00:35:47,900
What was the connection with the writer's promotion?

503
00:35:47,900 --> 00:35:49,900
There must have been a waste of time and nothing else.

504
00:35:49,900 --> 00:35:50,900
What is this?

505
00:35:51,900 --> 00:35:53,900
You used to have fun in every promotion.

506
00:35:54,900 --> 00:35:56,900
You used to have his favorite cast as well.

507
00:35:56,900 --> 00:35:58,900
Then why did you behave like this with Rashq-e-Hina?

508
00:35:59,900 --> 00:36:00,900
You are amazing.

509
00:36:01,900 --> 00:36:03,900
If you have fun then there is no difference between Rashq-e-Hina and you.

510
00:36:04,900 --> 00:36:06,900
There is no fun and there is no Rashq-e-Hina.

511
00:36:08,900 --> 00:36:12,900
You are not giving value to Rashq-e-Hina just because he is a digest writer.

512
00:36:14,900 --> 00:36:15,900
Of course.

513
00:36:15,900 --> 00:36:16,900
What is the status of a digest writer?

514
00:36:16,900 --> 00:36:17,900
Don't you know?

515
00:36:18,900 --> 00:36:20,900
I am a big fan of him.

516
00:36:20,900 --> 00:36:23,900
And I am a fan too.

517
00:36:25,900 --> 00:36:26,900
I have thought about it.

518
00:36:26,900 --> 00:36:28,900
I will make Mazhar Hayat write the next serial.

519
00:36:28,900 --> 00:36:29,900
Mazhar Hayat?

520
00:36:30,900 --> 00:36:31,900
He has a big name.

521
00:36:32,900 --> 00:36:34,900
What guarantee do you have that the serial will not flop?

522
00:36:35,900 --> 00:36:37,900
This serial has also flopped.

523
00:36:37,900 --> 00:36:39,900
Mazhar Hayat had not written it just now.

524
00:36:40,900 --> 00:36:42,900
I went to meet Umme Maryam.

525
00:36:42,900 --> 00:36:44,900
I didn't meet her properly.

526
00:36:44,900 --> 00:36:45,900
The serial that has flopped.

527
00:36:46,900 --> 00:36:48,900
The next serial will be a blockbuster.

528
00:36:48,900 --> 00:36:49,900
The serial that has flopped.

529
00:36:50,900 --> 00:36:52,900
The next serial will be a blockbuster.

530
00:36:59,900 --> 00:37:01,900
I have brought all these gifts for Fareeda.

531
00:37:02,900 --> 00:37:04,900
Thank God, but what was the need for this?

532
00:37:05,900 --> 00:37:06,900
Hey, no.

533
00:37:06,900 --> 00:37:08,900
I was waiting for this day so anxiously.

534
00:37:09,900 --> 00:37:11,900
Fareeda is the light of my home.

535
00:37:12,900 --> 00:37:16,900
If she had not been married to Shaukat, I would have ruined everything.

536
00:37:18,900 --> 00:37:20,900
No, sister, she is your daughter from today.

537
00:37:21,900 --> 00:37:24,900
And I am sure that you will keep her like a daughter, not like a daughter in law.

538
00:37:25,900 --> 00:37:27,900
Hey, what are you saying?

539
00:37:28,900 --> 00:37:30,900
This is a piece of my heart.

540
00:37:30,900 --> 00:37:31,900
Give me sweets.

541
00:37:34,900 --> 00:37:35,900
Here you go.

542
00:37:44,900 --> 00:37:46,900
Come on, I will also feed my daughter.

543
00:37:46,900 --> 00:37:47,900
Come on, child.

544
00:37:48,900 --> 00:37:50,900
Shaukat.

545
00:38:18,900 --> 00:38:19,900
Shaukat.

