1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Hello everyone, this is Ali Rehman and make sure to download the Humb TV app on your phones.

2
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
I will give you four lakh advance and that too cash.

3
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
My driver will send you the money right now,

4
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
you give him the episode.

5
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Please, will you send me your address?

6
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Yes, I will send you the address right now.

7
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
So, won't there be any contract signed between us?

8
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
There is no need, I trust you.

9
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Thank you very much.

10
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Believe me, I will try my best to write a better series than dreams and dreams.

11
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
But I am scared,

12
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
what if it doesn't happen the way it did before.

13
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Come on, Rosh Kayna,

14
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
this time you will not be deceived.

15
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
We are professionals,

16
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
we are not thieves, Rosh Kayna.

17
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Okay, take care, I will talk to you later.

18
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Bye.

19
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Okay, bye.

20
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Oh my God.

21
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Mom.

22
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Two lakhs for one lakh, two lakhs for two lakhs,

23
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
this is one lakh and this is one lakh,

24
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
a total of four lakh rupees.

25
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Thank God, what a way God has opened.

26
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
The one who gives is only God,

27
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
no human being can give anything to anyone.

28
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Jabila,

29
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
go and take care of these money in the cupboard.

30
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Come on, good girl.

31
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
And make something sweet today.

32
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Should I make some chickpea halwa?

33
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Yes, yes, make it.

34
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Okay, listen.

35
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Yes?

36
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
No one should know about these money.

37
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Understood?

38
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
I am not telling you.

39
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Yes, you are absolutely right.

40
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
No one should know anything about these money.

41
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Hey, get rid of Ridaan Mool.

42
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
You give this drama to this boy as well.

43
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Ridaan Mool will find out.

44
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Sister.

45
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Sister.

46
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Yes?

47
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
The driver is saying that if you want to count the money,

48
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
then give him the receipt and the story of the drama.

49
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
I will give it to him, I will bring it as well.

50
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Zarina,

51
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
I feel like doing charity.

52
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Sure.

53
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Yes, sure.

54
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Okay, I will come.

55
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Sister, hurry up.

56
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Coming.

57
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
I have written the date as well.

58
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Give me the script.

59
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Okay.

60
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Hello.

61
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Hello.

62
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
If you find any money,

63
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
please give the episode to my driver.

64
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
Yes, yes, I found the money and I have given the script.

65
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Good.

66
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
When will you give me the rest of the script?

67
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
I will try my best to write the script this month.

68
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Excellent.

69
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Actually, I want to go for the shoot soon.

70
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
I have read your novel, I really like the story.

71
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
And I will do its leading role myself.

72
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Really?

73
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
You will do it?

74
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Yes.

75
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
And the director is also very famous.

76
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Rehan Khan.

77
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Yes, yes.

78
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Okay, sure.

79
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Okay, I will talk to you later.

80
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Take care.

81
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Bye.

82
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Bye.

83
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Mama,

84
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
mama, a very famous director will make my drama.

85
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Really?

86
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Congratulations, child.

87
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
May God give you a lot of success.

88
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
I am really happy today.

89
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
It is a big day for me.

90
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Today I have felt

91
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
that how it is to come in the light from the dark,

92
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
how it changes into disappointment and hope.

93
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
I am also going to be a part of the list of TV writers.

94
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
People will know me by my name and recognize me.

95
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
My drama will be super hit.

96
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
For Jamila's wedding,

97
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
it will be the way I had thought.

98
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
We will give her everything.

99
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
I will become a celebrity from an ordinary person.

100
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Yes.

101
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Yes, yes.

102
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
You please give me some time.

103
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Actually, even Mrida is not well these days.

104
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Yes, sure.

105
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Okay.

106
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Bye.

107
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Where is your writer?

108
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
The people on the channel are calling me on the phone, what do I say to them?

109
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
I don't understand what happened to her all of a sudden.

110
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
It was a good thing that she decided on me.

111
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
She had made a commitment.

112
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
I had even sent her a cheque.

