1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Hello everyone, this is Ali Rehman and make sure to download the HUMTV app on your phones.

2
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
Sister, you've been lying down for so long, get up.

3
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Aunt is here, get up.

4
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
You're not feeling well, right?

5
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
I've been telling you to take your tablet.

6
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Come on, get up now.

7
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
I'm getting up.

8
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Greetings aunt.

9
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Greetings.

10
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
How are you feeling?

11
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
I'm fine.

12
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Okay, so have you taken this pillow?

13
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Is it a new design?

14
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Yes aunt, this design is being used these days.

15
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
How much did you get?

16
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
I don't know sister, it's all with her father.

17
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Oh wow.

18
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
She didn't even buy a makeup table.

19
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
She has collected a lot of makeup stuff.

20
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Yes sister, this crazy Shakila likes these things a lot.

21
00:01:33,000 --> 00:01:38,000
Zarina, you have to come to my house now and bring Farida along too.

22
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Yes sister, why not?

23
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
You come, let's go and sit there.

24
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
No, I'll sit here with Farida.

25
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Move, I'll kill myself in your hands.

26
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
No, I..

27
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
No my child, I'm pressing it.

28
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
It doesn't look good, leave it.

29
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
So you're playing a supporting role in Ayaan's serial.

30
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Yes, I am.

31
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
But I always gave you lead roles.

32
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
Yes you did, but those lead characters were spoiling my graph.

33
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
I have always written strong characters for you.

34
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
I have always given importance to your role.

35
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
And you're behaving like this with me.

36
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
What am I doing?

37
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
What am I doing?

38
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Look Mazhar, first we were doing the serial together.

39
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
That's why we used to spend time together.

40
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
But now I don't have time, I'm busy on the shoot.

41
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
I can't give you that kind of company.

42
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
You don't even have five minutes to talk to me on the phone.

43
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Yes, I don't even have five minutes.

44
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
I'm very busy.

45
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
You should be aware of my busyness.

46
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Fine, do whatever you want.

47
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
You don't have to listen to me anymore.

48
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Please don't irritate me by calling me dad.

49
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
I'm busy on the shoot.

50
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Mom, are you telling the truth?

51
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Of course.

52
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Anwar's house has changed completely.

53
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
New furniture and Farida's room.

54
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Farida's room has become so beautiful that I don't know what to say.

55
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
Yes, she's working with big people, writing dramas for them.

56
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
She's earning millions.

57
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
What more do you want?

58
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
That's why Jameela got married in such a grand manner.

59
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
So uncle is earning Farida's money?

60
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
What's wrong with uncle?

61
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Women don't get blessed in earning money.

62
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Who doesn't like money?

63
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Whether there's money or not,

64
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
the house Farida will go to will turn that house into a heaven.

65
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Forget the old things,

66
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
I want you to talk to Anwar about Farida's proposal again.

67
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Let it be, mom.

68
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
They won't get Farida married.

69
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Farida is a hen that lays golden eggs for them.

70
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
They won't let her go like this.

71
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Still, I'll put this in his ear that

72
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
whenever he thinks about Farida's marriage,

73
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
he should take care of my son.

74
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
By the way, will he listen to you?

75
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Why wouldn't he?

76
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
He's my brother,

77
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
and when a boy is present in the family,

78
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
then why should such a daughter get married to an outsider?

79
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Even we have some right on him.

80
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
You're right, Saqda.

81
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
If you want to go next time, then talk to Anwar.

82
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Yes,

83
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
I'll wait for a few days and go again.

84
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
I'll come back.

85
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Farida is a gem.

86
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Girls like her don't live in every home.

87
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
Mom, you used to hate Farida a lot,

88
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
now you like her a lot.

89
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
You keep quiet.

90
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
You people don't know about these things.

91
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Farida is no longer the old Farida.

92
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
She has become a drama writer.

93
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
She's earning millions and millions.

94
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
This is no joke.

95
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Sister,

96
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Rida Anmol is here.

97
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
She's calling you.

98
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Farhan said that you're not at home,

99
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
but she said that she'll wait for you.

100
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Let her wait.

101
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Let her know what it means to wait.

102
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Will you return her cheque?

103
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
No.

104
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
The more she troubles me, the more I'll trouble her.

105
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
First, I'll deduct my money,

106
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
then I'll take the time to return her the cheque.

