1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Hello everyone, this is Ali Rehman and make sure to download the Humb TV app on your phones.

2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
This is not the first time this proposal has come, that you are so upset at home.

3
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
This is why I am worried. Why do you bring proposals again and again?

4
00:00:39,000 --> 00:00:45,000
I have told Shaukat myself that I don't want to marry her. She doesn't understand.

5
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
She is stubborn, isn't she?

6
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
Besides, I have told you so many times not to take such small things to your heart.

7
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Don't question yourself.

8
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
It was so easy.

9
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Okay, let's go inside.

10
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
What is this?

11
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Actually, I have just written a few scenes.

12
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
You have gone completely mad. You know, you always carry a paper in your hand like an idiot.

13
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
You are an idiot.

14
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Come on, let's go inside.

15
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
I am coming. Wait a minute, let me wear my glasses.

16
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Come on.

17
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
They tell me that I am making a change in my script.

18
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
There is no need to make a change in this script.

19
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
What do these people know?

20
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
I have to give Shahmeer a new car.

21
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
The installments of the defense plot are also coming close.

22
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
There are so many expenses.

23
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
And these idiots have stopped my check.

24
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
I will get my check only when I make changes in the script.

25
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Come on.

26
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Child, actually…

27
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Mom, I know what you are talking about.

28
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Now think about it.

29
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Shaukat's proposal is also a proposal.

30
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Mom, what is the connection between Meera and him?

31
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
He is less educated. He is just a normal boy.

32
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
What are the special things that I like about him?

33
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Child, I don't like myself.

34
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
Your father just asked me to talk to Farida again.

35
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Come on.

36
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
But I had told him that whatever will happen will happen by Farida's will.

37
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
You don't worry, child.

38
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
I will talk to your father.

39
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Mom, I don't like Shaukat at all.

40
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Tell your father that there won't be any discussion about this in future.

41
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Yes, it is right, child.

42
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
You just focus on your work.

43
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
What will I focus on?

44
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
When such things will happen, how will I focus on my work?

45
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Even then, auntie, this doesn't happen.

46
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
If a person starts earning money, it means that he will humiliate anyone.

47
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
No child, there is no such thing.

48
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
We just told sister that she wants to study more.

49
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Enough auntie, enough.

50
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
I know everything.

51
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
She has written two stories.

52
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
She has kept something on her head.

53
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Is there any respect for a relative or not?

54
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
No child, you are mistaken.

55
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
No child, you are mistaken.

56
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
All the misunderstandings are for us.

57
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
She can humiliate anyone she wants.

58
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Where is she?

59
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Call her.

60
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Yes, ask. What do you want to ask?

61
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Tell me.

62
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
What is the problem with you?

63
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Why are you so rude?

64
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
It is my right to express my likes and dislikes.

65
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
And if anyone thinks that I am rude, then I don't care.

66
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
On what basis do you trust me so much?

67
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
After all, what is the result that you consider yourself to be so big?

68
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Do you have any objection in marrying me?

69
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
I will not marry you.

70
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Is this a compulsion?

71
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
You have your own will and I have mine.

72
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
And what is there in you that I should marry you?

73
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Child, why are you fighting like kids?

74
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Fareeda, go inside.

75
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Come on.

76
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Shaukat, child, sit.

77
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Sit.

78
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Shakila, go make tea for brother.

79
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
I don't want to drink tea.

80
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Enough.

81
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Now you start showing me girls for Shaukat.

82
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Hey, weren't you going to marry Fareeda?

83
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Hey, get lost.

84
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
Is she worth it that I make her my only daughter's wife?

85
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
By the way, Fareeda is not that bad.

86
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
I don't know why Zareena and Anwar are not looking for a proposal for her.

87
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Although, after Jameela's proposal was fixed,

88
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
I took a couple of days to get her married.

89
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Although, after Jameela's proposal was fixed,

90
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
I took a couple of days to get her married.

91
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
But your sister-in-law is not listening.

92
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Okay brother, don't talk about her in front of me.

93
00:05:29,000 --> 00:05:35,000
Show me a girl who will make everyone laugh.

94
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Hey, don't worry.

95
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
Sister, I will show you a proposal that the whole world will see.

96
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Hey, the girl should be a piece of the moon.

97
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
A girl whose neighbors will see her and their mouth will be open.

98
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
I want a girl like her.

