1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hi, this is Sara Khan. Install Hum TV app for amazing content.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,400
If you write another drama, you can increase the money as well.

3
00:00:33,840 --> 00:00:34,600
Azhar.

4
00:00:35,840 --> 00:00:36,800
Azhar.

5
00:00:40,520 --> 00:00:41,240
Thank you.

6
00:00:44,040 --> 00:00:47,240
These are advance, 25,000.

7
00:00:49,160 --> 00:00:52,680
These are just advance, the rest will be paid along.

8
00:01:00,000 --> 00:01:04,800
And this is a contract, please sign it. I will pay the advance.

9
00:01:04,800 --> 00:01:05,800
Yes, of course.

10
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Shall we go?

11
00:01:09,800 --> 00:01:11,800
Thank you very much, but have you eaten anything?

12
00:01:11,800 --> 00:01:13,200
Please have something. No, thank you.

13
00:01:14,800 --> 00:01:17,200
Okay. I will leave it there. Bye.

14
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
Bye.

15
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
Bye.

16
00:01:30,200 --> 00:01:35,000
These are advance, 25,000.

17
00:01:35,000 --> 00:01:38,600
How much will the advance of 5,000 be?

18
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
Wait, I will tell you.

19
00:01:43,600 --> 00:01:47,000
One lakh rupees. One lakh rupees of 20,000.

20
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
One lakh?

21
00:01:49,800 --> 00:01:53,800
One lakh rupees?

22
00:01:54,800 --> 00:01:58,800
All this money for one drama?

23
00:01:59,600 --> 00:02:02,000
I don't believe it.

24
00:02:02,000 --> 00:02:04,800
What? My sister really writes so well?

25
00:02:04,800 --> 00:02:08,800
Of course. This is also a talent and not everyone has such talent.

26
00:02:08,800 --> 00:02:12,800
And this talent is only in my sister, who can earn so much sitting at home.

27
00:02:12,800 --> 00:02:14,800
I will write one drama in a month.

28
00:02:14,800 --> 00:02:17,800
Then I will write the second. Then the third.

29
00:02:17,800 --> 00:02:20,200
My name will be made and we will become husband and wife, mama.

30
00:02:20,200 --> 00:02:22,800
Yes, child, do write.

31
00:02:22,800 --> 00:02:25,400
You are not going out and working.

32
00:02:25,400 --> 00:02:27,800
After all, you will sit at home and work.

33
00:02:27,800 --> 00:02:28,800
Why?

34
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
Why are you quiet?

35
00:02:34,800 --> 00:02:40,800
I was thinking that sister had protested so much in writing a story in the digest,

36
00:02:40,800 --> 00:02:45,800
now when we will find out that she has started writing on TV,

37
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
then she will create a scene.

38
00:02:48,800 --> 00:02:50,800
She will spread the news in the whole family.

39
00:02:51,800 --> 00:02:55,800
Father, writing is not a bad thing.

40
00:02:55,800 --> 00:02:59,800
And we didn't know that writing can make so much profit.

41
00:02:59,800 --> 00:03:02,800
And it is the work of people to make things.

42
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
They turn a small thing into a batangar.

43
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
Yes, what else?

44
00:03:05,800 --> 00:03:07,800
Get people out of here.

45
00:03:07,800 --> 00:03:09,800
Do we eat people's food?

46
00:03:09,800 --> 00:03:12,800
People eat what is forbidden.

47
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
Our daughter writes.

48
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
What is this?

49
00:03:15,800 --> 00:03:18,800
People eat what is forbidden.

50
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
Our daughter writes.

51
00:03:19,800 --> 00:03:21,800
How is this a bad thing?

52
00:03:21,800 --> 00:03:23,800
Father, don't worry.

53
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
Everything will be fine.

54
00:03:25,800 --> 00:03:29,800
If God has given us a chance to improve the condition of the house,

55
00:03:29,800 --> 00:03:31,800
then we should not lose it.