113
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
And what do people know about that commitment?

114
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Do they realize that someone's time is being wasted?

115
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
If she tried to do fraud with me, then I will not leave her.

116
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
You couldn't recognize her.

117
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
How would I know that she would turn out to be two numbers and a fraud.

118
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
I couldn't talk to sir for so many days.

119
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
My sister is getting married, right?

120
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
I am busy with her preparations.

121
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Oh, congratulations.

122
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Will you invite me to your sister's wedding?

123
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
You?

124
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
There will only be family members at the wedding.

125
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
What will you do if you come?

126
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
I will see you.

127
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
What?

128
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
You will see me?

129
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Hmm?

130
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Why?

131
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
What do you think?

132
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
How will I look?

133
00:06:57,000 --> 00:07:01,000
You are very beautiful like the heroines of your stories.

134
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Really?

135
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
And what if I wasn't beautiful?

136
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
That is not possible.

137
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Sometimes you have the wrong idea.

138
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
I never have the wrong idea.

139
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Why?

140
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Do you have any knowledge,

141
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
through which you can find out about things?

142
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Yes.

143
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
I have the knowledge of experience.

144
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Okay, tell me,

145
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
where is your sister getting married?

146
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
You have the knowledge, right?

147
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
You tell me.

148
00:07:43,000 --> 00:07:48,000
She must be getting married in a five star hotel.

149
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Right?

150
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
What happened?

151
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
No, nothing.

152
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Okay, if you don't mind,

153
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
can I ask you a personal question?

154
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
What?

155
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
What does your father do?

156
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
You tell me,

157
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
what does my father do?

158
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
He can be an engineer,

159
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
a doctor,

160
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
bureaucrat,

161
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
or maybe a businessman.

162
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Yes,

163
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
absolutely right.

164
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
I told you,

165
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
I never have the wrong idea.

166
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Okay.

167
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
She is cutting my phone.

168
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
She is cutting my phone.

169
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
She is cutting your phone?

170
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
She has such an attitude in a cheap girl,

171
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
that she is showing me her pride.

172
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
She is an ill-mannered girl.

173
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
What has happened to her?

174
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Actually, these people don't know what courtesy and manners are.

175
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
I can't believe this.

176
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
I don't know what her problem is.

177
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Why is she doing all this?

178
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
She has lost her mind.

179
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
And we know how to fix people's minds.

180
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Anyway, you don't get upset.

181
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
You have tea.

182
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
I will take care of this matter.

183
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Sit down.

184
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Now she will have fun.

185
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
You don't need to pick up her phone.

186
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
She was flying in the air.

187
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
And yes,

188
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
do one thing.

189
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Message her that

190
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Rida Anmol,

191
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
I don't want to do anything with you.

192
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
I don't need to call you in future.

193
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Look,

194
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
there was a time when I used to call you like crazy.

195
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
And she didn't pick up my phone.

196
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
I told you,

197
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
it doesn't take long to change time.

198
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Did you people find out what happened?

199
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
What happened?

200
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Shaukat met with an accident.

201
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
How?

202
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Her car collided with a van.

203
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Mama and papa are going to see her.

204
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Hello sister.

205
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Hello. Hello. Hello.

206
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Madam.

207
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
What happened?

208
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Oh brother,

209
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
my son is blind.

210
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Everyone was looking at him at Shabana's wedding.

211
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
What did the doctor say?

212
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
How is he feeling?

213
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
The doctor said he is not badly hurt.

214
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
He will be fine soon, if God wills.

215
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
If God wills.

216
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
You don't worry now.

217
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
If God wills, he will be fine soon.

218
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
And he will start walking in a few days.

219
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Sister,

220
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
whenever you need me,

221
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
call me.

222
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
May God give him health and life.

223
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Uncle, you people came,

224
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
I really liked it.

225
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Let's bring Fareeda along.

226
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Child, she was busy with some work,

227
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
otherwise we would have brought her.

228
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
I will make soup for you.

229
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
I don't feel like it, mama.