107
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Did you see?

108
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
There is a voice in God's name.

109
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
How soon did he settle your score?

110
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
No doubt.

111
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Let her sit and wait.

112
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Ask her for tea.

113
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
We're not like them

114
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
who don't even ask the guests for tea.

115
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Fine.

116
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Where is Rashka?

117
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Rashka is here, right?

118
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
I've been waiting for her for an hour.

119
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
She must be on her way.

120
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Have some tea.

121
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Thank you.

122
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Rashka, where are you?

123
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
I called you so many times,

124
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
but you didn't pick up.

125
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
So I came to your house in trouble.

126
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
And I've been waiting for you for an hour.

127
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
I've called you a lot too.

128
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
You used to give me your card,

129
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
sometimes you used to turn off your phone.

130
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
I came to your house too.

131
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
The watchman said that you're not at home.

132
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
I'm at home.

133
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
You're repeating the same old things,

134
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
even though I told you to forget it.

135
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
No, I can't forget the old things.

136
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Okay,

137
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
you said that you were writing my drama,

138
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
so will you tell me after a few episodes?

139
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
I couldn't write it.

140
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
What?

141
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Yes.

142
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
I tried, but I couldn't write it.

143
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
You know what?

144
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
When a person doesn't have a heart,

145
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
he can't do that work.

146
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Rashka, you're a very good writer.

147
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
At least try.

148
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
I won't be able to write a drama for you.

149
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Please get someone else to write it for you.

150
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
You'll find a fool like me,

151
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
who you can easily buy.

152
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Look, you're getting emotional,

153
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
and you can't get emotional in your profession.

154
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Yes, I'm getting emotional.

155
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
I'm getting emotional.

156
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
I'm a human being.

157
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
I'm not a robot.

158
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Now please go from here.

159
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
I can't help you.

160
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
I'll give you a cheque of your money

161
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
by cutting off my name.

162
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
You,

163
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
you're forgetting that I'm an actress,

164
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
and everyone in this industry knows me.

165
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Who knows you?

166
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
You'll find out.

167
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
No one in this industry will work with you.

168
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Time will tell.

169
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Fareeda,

170
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
you shouldn't have talked to Rida like that.

171
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
What if she hurts you?

172
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
The loss she has caused me before,

173
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
what more harm can she cause?

174
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
You didn't tell me.

175
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
I'll send my parents to your home,

176
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
to talk about the proposal.

177
00:08:45,000 --> 00:08:50,000
Actually, my parents don't want to marry me either.

178
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
They need some time.

179
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Okay,

180
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
let's not get married,

181
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
we'll get engaged.

182
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Then with this excuse, our relation will be fixed.

183
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Look, I can't decide this myself.

184
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
I can't do it myself.

185
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
I will have to talk to my parents.

186
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Oh.

187
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Okay.

188
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
You're confused, right?

189
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Can you meet me?

190
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
What?

191
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Yes, I mean we can meet somewhere outside.

192
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
This is the only excuse, maybe.

193
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
You meet me,

194
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
and you know, you'll believe my love.

195
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Maybe.

196
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
No, the thing is,

197
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
actually I don't like meeting people that much.

198
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Hey, what is this?

199
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
The people you work with, you must meet them too.

200
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Then what is the harm in meeting me?

201
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
That is my profession.

202
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
And this is your personal matter.

203
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
This is the most important matter of your life.

204
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Pay attention to this too.

205
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
No,

206
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
I cannot meet you right now.

207
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
I don't find it suitable.

208
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
I don't find it suitable.

209
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
And how long will you find it suitable?

210
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
Should I hang up? I have some important work.

211
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Hey,

212
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
why can't I make him understand what I'm saying?

213
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Does she really think that I'm just a fan?

214
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Nothing more.

215
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
And I,

216
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
I have given him my heart.

217
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Should I make him believe that I love him?

218
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
God bless you. God bless you.

219
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Farida has come to our house today.

220
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
We should distribute sweets today.

221
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
There is no such thing now.

222
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
She used to be busy with her studies,

223
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
now she is busy writing dramas.

224
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
By the way, when is your drama coming?

225
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
The shooting has started.

226
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
It will come for three to four months.

227
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
And who is the hero?

228
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Ayaan Junaid.