99
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Why not? Why not?

100
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Dear Rashqayna,

101
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
I kept waiting for your call for a few days.

102
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
But maybe you didn't like me writing a letter like this.

103
00:06:04,000 --> 00:06:09,000
Maybe you didn't like the gift I sent you.

104
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
You can consider me as your genuine friend.

105
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
That is why I am writing you a letter again.

106
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
I am in Spain right now.

107
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
It is a very beautiful place.

108
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Seeing the beauty of this place, I thought of you.

109
00:06:27,000 --> 00:06:32,000
Sometimes I think that maybe you will also be somewhere around me.

110
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
I will wait for your mail.

111
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Don't disappoint me this time.

112
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Shehryar Ahmed.

113
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
He is so different.

114
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
He is rich too.

115
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
And I am sure he has a family too.

116
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
He writes such beautiful things.

117
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Just like the hero of my stories.

118
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
And mother,

119
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
she was talking about Shaukat's proposal.

120
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Where is Shaukat and where is Shehryar Ahmed?

121
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
The land and the sky.

122
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
How did Shaukat even think that I would marry him?

123
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
I wanted a person like Shehryar.

124
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Why didn't you call me?

125
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Poor guy writes letters with so much interest.

126
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
I am afraid that if he talks to me,

127
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
he will find out that I am not that educated.

128
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
I can't speak English like him.

129
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
He will be disappointed if I talk to him.

130
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
I don't want to spoil the image he has of me.

131
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Then you can email him.

132
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
But where did you get the email address from?

133
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
I don't even know how to make that.

134
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
I will ask Farhan to make it.

135
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
What if he makes Shehryar read the emails from Farhan?

136
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
He is not that stupid. I will read that.

137
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Give it to me.

138
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Farida.

139
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Farida, I want to talk to you for two minutes.

140
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Why are you talking to me on the street like a loafer?

141
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
You can talk to me at home.

142
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
I talk to you at home, but you don't talk to me.

143
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
And if I call you, you don't pick up.

144
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Shaukat, don't make a scene on the street like this.

145
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
You can talk to me at home.

146
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Okay, take care of the road.

147
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
If you want, we can go to a hotel.

148
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
I just want to talk to you for two minutes.

149
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Farida, you have refused to get married.

150
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Mom is looking for more proposals for me.

151
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
I just want to marry you and I will not marry anyone else.

152
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Are you listening to me?

153
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
I am talking to you.

154
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Are you having an affair with some other girl?

155
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
I don't want to marry you because of your disgusting thinking.

156
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Farida. Don't follow me.

157
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Farida. Don't follow me.

158
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
I shouldn't have done all this.

159
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
Whenever I try to create love in Farida's heart,

160
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
I start hating her.

161
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Instead of taking advantage, I end up losing her.

162
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
I need to apologize to Farida.

163
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
She won't pick up if I call her.

164
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Let me message her first.

165
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
I am sorry Farida.

166
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
Can I call you for two minutes?

167
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
She is not replying.

168
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
What should I do?

169
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
I will try calling her.

170
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Yes, Shaukat?

171
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Thank you Farida for picking up the phone.

172
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
I just called to say sorry.

173
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
I just called to say sorry.

174
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
You are fine in your place.

175
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
Any girl in our place would have done the same.

176
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
I just want to say that I am sorry.

177
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
You are listening, right?

178
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Yes, I am listening.

179
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
Look, just clear your heart from my side.

180
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
I will never do anything like this again.

181
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Forgive me.

182
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Are you done talking?

183
00:12:16,000 --> 00:12:22,000
Yes, I just want to say that you just clear your heart from my side.

184
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Yes, I have.

185
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
I am just keeping a phone.

186
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
I had told you that you will get married very well.

187
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
You would have been disappointed for no reason.

188
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Yes.

189
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
You never know when someone's luck will change.

190
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Now see, I will give you everything at your wedding.

191
00:12:49,000 --> 00:12:55,000
A big LED, a big fridge, furniture, a good microwave,

192
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
all the washing and drying machines.

193
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Okay, then give me a CD player too.

194
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
And that cupboard with the utensils, I would need that too.

195
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Will you give it to me?

196
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Yes, yes, I will give that too. You will get whatever you want.

197
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
I am getting the money for this drama,

198
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
the rest of the money will come from another drama.