230
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Have it child.

231
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
You will get strength.

232
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
I will bring it.

233
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
It was good that you came along.

234
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Shaukat was asking about you.

235
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
You people came,

236
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
why did I have to go?

237
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
It was not necessary for me to go.

238
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Besides mama,

239
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
who asked Shaukat to drive the car with his eyes closed?

240
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
How is he feeling now?

241
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Child, he is much better.

242
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Thank God he didn't get hurt much.

243
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
May God give him health and life soon. Amen.

244
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Child, make tea for me,

245
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
I have a headache.

246
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Yes, I will make it.

247
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
I will make tea for you.

248
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
What is the matter?

249
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Why isn't Mahroosh picking up the phone?

250
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
There must be some problem.

251
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Sir, it has never happened that Mahroosh didn't pick up the phone.

252
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Hello.

253
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Where are you Mahroosh?

254
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
I have been calling you for so long.

255
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
I am calling you.

256
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Why are you not picking up the phone?

257
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
I have a shoot,

258
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
I was getting ready for that.

259
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
You tell me,

260
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
is everything fine?

261
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Why did you call?

262
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Yes,

263
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
it has been so many days since we met.

264
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Yes, so?

265
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
What do we have to do together?

266
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
We will have food,

267
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
we will talk,

268
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
I will come to you.

269
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
At night.

270
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Mazhar, I am going for the shoot,

271
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
I will be late at night.

272
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Okay fine,

273
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
then I will come instead of the shoot.

274
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
What has happened to you?

275
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Do you want to scandalize me?

276
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
What do you mean by scandalize?

277
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Everyone knows about the show business.

278
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
What do they know?

279
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
About me and you.

280
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
I mean,

281
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
about our friendship.

282
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Look Mazhar,

283
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
I am getting late right now,

284
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
I have to reach the shoot,

285
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
I cannot talk.

286
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Bye.

287
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Marosh.

288
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
You know,

289
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
whenever I talk to you,

290
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
I forget everything else.

291
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
What do you say?

292
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Is she a trans?

293
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
I…

294
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
What can I say?

295
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
You know, I read that story of yours again and again,

296
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
in which the hero and heroine are at a university in France.

297
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Okay,

298
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
so you read that story again and again.

299
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Yes,

300
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
and the scene where the two meet is near the Eiffel tower,

301
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
that is my favorite scene.

302
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Yes.

303
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
You know,

304
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
of course,

305
00:15:06,000 --> 00:15:11,000
you know that the Eiffel tower is also called the symbol of love,

306
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
and the fountain near it,

307
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
what a beautiful place.

308
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
This time when I sit next to that fountain,

309
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
I will miss you.

310
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
The Eiffel tower is a tower,

311
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
it has a fountain too.

312
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
You are saying this,

313
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
the way you went there,

314
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
you didn't see that fountain there.

315
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Actually,

316
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
when I went there,

317
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
we didn't have that much time,

318
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
the family was in a hurry,

319
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
so we came back.

320
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Well,

321
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
whenever I see such things,

322
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
I start missing you.

323
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
And then I think that I wish you were with me.

324
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Me?

325
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Yes, you.

326
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Why do I miss you?

327
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
You…

328
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Yes, me?

329
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Okay, you tell me,

330
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
we are good friends, right?

331
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Yes.

332
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
So can I call you you instead of you?

333
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
You?

334
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Yes.

335
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Look,

336
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
you have a lot of formality,

337
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
and you have a lot of selflessness,

338
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
right?

339
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Yes, that is true.

340
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Good,

341
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
that means I can call you you.

342
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Yes,

343
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
you can call me that.

344
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
You are busy, right?

345
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
I am not just your fan,

346
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
I am also your friend.

347
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Yes.

348
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Okay,

349
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
you tell me,

350
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
sorry,

351
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
I am not used to it yet,

352
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
it will get better slowly.

353
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
You know,

354
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
when two strangers meet or talk,

355
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
it feels a little awkward in the beginning,

356
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
but

357
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
there are very few people with whom

358
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
you know,

359
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
the frequency starts to tune.