229
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Ayaan?

230
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Really?

231
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Yes. And he is the producer too.

232
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Really?

233
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
You look very pretty.

234
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Greetings.

235
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Thank you.

236
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
And happy too.

237
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Thank God.

238
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
My son in law is very nice and Jamila's in-laws are also very nice.

239
00:11:54,000 --> 00:11:59,000
We should pray to God that our daughters stay happy in their homes.

240
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Amen.

241
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Amen.

242
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Sister did a lot of work by inviting us.

243
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
She must have worked hard for no reason.

244
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Hey,

245
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
why did she work hard?

246
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
She is my niece and after marriage, the invitation is part of the ritual.

247
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
I have given it with my own happiness.

248
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Yes, of course.

249
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Hey, I had served food and came to invite you.

250
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
I forgot to tell you.

251
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Hey,

252
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
the food will get cold.

253
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Come on, let's all get up.

254
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Come on.

255
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Come on.

256
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Come on.

257
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Sister,

258
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
did you see aunt's behavior?

259
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
She has changed a lot.

260
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
I couldn't believe it.

261
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
Ever since she has seen new furniture in our house and found out about your new drama,

262
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
she has become such a nice aunt.

263
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
When the situation is good, people become good themselves.

264
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Why do people do this?

265
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
It's all about money.

266
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Money changes a person.

267
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
It changes a person.

268
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Here, a person's status is seen.

269
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
A person's respect is given importance.

270
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
What is a person's character?

271
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
What is his heart like?

272
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
All are meaningless things.

273
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
What is a person's character?

274
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
What is his heart like?

275
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
All are meaningless things.

276
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
What is a person's character?

277
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
What is a person's character?

278
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
What is a person's character?

279
00:14:34,000 --> 00:14:39,000
I don't like anyone from Rashq or Farida.

280
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
I like her.

281
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
Or maybe she only likes my name.

282
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
But a name is not the basis of a person's personality.

283
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
I should meet her once.

284
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
I should give this relationship a chance.

285
00:15:06,000 --> 00:15:14,000
I should tell her that the Rashq that she idealizes is not me.

286
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
It's not me.

287
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Then it will be her wish.

288
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
She can accept Farida as Rashq and Hina.

289
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
Or she can see Rashq and Hina in Farida's face and reject her.

290
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
Fine. If she asks me to meet her again, I will say yes.

291
00:15:36,000 --> 00:15:43,000
Then whatever her decision is, I won't regret it later.

292
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Hello.

293
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Farida,

294
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
I didn't disturb you by calling you so late.

295
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
I am awake. Tell me.

296
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Enough.

297
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
I wanted to thank you.

298
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
For what?

299
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Hey brother,

300
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
you came to our home and gave us respect.

301
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
You didn't come for the first time.

302
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Besides, this is my aunt's home,

303
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
what is there to give her respect?

304
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
There is a lot of difference between coming first and coming now.

305
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
What difference?

306
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Anyways, leave this.

307
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Tell me, how did you like the food?

308
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Shehryar is calling.

309
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
What should I tell her?

310
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
Shaukat, mother is calling. I will talk to you later.

311
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Okay. Bye.

312
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Bye.

313
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Bye.

314
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Hello.

315
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Wow.

316
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
You picked up the phone before the first bell was completed.

317
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
You were waiting for my call.

318
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
It can only be your misunderstanding.

319
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
The fact is that I attended by mistake.

320
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Oh.

321
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
No problem. I will call you later.

322
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
No.

323
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
If you have called me, I will call you later.

324
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
But please, just briefly.

325
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
No, its okay. I will talk to you later.

326
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
The matter about which I have to talk is very serious.

327
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
And you don't seem to be in the mood to talk right now.

328
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
I don't like anything that is said.

329
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
Tell me why you have called me.

330
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Hey, I just wanted to request you.

331
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
I just wanted to request you.

332
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
What?

333
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
To think about our meeting again.

334
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
Shehryar, I have told you so many times that I am not ready to meet you right now.

335
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Why do you keep asking me the same thing again and again?

336
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Don't say that. You seem to be angry.

337
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
I will call you later.

338
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
You tell me yourself.

339
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
If you meet me once, how much will you know about me?

340
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Sometimes a moment is enough to know someone.

341
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
And sometimes an age passes by.