199
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
And your wedding will be very grand.

200
00:13:16,000 --> 00:13:21,000
Listen, all your money will be spent on my wedding.

201
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
So what?

202
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Money is not more important than your happiness.

203
00:13:25,000 --> 00:13:29,000
Banner Rani, a wedding happens once in a lifetime.

204
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
It looks beautiful, right?

205
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
It looks very beautiful.

206
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Is it done?

207
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Yes.

208
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Did you make it?

209
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Yes.

210
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
How much is it?

211
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
I will call the groom right now.

212
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Close this.

213
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Shakila?

214
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Shakila?

215
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
I don't have money, I don't have a bungalow or a car.

216
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Will you spend your life with me?

217
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
Your wedding cannot happen because of money.

218
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
I will never give you money.

219
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
But you used to love me a lot.

220
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
I was proud of you.

221
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Where is your love?

222
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
I don't have money.

223
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
I don't have a bungalow or a car.

224
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
I don't have money.

225
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
I don't have a bungalow or a car.

226
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
I don't have money.

227
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
I don't have money.

228
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Where is your love?

229
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
My status?

230
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
My status?

231
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
I love you the most.

232
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
More than you.

233
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Very good.

234
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Many congratulations.

235
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
May God always bless you with success.

236
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Many congratulations.

237
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
Farida, I can't believe this was your drama.

238
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Right?

239
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
Our Farida turned out to be such a big secret.

240
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Let's do one thing.

241
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
Let's call everyone and tell them that our sister's drama is coming.

242
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Yes.

243
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
We should call everyone and tell them.

244
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Come on, call them.

245
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
First we will tell our relatives.

246
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Then we will tell Saya.

247
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
Then I will tell all the school friends.

248
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
I will make everyone jealous.

249
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
I will do a show in front of everyone.

250
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Me too.

251
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Yes, yes, do it.

252
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
First get the card.

253
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
There is less money in it.

254
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Yes, mom.

255
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Give me the money.

256
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Hurry up.

257
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
I am giving it to you.

258
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Hurry up.

259
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Farhan, sit on the computer and give it to him.

260
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
He will go and get it.

261
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Hurry up.

262
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Son, may God bless you with success.

263
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Your drama will get a hit.

264
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
This was Farida's drama?

265
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Yes, mama.

266
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
It was her drama's trailer.

267
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Farida hit him so hard.

268
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
We thought he was so simple.

269
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
Now we will see how the drama goes.

270
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Farida will become a big thing now.

271
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Mama will not recognize her.

272
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Why?

273
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
Did she get hurt after writing a drama?

274
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
She will not even recognize her.

275
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
She becomes a big thing.

276
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Do you know something?

277
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Farida's drama is coming on TV very soon.

278
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Yes, I have heard about it.

279
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Farida has made a lot of progress,

280
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
that too very soon.

281
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
What is the name of the drama?

282
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
The name of the drama is Khabar Jugnu.

283
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
We will definitely watch it.

284
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Mama, sister, Farhan, where are you all?

285
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
What happened, Shakila?

286
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Sister's drama's trailer is coming.

287
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Farida, come here.

288
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Hurry up.

289
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
I am coming.

290
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
What happened?

291
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
I love you.

292
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
And love?

293
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
I don't see wealth in my heart.

294
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Writer Ridaan Moul?

295
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Sister, what was written?

296
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Writer Ridaan Moul?

297
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
And why is it written?

298
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
There must have been a mistake in writing,

299
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
right?

300
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Yes, my daughter wrote this.

301
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Yes, my daughter wrote this.

302
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Where did this Ridaan Moul come from?

303
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
It is possible that they correct their mistake

304
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
and put your name next time.

305
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
It is possible, right?

306
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Yes, sister.

307
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Do one thing, call Ridaan Moul and tell him that this is a mistake.

308
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Yes, my child, call him.

309
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
A mistake is made, my child.

310
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
It is not an angel's fault that it is not a mistake.

311
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Yes, sister.

312
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
I will get the mobile from inside.

313
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Yes.

314
00:18:03,000 --> 00:18:08,000
Excuse me, the number you have dialed is switched off.

315
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
What happened?

316
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Ridaan Moul's number is switched off.

317
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
The number is switched off?

318
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Then there is something wrong.

319
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
What drama did you write?

320
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
A dream and a lie,

321
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
in the first serial.