360
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
What am I doing?

361
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Why am I lying?

362
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
What will happen if this lie is revealed?

363
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
I remember it.

364
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
I remember it.

365
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
I remember it.

366
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
I remember it.

367
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
I remember it.

368
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
I remember it.

369
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
I remember it.

370
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
I remember it.

371
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
I remember it.

372
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
I think about it.

373
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
I have started loving it.

374
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
And this love has brought me into fear.

375
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
What should I do?

376
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
What am I?

377
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
And what does he think of me?

378
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
My home is not a palace,

379
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
it is an ordinary home.

380
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
I have responsibilities.

381
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
And he thinks that I roam around the country.

382
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Maybe I will never be able to tell him

383
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
that I am not a rich girl,

384
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
in fact I am a poor girl,

385
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
whose home is broken.

386
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
My dreams are big.

387
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
If I cannot tell him all this,

388
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
then why do I talk to him?

389
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Why am I in contact?

390
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Why don't I give him this contact?

391
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
What am I doing?

392
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
What am I doing?

393
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
I shouldn't do all this.

394
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
No.

395
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
No.

396
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
No.

397
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Come.

398
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Come.

399
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Come.

400
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Come.

401
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Come.

402
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Come.

403
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Come.

404
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
We have come.

405
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Come.

406
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Here.

407
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Oh God.

408
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
What is happening?

409
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
The suit is looking nice.

410
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Where did you get it stitched from?

411
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Look at that.

412
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
It looks very expensive.

413
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
By the way, the arrangement is also very nice.

414
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Its good that Jameela gets married too.

415
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Jameela is a domestic girl and such girls don't have any problem of marriage.

416
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
The problem in our society is with those girls who go out of the house to work.

417
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
They want to become something.

418
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
By the way, where did you get Jameela's makeup from?

419
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
It looks really nice.

420
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
I have heard that you have given her a lot of dowry.

421
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Really?

422
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Yes.

423
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
By the grace of God, a lot.

424
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
It seems that your conditions have changed.

425
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
It doesn't take long for the conditions to change.

426
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
By the way, the next wedding is of brother Shaukat in our house.

427
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
We are looking for a girl for him.

428
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
That's good.

429
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
You are happy to know that.

430
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
By the way, looking at Shaukat, it doesn't seem that he met with an accident a few days ago.

431
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
May God keep her in his care.

432
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Hi Farida.

433
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Oh, hi.

434
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
You too come.

435
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
How come you don't come?

436
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
It's Jameela's wedding.

437
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
You look really pretty.

438
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Thank you.

439
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
I would have met Jameela today.

440
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
How does Jameela look?

441
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Let's see.

442
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Come, come, come.

443
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Look at this.

444
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Jameela, my friend.

445
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
This is my mother.

446
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Aunt.

447
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
And this is my brother-in-law.

448
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Come.

449
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Oh, you are tired.

450
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Yes, mama.

451
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
By the way, uncle spent a lot on the wedding.

452
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Yes.

453
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
I was watching.

454
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Did you see Farid and Shakeela's clothes?

455
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
They were so expensive and beautiful.

456
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
And Jameela's make-up was also done by a big beauty parlour.

457
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
It seems that uncle had saved a lot of money.

458
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
And no one was even bothered about this.

459
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Come on.

460
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Jameela is from her own house.

461
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Farida's style was so different.

462
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
She wasn't even talking to anyone.

463
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
And aunt also has a big attitude.

464
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
I don't know what happened to them.

465
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
There is something.

466
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
I have heard that Jameela was given everything in the dowry.

467
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
That is why the groom's family was happy.

468
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
And her mother-in-law, Jameela was doing Jameela.

469
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Look, Zainab.

470
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
That naughty Jameela's fate turned out to be so good.

471
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Look at this.

472
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
By the way, the food was also delicious.

473
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
What is the matter?

474
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Are you in a bad mood?