56
00:03:31,800 --> 00:03:35,800
And then father, this will be the work of my hard work.

57
00:03:36,800 --> 00:03:39,800
No one has the right to interfere in our house.

58
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
Jameela is right, father.

59
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
Writing is not a bad thing.

60
00:03:45,800 --> 00:03:49,800
Yes, child, Jameela is right.

61
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
Writing is not a bad thing.

62
00:03:54,800 --> 00:04:01,800
And this is the work of my daughter's hard work, her art.

63
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Okay, child.

64
00:04:05,800 --> 00:04:06,800
I will leave now.

65
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
Okay.

66
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
I will leave now.

67
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
I will leave now.

68
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Okay, child.

69
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Look.

70
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
I will leave now.

71
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
Yay!

72
00:04:23,800 --> 00:04:26,800
Now everyone will say that my sister is going to have a drama.

73
00:04:26,800 --> 00:04:29,800
Sister, now they will get touch skin mobile.

74
00:04:30,800 --> 00:04:34,800
Farida, child, you keep half the money and give me the other half.

75
00:04:34,800 --> 00:04:37,800
Mother, you keep all the money, we will use it at home.

76
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
Father, do you want to eat something?

77
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
Give me some sandwiches.

78
00:04:43,800 --> 00:04:45,800
You will eat, right?

79
00:04:46,800 --> 00:04:49,800
Father, give me some sandwiches.

80
00:04:51,800 --> 00:04:54,800
Farida, the writer you have found,

81
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
that girl doesn't look intellectual,

82
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
she is not educated either.

83
00:04:58,800 --> 00:05:00,800
Digest writer, she will write a script.

84
00:05:01,800 --> 00:05:03,800
Her home, her background, you have seen everything.

85
00:05:04,800 --> 00:05:06,800
Yes, but she is talented.

86
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
And she writes romantic stories well.

87
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
And anyway, writing a script is not a difficult job.

88
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
She is from a very common family.

89
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
Her home is in such an old neighborhood,

90
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
we even crossed the street with so much difficulty.

91
00:05:18,800 --> 00:05:19,800
Yes, after reading her stories,

92
00:05:19,800 --> 00:05:21,800
the map that came to my mind,

93
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
it proved to be wrong.

94
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Even after meeting her,

95
00:05:25,800 --> 00:05:27,800
I was very surprised that she is not educated.

96
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
Her family doesn't seem to be educated either.

97
00:05:30,800 --> 00:05:33,800
In fact, they don't even know about showbiz.

98
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
It's good, right?

99
00:05:34,800 --> 00:05:37,800
I said the episode for five thousand for no reason,

100
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
she would have been happy even in two thousand.

101
00:05:40,800 --> 00:05:43,800
Did you see how happily she took the envelope for twenty five thousand?

102
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
As if she was ready.

103
00:05:46,800 --> 00:05:50,800
People of this class are happy on small things and a little money.

104
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
Just see, she is a new writer,

105
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
she doesn't spoil the drama,

106
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
she is inexperienced.

107
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
She will write.

108
00:05:57,800 --> 00:06:00,800
I have decided after reading her script.

109
00:06:00,800 --> 00:06:03,800
And anyway, experienced writers ask for a lot of money.

110
00:06:04,800 --> 00:06:06,800
Forty to fifty thousand per episode.

111
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
Forty thousand?

112
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
Did you see how happy she was?

113
00:06:10,800 --> 00:06:13,800
Even after taking so much money, she didn't work.

114
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
This is true.

115
00:06:16,800 --> 00:06:18,800
And anyway, it's good,

116
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
new writers will work according to our will.

117
00:06:21,800 --> 00:06:24,800
After all, we also have to earn the money that he is spending.

118
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
What is the date of July?

119
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
The rest will remain in August,

120
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
September,

121
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
October,

122
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
November,

123
00:06:35,800 --> 00:06:36,800
December,

124
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
January,

125
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
November,

126
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
how many are left?