322
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
A dream and a lie?

323
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
But this is…

324
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
You didn't write it as good as I wanted it to be.

325
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
You didn't write it as good as I wanted it to be.

326
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
You didn't write it as good as I wanted it to be.

327
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
You didn't write it as good as I wanted it to be.

328
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
I have done a lot of editing, dialogues are very weak at a lot of places.

329
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
I love you.

330
00:19:46,000 --> 00:19:53,000
I am afraid of being lost.

331
00:19:54,000 --> 00:20:02,000
I am afraid of being lost.

332
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
If I had known that there would be such big cheats with the writers here,

333
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
then I would have never wanted to write.

334
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
Or I was so stupid that I couldn't know Ridaan Moul.

335
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Or the whole problem is of my class.

336
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
If I had been related to a rich family,

337
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
then maybe someone would have thought of cheating me.

338
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
But no.

339
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
The script written by me went in front of me in the name of someone else

340
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
and I will not be able to do anything.

341
00:21:47,000 --> 00:22:16,000
Shaukat, I have told you so many times not to call me at night.

342
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
I had called to ask that we were watching your drama,

343
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
and waiting for your name to come,

344
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
but instead of your name, they called someone else's name.

345
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
Why are you quiet?

346
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Are you worried?

347
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Look, don't worry.

348
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
They must have made a mistake with the TV people.

349
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
They must have called someone else's name by mistake,

350
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
you talk to them, they will fix it.

351
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Fine. Anything else?

352
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
No, just don't worry, everything will be fine.

353
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Okay fine, I am sleepy.

354
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
You should file a case against them.

355
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
I mean, look at Rida Taleri,

356
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Rida Anmol has made herself a writer.

357
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
How would I know that all this happens here.

358
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Everyone thinks I am a liar,

359
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
no one believes what I say.

360
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
This is not the company that makes the first and last drama of this country.

361
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Farida, you are a digest writer,

362
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
people read you, praise you,

363
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
they like the things you write.

364
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Look, the editor herself calls you,

365
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
they don't understand you.

366
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
She stole your drama and she didn't even give you money.

367
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
I say you start writing in digest again.

368
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
You will get a name and you will get good offers.

369
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
My first experience proved to be very bad.

370
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
It's not necessary that it's like that,

371
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
everyone in the world is not bad.

372
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Come on, let's get a good mood and go to the canteen.

373
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Come on, should I get you a cold drink?

374
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Farida must be such a liar,

375
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
I could never even think of it.

376
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
She made me famous in such a way that my drama is being shown on TV.

377
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
I am also becoming a fool.

378
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Now the truth has been exposed,

379
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
she spread such false rumors to become famous.

380
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
And you know, the entire college was making fun of her.

381
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
It is also possible that she was really deceived with her,

382
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
and she must have written the drama.

383
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
You are the wife of the plate,

384
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
sometimes you sympathize with her,

385
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
sometimes you do bad things.

386
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
If it was like that, who would have told you to trust such people?

387
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
You gave away the drama,

388
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
now if you had done it, you would have suffered.

389
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Yes mother,

390
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
who will write a drama with such famous writers?

391
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
After all, who knows who he is?

392
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
I don't know what is true, what is false, what do we care?

393
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
You go,

394
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
get me a cup of tea as well.

395
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
I will get it.

396
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Both of them are drinking.

397
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
What is the matter?

398
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Did you give the kids leave early today?

399
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Yes.

400
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Are you preparing?

401
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Hmm.

402
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
I had done the rest of the subjects,

403
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
only English was left.

404
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Yes,

405
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
English is your favorite subject.

406
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Come on, read well.

407
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
I will wash the dishes till then.

408
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Yes, hello.

409
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Hello.

410
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
How are you Rashka Hina?

411
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
You have completely forgotten us.

412
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
No, my exams are going on these days,

413
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
I am busy preparing for them.

414
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Yes,

415
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
in the trailer of Khwaab and Jugnu,

416
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
the name of Rida Anmol is being mentioned.

417
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
This serial was yours, right?

418
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
I was shocked to see this.

419
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
I have been deceived, sister.

420
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
I have written the entire serial,

421
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
and Rida Anmol has put her name on it.

422
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Listen,

423
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
why don't you do this?

424
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Put this news in your digest.

425
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
Yes, yes,

426
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
of course, of course.