475
00:23:27,000 --> 00:23:31,000
I have been feeling your attitude has changed since a few days.

476
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
I had a lot of expectations from this serial.

477
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
I had no idea that it would flop.

478
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
But because of this, I am in depression.

479
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
I don't feel like talking to anyone.

480
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Hmm.

481
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Hmm.

482
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Rehan Khan is at fault.

483
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
He couldn't direct it properly.

484
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
It was a very challenging subject matter for him.

485
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
And because of his arm direction, he got destroyed.

486
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Anyway,

487
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
no problem.

488
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
You will be in my next serial as well.

489
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
I will not be able to do it.

490
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
What do you mean?

491
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
I mean, I will be busy.

492
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
And I don't have any date for the next four months.

493
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
And anyway, your serials just pass by.

494
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Then write a serial like Khab and Jugnu.

495
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
What?

496
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Khab and Jugnu?

497
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Yes, Khab and Jugnu.

498
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Oh God.

499
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
People have lost their minds.

500
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Look everywhere, they are praising Khab and Jugnu.

501
00:24:55,000 --> 00:24:59,000
After all, what is so special about that drama that whoever you see is talking about him?

502
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Our drama doesn't get mentioned anywhere.

503
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Come on.

504
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Now I just think about you day and night.

505
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Nothing else changes.

506
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
This is not a good thing.

507
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Yes, but this is the reality.

508
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
You know,

509
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
the life I want to live,

510
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
I think,

511
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
I think he can only spend it with you.

512
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
What happened?

513
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
You will not say anything to me.

514
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
You have such a beautiful name.

515
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
They say,

516
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
names express a personality.

517
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
And your name shows how beautiful your personality will be.

518
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Usually I set my own expectations.

519
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
And then I believe that what we are thinking,

520
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
that will be the truth.

521
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Oh,

522
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
the same writer's philosophy.

523
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Okay, listen,

524
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
I want to talk to you about something very important.

525
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Go ahead, I am listening.

526
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
You know, Rashq,

527
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
I actually wanted to ask you,

528
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
that,

529
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
will you marry me?

530
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Yes.

531
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
What?

532
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Tell me,

533
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
will you marry me?

534
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
You,

535
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
how are you talking about this?

536
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
I am serious,

537
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
you are my ideal.

538
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
The girl I have always thought about,

539
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
look,

540
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
you are exactly the same.

541
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
I am not just your fan,

542
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
but I want to be your companion in life.

543
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
Say something,

544
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
why are you quiet?

545
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Come on, do one thing,

546
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
you tell me your address,

547
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
I will send my parents to your home.

548
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
What?

549
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
I,

550
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
I cannot tell you my address right now.

551
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
I need some time to think.

552
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Fine,

553
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
you take time,

554
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
think about it.

555
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
I am not in a hurry to marry my family,

556
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
I want to get married this year,

557
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
that is why,

558
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
answer quickly and positive.

559
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Tell me, this is what will happen, right?

560
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Yes,

561
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
tell me.

562
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Okay,

563
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
bye.

564
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Take care of yourself.

565
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Bye.

566
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
She will come to my home,

567
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
you will see all this,

568
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
the atmosphere of my home,

569
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
its ceiling walls,

570
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
my illiterate parents.

571
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Shakeela,

572
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
bring the Kizab,

573
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
she will die.

574
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
You will see all this and make fun of me.

575
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
I am coming father.

576
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Here is not Rashgeena,

577
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Farida lives here,

578
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Rashgeena lives in her story,

579
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
and the city boy will never come to meet Farida.

580
00:29:22,000 --> 00:29:41,000
I am a sign of the miracles,

581
00:29:42,000 --> 00:29:51,000
I am the water of the eyes,

582
00:29:52,000 --> 00:30:00,000
no one can read me like this,

583
00:30:02,000 --> 00:30:10,000
I am a story of happiness.

584
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
I have been calling this girl for so long,

585
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
she is not answering my call,

586
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
now she has switched off the phone.