342
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
And you don't know anyone.

343
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
I just want to meet you.

344
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
I want to know everything about you.

345
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
That is why I show the desire to meet you again and again.

346
00:19:20,000 --> 00:19:27,000
I actually want to see how the reality is in the way I imagine it to be.

347
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Yes?

348
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Look, trust me.

349
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
If you meet me once, you won't be able to reject me.

350
00:19:47,000 --> 00:19:53,000
Shehryar, I am not feeling well. I will talk to you later.

351
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Okay.

352
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Take care.

353
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Goodbye.

354
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Can I say something? Don't mind.

355
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Yes, sister.

356
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
What is it?

357
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
I am very happy to see your home.

358
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
But now you should think about Farida's marriage.

359
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
Sister, Farida is still writing in her diary.

360
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Look Anwar, Farida is your daughter and not your son.

361
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
And people don't understand the parents who earn their daughter's money.

362
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
People talk about various things.

363
00:20:49,000 --> 00:20:56,000
When some time passes, they will start saying that you people are not getting Farida married out of greed for money.

364
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
You understand what I am trying to say, right?

365
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Yes, sister. I am listening.

366
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Look, you are my brother.

367
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
And it is my duty to make you understand.

368
00:21:09,000 --> 00:21:17,000
I am afraid that Farida will tell you that you don't want to live in her house out of greed for money.

369
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Yes, sister.

370
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Let's think about her marriage.

371
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
And let's get her married soon.

372
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
That's good.

373
00:21:29,000 --> 00:21:36,000
And yes, whenever you think about Farida's marriage, be strong with Shaukat.

374
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Yes, sister.

375
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Fine.

376
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Okay.

377
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
We will talk later.

378
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Take care of yourself.

379
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Goodbye.

380
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Goodbye, sister.

381
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Sit.

382
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Now tell me, why are you so sad?

383
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
This is surprising.

384
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
I am getting money, but still I am not happy.

385
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Why?

386
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Why?

387
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
I am not the person who understands me.

388
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
He has proposed me for marriage.

389
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
What?

390
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Really?

391
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
I already knew that this would happen.

392
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
He is such a handsome and educated boy.

393
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
And he even idealizes you a lot.

394
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
I am afraid of this.

395
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
I don't want this.

396
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
I don't want my image to be ruined in his mind.

397
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
He will make fun of me by finding out the truth.

398
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Isn't it important that he does this?

399
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
This is what will happen.

400
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
I have tried to get to know him.

401
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
His name is Farida.

402
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Farida is his maid's name.

403
00:23:03,000 --> 00:23:08,000
He idolizes me because he thinks that I am rich, educated and living in a big house.

404
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
But he is not my girl.

405
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
He likes Rashke Hina, not Farida.

406
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
It is possible that the truth is in his eyes.

407
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Try him once.

408
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
He will start hating me by finding out the truth.

409
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
He will not even like to come to my house.

410
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
What will he tell those people that the girl he idolizes,

411
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
what is there in his house?

412
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
Obstacles, helplessness, needs.

413
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Rashke Hina doesn't live here.

414
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Farida lives here.

415
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Why will he get involved with Farida?

416
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Don't be in such a hurry, Farida.

417
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Some time will pass,

418
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
he might change his mind.

419
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
He is a human being.

420
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
There is no problem that I will not let go of.

421
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Even if this relation is broken,

422
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
he will always come back with his money.

423
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
I have to insist to meet him again and again.

424
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
I will not get disappointed by meeting him.

425
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
He will leave me.

426
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Before he leaves me,

427
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
I will leave this relation myself.

428
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
No, Farida.

429
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Don't do this.

430
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Don't be in such a hurry.

431
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Let's meet him once and see.

432
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
No.

433
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
If this relation is not broken,

434
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
then I can't save my ego and self.

435
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Besides, I can't make a joke of myself.

436
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Listen to me, Farida.

437
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Don't make such a hasty decision.

438
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
It's already too late.

439
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
I should have made this decision earlier.

440
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
People can take it,

441
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
but they won't be ashamed of it.

442
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Farida,

443
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
you can't tell me,

444
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
that I am not the one,

445
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
who comes in my stories.

446
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Dad,

447
00:25:06,000 --> 00:25:11,000
you are my life.

448
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Actually,

449
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
Razia has told me a few proposals for Shakila.