427
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Of course,

428
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
we will put this news in our digest.

429
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
If there is such a big injustice with our writer,

430
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
then how can we sit quietly?

431
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
You are absolutely right.

432
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Everyone should know the reality of Rida Anmol.

433
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
I don't know how many people are victims of such deceit.

434
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
You are right,

435
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
but you don't worry at all.

436
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
In fact,

437
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
you do one thing,

438
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
that the channel from which your drama is coming,

439
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
call the head of the script department of that channel,

440
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
and tell him everything.

441
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
But I don't have his number.

442
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
I will send you the number.

443
00:26:38,000 --> 00:26:42,000
The name of the head of the script department is Umme Maryam.

444
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
I am sure

445
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
that he will definitely listen to you.

446
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Thank you very much.

447
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Now tell me,

448
00:26:50,000 --> 00:26:54,000
when are you writing the novel of six stories for us?

449
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Because the readers are waiting for your writings.

450
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Yes, yes,

451
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
I will definitely send you the novel.

452
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Actually, I had written a novel in the interim.

453
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
I thought of publishing three or four novels in a single.

454
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Then I will send it to you.

455
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Hey,

456
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
this is very good.

457
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
You send it immediately.

458
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Yes, I will send it in a couple of days.

459
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
Absolutely right.

460
00:27:13,000 --> 00:27:17,000
You will read this news in our digest very soon,

461
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
that the dream and the firefly are written by Hina.

462
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
You take a lot of care of yourself.

463
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
God willing, you will meet me and talk to me.

464
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Thank you very much.

465
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Goodbye.

466
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Goodbye.

467
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Actually,

468
00:27:37,000 --> 00:27:41,000
I had gone abroad for some time.

469
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
That is why I couldn't reply to you.

470
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
And I have a lot of fans.

471
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
I receive a lot of letters every day.

472
00:27:53,000 --> 00:27:57,000
Now I cannot give my mobile number to everyone.

473
00:28:01,000 --> 00:28:05,000
But I respect my fans.

474
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Like other things,

475
00:28:07,000 --> 00:28:12,000
fans are also a feeling of a celebrity.

476
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
If you don't value this feeling,

477
00:28:15,000 --> 00:28:20,000
then a person doesn't take much time to get lost.

478
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
By the way,

479
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
thank you for the gift,

480
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
but please don't think like this in the future.

481
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Don't think like this.

482
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
It is difficult.

483
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
Happy birthday to you.

484
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
Happy birthday dear.

485
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
Happy birthday to you.

486
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Where is my birthday gift?

487
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
You see for yourself.

488
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Oh, so pretty.

489
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Is it gold?

490
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Yes, it is absolutely gold.

491
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
And there is also ruby in it.

492
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Very nice.

493
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
You always take care of my choice.

494
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
You have to take care of your friends' choice.

495
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
I have heard that you are doing a project with Rehan Khan.

496
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Yes, absolutely. You have heard it right.

497
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
And that is also a very expensive serial.

498
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
You have also heard this right.

499
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
So it cannot be that I am not in your project.

500
00:29:45,000 --> 00:29:51,000
How did you think that you are not in any of my projects?

501
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
Then shall we go for dinner?

502
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Absolutely.

503
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Come on.

504
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
What happened sister?

505
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
You are crying?

506
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Why are you sad?

507
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
Today was the first kiss of your drama and you didn't even see it.

508
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
I cannot see it.

509
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
I cannot see it.

510
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
It hurts a lot when you didn't work hard and someone else's name is on it.

511
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
I just found out now.

512
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
The people with whom there is betrayal, how do they break from inside?

513
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
There are so many incidents in life that hurt a person a lot.

514
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
But the pain is there to forget.

515
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
And betrayal is also found in life.

516
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Sister, we live in humans.

517
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Not in angels.

518
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Make yourself strong.

519
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Make yourself strong.

520
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
So much so that no one can break you.

521
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
I had waited so much for this day when my drama will be on air.

522
00:30:52,000 --> 00:30:56,000
And now, there is nothing left to talk about other than people.

523
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
It is the work of people to talk.

524
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
You have written the drama very well and the dialogue is very strong.

525
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
That drama is yours.

526
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
No matter what the reward is.

527
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Faheeda, why aren't you eating?

528
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
I am not eating here.