587
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
You tell me, what should I do now?

588
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
She took the money,

589
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
I want to go to the police and complain.

590
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
No, no,

591
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
this will increase our defamation.

592
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
I say, let it go,

593
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
it was an ordinary amount for us,

594
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
think the interest is gone.

595
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
No, Sikandar,

596
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
if we start giving charity to people like this,

597
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
then we will have a lot of loss.

598
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Think about it,

599
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
because of that we got a super hit serial,

600
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
it was a huge profit.

601
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Can't you write an episode yourself?

602
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
What?

603
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
No,

604
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
I don't have that much stamina,

605
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
there are twenty five scenes in every episode,

606
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
I cannot write.

607
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Both eyes and mind get tired,

608
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
I will have to call someone.

609
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Try it.

610
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Come on, she got up.

611
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Hello.

612
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
What is the matter, dear?

613
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Are you feeling well?

614
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
I have a little headache.

615
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
You must be tired.

616
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Drink milk for breakfast today,

617
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
okay?

618
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
I don't feel like doing anything.

619
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Hey, hey,

620
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
are you feeling feverish?

621
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Mother, I will see,

622
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
let it be.

623
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
No, I am not feeling feverish,

624
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
thank God.

625
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Thank God.

626
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Dear, don't do anything today.

627
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Okay?

628
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Understood?

629
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Yes.

630
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
You keep doing your work,

631
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
but you should also take care of your health,

632
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
okay?

633
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
But mother,

634
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
we were going to buy furniture today,

635
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
won't you go sister?

636
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
No,

637
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
I am not feeling well,

638
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
you guys go.

639
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Okay.

640
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Hmm.

641
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Did you buy new furniture?

642
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Yes, yes sister.

643
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
It looks quite expensive.

644
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Yes,

645
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
the kids liked it,

646
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
so,

647
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
you know,

648
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
everything is expensive nowadays.

649
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
After Jamila's wedding,

650
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
there was so much room

651
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
to buy new furniture.

652
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Shakeela,

653
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
bring tea.

654
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Okay.

655
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
You spent a lot on Jamila's wedding.

656
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Hey,

657
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
tell me one thing,

658
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
what work have you guys started

659
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
that is so expensive?

660
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Sister,

661
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
you know that

662
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
our Faheeda is writing

663
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
dioramas for the TV.

664
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
She has been writing for a long time,

665
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
we know that.

666
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
But,

667
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
what is new now?

668
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Now,

669
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
it is not like before,

670
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
now she is writing dioramas

671
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
for very big people.

672
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
They give her a lot of money

673
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
for the dioramas.

674
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Huh?

675
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
A lot of money?

676
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Hey,

677
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
how much money are you giving

678
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
that is not getting finished?

679
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Tell me,

680
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
am I a stranger?

681
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Actually,

682
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
sister,

683
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
to write dioramas for the TV,

684
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
you get a lot of money.

685
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
A lot of money?

686
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Yes,

687
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
people who work for the TV,

688
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
they get a lot of money.

689
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Shakeela?

690
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Here is your tea.

691
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Hey,

692
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
sister,

693
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
take this.

694
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Look,

695
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
I have ordered it from the bakery.

696
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
I have messaged you a lot of times,

697
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
but it seems

698
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
that you are really busy.

699
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
When will we talk again?

700
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
Yes,

701
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
I am busy for a few days,

702
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
I will not be able to talk.

703
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
So you give priority to being busy

704
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
more than us.

705
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
No problem.

706
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
I will talk to you.

707
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
We don't have any problem.

708
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Our talk,

709
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
was incomplete.

710
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
The incomplete talk will be fulfilled some other time.

711
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Please don't disturb me now.

712
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
I am really busy.

713
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
Okay,

714
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
take care.

715
00:37:17,000 --> 00:37:21,000
You are the Mahram of my condition

716
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
You are inside

717
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
You are outside

718
00:37:34,000 --> 00:37:43,000
You are the Mahram of my condition

719
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
You are inside