450
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
For Shakila?

451
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Yes.

452
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
It's good that she gets married into her family.

453
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
And Farida?

454
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Shakila is younger than Farida.

455
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Farida is elder.

456
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
And I am not at all in this right,

457
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
to marry Shakila before Farida.

458
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Farida?

459
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
But Farida is still working.

460
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Then the work can be done even after marriage.

461
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Look,

462
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
daughters are a big responsibility for their parents.

463
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
It's good that they get married on time.

464
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
If daughters don't get married on time,

465
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
then parents consider themselves guilty.

466
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
There is a burden on the heart.

467
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Yes,

468
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
that's true.

469
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Farida has done a lot for us.

470
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
She has put furniture in the house.

471
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Farhan has entered the college.

472
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Jamila got married.

473
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Now we should think about Farida.

474
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
What if she thinks that

475
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
parents aren't thinking about her.

476
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Fine.

477
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
I'll ask Razia to find a suitable proposal for Farida.

478
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
By the way,

479
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
I think Shaukat's proposal is very suitable for Farida.

480
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Shaukat?

481
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
What are you saying?

482
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
What is the connection between Shaukat and Farida?

483
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
I just want that

484
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
for my Farida,

485
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
a doctor,

486
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
or an engineer's proposal.

487
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Fine.

488
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
We'll see.

489
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
I hope she finds a doctor or engineer.

490
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
She'll find one.

491
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
She'll find one.

492
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
By the will of God, she'll definitely find one.

493
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
Oh God,

494
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
I don't know who will be the lucky one

495
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
for whom you'll be the destiny.

496
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Girls like us

497
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
are only able to

498
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
fulfill your wishes in their stories and dreams.

499
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
In reality, this is all that

500
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
is happening with me.

501
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
You're separate

502
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
and I'm separate.

503
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
You're separate.

504
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
I don't understand

505
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
how I can make you believe

506
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
that I'm not a dream.

507
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
I'm a reality.

508
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
I want you.

509
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
I want to get you.

510
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
I want to accept you.

511
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Then please meet me.

512
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
I'll ask you to meet me.

513
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
But,

514
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
where did you go, Rashqain?

515
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Please,

516
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
contact me.

517
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Shariah and Ahmed.

518
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
What is it?

519
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Did you talk to Farida about the proposal?

520
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Sister, what should I tell you?

521
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
It's better if you don't ask.

522
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
What happened?

523
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
There were so many good proposals,

524
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
but as soon as I told Farida about it,

525
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
she refused.

526
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
Why?

527
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
People say that we can't make a writer a daughter in law.

528
00:28:58,000 --> 00:29:02,000
The girls who write love stories in digests,

529
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
they live in someone else's world.

530
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
People say that their thoughts are like camels.

531
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
That's amazing.

532
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Is this true?

533
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
This is a human being.

534
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
It doesn't happen in everyone.

535
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
You're right,

536
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
but nowadays people want girls who can cook.

537
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
They say that the girls who write in digests,

538
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
they live in someone else's world.

539
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
They can't make a home for themselves.

540
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
And they can't serve themselves.

541
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
Nowadays people want a maid, not a daughter in law.

542
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Still, Raziya,

543
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
keep trying from your side.

544
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
You'll find a proposal for her, right?

545
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Hmm.

546
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Tell me something.

547
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
If the boy isn't a doctor or an engineer,

548
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
will it work?

549
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Yes, it will.

550
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Just see that people are good.

551
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
That's good.

552
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
You'll see.

553
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
I'll see if there's a good proposal.

554
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Why is there so much controversy in the society?

555
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
Why are people's attitude so dull?

556
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
People read the stories of digest writers with interest.

557
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
They praise them.

558
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
They value them.

559
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
They tell Fakhar that they are the supporters of a digest writer.

560
00:30:38,000 --> 00:30:42,000
But they don't want to make a digest writer a daughter in law.

561
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
They don't want to make a daughter in law.

562
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Because she has courage in her color

563
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
and she has power in her art.

564
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
She has dreams.

565
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
But this society gives dreams to women.

566
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
People need women for their homes

567
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
who don't know how to think.

568
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Who have a slave in their mind.

569
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Who don't see dreams.

570
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
Please give me the address of Rashq-e-Hina.