529
00:31:14,000 --> 00:31:19,000
Faheeda, my child, why are you upset?

530
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
That woman did wrong with you, right?

531
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
She will also do wrong with you.

532
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
I am telling you, her son is wrong.

533
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
All her money will be lost and brother will be in need.

534
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Go and bring her food here.

535
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Mom, I am not hungry. I don't feel like it.

536
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Eat, my child.

537
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Eat.

538
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Sikandar.

539
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Hmm?

540
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Sikandar, there is news against me in this digest.

541
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
What is written?

542
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Read it.

543
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
It is our serial, Khab and Jugnu.

544
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
It is written in this that her real name is Rashke Hina

545
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
and mine, that is, the name of Rida and Mol is written by mistake.

546
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
Really?

547
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
I will call this stupid editor of this digest right now.

548
00:32:37,000 --> 00:32:41,000
How dare she publish such useless news about me?

549
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
No, don't talk to her like this.

550
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Call her calmly and invite her home.

551
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
These people are just a few gifts.

552
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
They just have to handle it tactfully.

553
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
Where is it written?

554
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Thank God, this news is over.

555
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
People have come to know that Khab and Jugnu are your drama.

556
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Rida and Mol must have been shocked.

557
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
He should be shocked too.

558
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
He saw the result of his wrong action.

559
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Hmm.

560
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Did you call the channel people?

561
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
A lot. They don't pick up my call.

562
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
No problem.

563
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
You can call them again.

564
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Anyway, these people are very busy.

565
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
But Farida,

566
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
I think there will be a positive response very soon

567
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
and some action will be taken.

568
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Yes, I have hope too.

569
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
But I am very happy about this.

570
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Someone has to listen to me.

571
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
In this happiness, I will feed you ice cream from the canteen.

572
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Hmm.

573
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Hello.

574
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Take this too.

575
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Hmm.

576
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Thank you very much.

577
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
It is a very tasty food.

578
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
It is a very tasty food.

579
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
But you have to taste everything.

580
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
You don't have to mix it at all.

581
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Bindi Hawa,

582
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
you know how old I am with your digest.

583
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Yes.

584
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
I am very lucky that you came to my home today.

585
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Yes.

586
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
It is a very important thing for me too,

587
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
that I came to your home for lunch today.

588
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
You know that I have a relation with Sikandar,

589
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
there is a reputation in the market.

590
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
Because of the false news printed in your digest,

591
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
we both got really upset.

592
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
So much that you cannot even imagine this.

593
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Yes.

594
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Yes.

595
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Actually, Rida,

596
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
the thing is that

597
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
Rashq-e-Hina had called us and complained

598
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
that she was wronged.

599
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Wronged?

600
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
But there was no wrong with her.

601
00:34:47,000 --> 00:34:52,000
Everyone knows that two stories can meet each other.

602
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
And when the drama will come, you will see

603
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
that I have made so many changes in it.

604
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
I have worked so hard and even changed the dialogues.

605
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Rashq-e-Hina doesn't even know the script.

606
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
I have written the entire script myself.

607
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
I can understand.

608
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
I can understand very well.

609
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Azhar?

610
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Azhar, please come here.

611
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Please keep it here.

612
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
I brought some gifts for you.

613
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
What was the need for this?

614
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Oh no, Binte Hawa,

615
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
this is nothing to be proud of.

616
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
You have come to my home for the first time,

617
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
so I cannot let you go empty handed.

618
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
Just publish this change in your digest,

619
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
that this news

620
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
was published only because of a misunderstanding.

621
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
Rida, you don't worry at all.

622
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
I will publish the change in my digest.

623
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
You don't worry.

624
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Thank you.

625
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Give it to me.

626
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Okay.

627
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
Thank you.

628
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Actually it is such a tasty food,

629
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
that I just want to keep eating it.

630
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Okay.

631
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Dear Rashq-e-Hina,

632
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
I kept reading your mail again and again.

633
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
I couldn't believe that you emailed me.

634
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
I was waiting for your reply for a long time.

635
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
I am very happy today.

636
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
It is very exciting to be a fan of someone.

637
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
And when I get the answer of that personality,

638
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
then I feel as if I have got the wealth of the world.

639
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
Now I have no wish except to meet you in my heart.

640
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
I have no wish.

641
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
I don't know when my wish will be fulfilled.

642
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Shariah.

643
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Thank you.