571
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Thank you very much.

572
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Look Mr. Shahraja,

573
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Mr. Shahraja,

574
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
we can give you neither her address nor phone number

575
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
without Rashq-e-Hina's permission.

576
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Look, you don't understand.

577
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
I was in contact with her.

578
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
That contact broke suddenly because her number was switched off.

579
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Is she fine?

580
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Yes, she is absolutely fine.

581
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
In fact, we keep talking to her.

582
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
She has changed her cell number.

583
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
She has changed her cell number?

584
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Yes.

585
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Where are you Rashq-e-Hina?

586
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Why did you end the contact?

587
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Why is your phone switched off?

588
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Are you fine?

589
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
If you don't like anything I say,

590
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
then tell me.

591
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
But don't ignore me like this.

592
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
I will wait for your reply.

593
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Please.

594
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Please reply to me Rashq-e-Hina.

595
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
I love you.

596
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Yes,

597
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
this is love.

598
00:32:42,000 --> 00:32:46,000
I keep looking for you on the streets all day.

599
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Maybe,

600
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
maybe someone will tell me about Rashq-e-Hina.

601
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
This is love.

602
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
That my heart yearns for you.

603
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
I feel restless to hear your voice.

604
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Your distance

605
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
is killing me.

606
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
I will feel restless for a few days,

607
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
then I will forget.

608
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Who remembers someone?

609
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
Men's memories are very weak.

610
00:33:32,000 --> 00:33:36,000
It is very difficult to find a proposal for Fareeda.

611
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Why?

612
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Didn't you find a doctor or an engineer?

613
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
People don't want a daughter-in-law who has to write.

614
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
They want a daughter-in-law who can do the laundry,

615
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
wash the dishes and clothes.

616
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Everyone thinks for their own benefit.

617
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
This is the custom of this society

618
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
that other people's daughters-in-law

619
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
are not allowed to marry other people's daughters.

620
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
This is the custom of this society

621
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
that other people's daughters-in-law

622
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
are not allowed to marry other people's daughters.

623
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Look,

624
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
you are educated,

625
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
but you have become a curse for women.

626
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
I had explained to you

627
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
that Shaukat

628
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
is a child of our family.

629
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
He is our own.

630
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
And sister has asked for a proposal with so much love.

631
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Look Zareena,

632
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
now I will not listen to anyone.

633
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
You talk to Fareeda,

634
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
make her understand the world.

635
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
When a good boy is present in the house,

636
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
then what is the need to listen to the world?

637
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
You are right, but…

638
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
But nothing.

639
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
You talk to Fareeda.

640
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
Fine.

641
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
I will talk to Fareeda.

642
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
It shouldn't be like this.

643
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Fareeda's life should end

644
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
while looking for a proposal.

645
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
And my

646
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
daughter is a very sensitive girl.

647
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
I don't know what she will listen to

648
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
when she goes out.

649
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Shaukat is a boy of our family.

650
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
And he likes her too.

651
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Fine.

652
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
I will talk to her.

653
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
Fareeda?

654
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Yes mother?

655
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Come here.

656
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
I want to talk to you.

657
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Sit.

658
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
What happened?

659
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Look dear,

660
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
the girls

661
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
who get married a little late,

662
00:35:39,000 --> 00:35:43,000
their parents have to hear a lot of taunts from the world.

663
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
And the girls who earn,

664
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
they have to hear taunts that

665
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
their parents are eating their daughters' earnings,

666
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
that is why they are getting married.

667
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
That is why dear,

668
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
your father wants you to get married.

669
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
The world cannot see anyone happy.

670
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Why are people caring for these things?

671
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Fareeda dear,

672
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
the parents of daughters have to care for the world.

673
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Now look dear,

674
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
the girls who write stories in this condition,

675
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
people praise them.

676
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
They praise them as if they are in heaven and earth.

677
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
But don't they like to make them their daughter in law and bring them to their home?

678
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
What is there in society apart from diversity?

679
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Fareeda,

680
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
look dear, these things are like books.

681
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
They look good only in books.

682
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Then what are you trying to say?

683
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Dear,

684
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
we cannot tolerate the taunts of the world anymore.

685
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
That is why

686
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
your father wants

687
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
you to get married.

688
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Copyright© OSHO International Foundation

689
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
www.OSHO.com