127
00:06:42,800 --> 00:06:46,800
Now you don't have to worry about the bank matters.

128
00:06:47,800 --> 00:06:50,800
By the grace of God, our Farida turned out to be very lucky.

129
00:06:51,800 --> 00:06:54,800
There is good luck and there is loss.

130
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
Yes, of course.

131
00:06:56,800 --> 00:07:00,800
By the grace of God, some problems will be solved.

132
00:07:02,800 --> 00:07:06,800
I was thinking that I should start collecting some things for Jamila.

133
00:07:06,800 --> 00:07:08,800
Farida wants to study more.

134
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
She wants to do MA, right?

135
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
Yes, do it.

136
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
When did I say no to her?

137
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
Yes.

138
00:07:15,800 --> 00:07:17,800
Now see, such a great actor,

139
00:07:17,800 --> 00:07:19,800
he came to our house himself.

140
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
It's a big thing.

141
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
I think,

142
00:07:23,800 --> 00:07:26,800
now don't put the responsibility of housework on Farida.

143
00:07:26,800 --> 00:07:28,800
Yes, don't make Farida do housework.

144
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
Jamila and Shakila are there,

145
00:07:31,800 --> 00:07:34,800
just let her write a drama.

146
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
The sooner she writes,

147
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
the sooner money will come to the house.

148
00:07:41,800 --> 00:07:44,800
I was saying, she will finish her work soon.

149
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
Now when she writes another drama,

150
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
I will get something for Jamila to sleep.

151
00:07:51,800 --> 00:07:54,800
Then we have to get the house repaired too.

152
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
Yes,

153
00:07:57,800 --> 00:07:59,800
the water motor is also bad,

154
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
it bothers us a lot.

155
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
We will take that too.

156
00:08:03,800 --> 00:08:06,800
Yes, and Farhan goes to school by standing in the bus,

157
00:08:06,800 --> 00:08:08,800
so we need a new cycle for him too.

158
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
Yes, fine.

159
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
Sarina,

160
00:08:13,800 --> 00:08:15,800
one thing is really good.

161
00:08:15,800 --> 00:08:18,800
Farida writes in the name of Rashqeina, right?

162
00:08:18,800 --> 00:08:21,800
No one will even know that Rashqeina is Farida.

163
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
In this way,

164
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
the people of the world will not even get a chance to talk.

165
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
You are right.

166
00:08:33,800 --> 00:08:34,800
Throw the card.

167
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
Hey, I forgot to ask you something.

168
00:08:40,800 --> 00:08:41,800
Ask.

169
00:08:41,800 --> 00:08:42,800
My sister was telling me that

170
00:08:42,800 --> 00:08:45,800
your uncle's daughter is writing a drama on TV.

171
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
Who told your sister?

172
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
Hey, everyone knows.

173
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
My sister also studies in the same college

174
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
where your uncle's daughter studies.

175
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
Hey, she was saying that

176
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
there is a lot of smoke in your cousin's college.

177
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
What kind of smoke?

178
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
Hey, if she writes a drama on TV,

179
00:09:03,800 --> 00:09:05,800
then she will become famous in the world.

180
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
Then she will not marry you.

181
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
What about you?

182
00:09:12,800 --> 00:09:13,800
Throw the card.

183
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
Hey,

184
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
there is no time for goodness.

185
00:09:17,800 --> 00:09:20,800
Hey, if you don't care about your friends, then who will?

186
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
Okay, come on, throw the card.

187
00:09:30,800 --> 00:09:32,800
There is something else to eat, right?

188
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
What is the matter?

189
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Yes.

190
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
And this burger is so delicious, right?

191
00:09:36,800 --> 00:09:39,800
And you people know how much I like this burger.

192
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
You have to eat it every day to get bored.

193
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
You will get money after me, right?

194
00:09:43,800 --> 00:09:45,800
I will take you to some five star hotel.

195
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Five star hotel?

196
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
Oh,

197
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
how will we spend the day?

198
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
When will we get the time?

199
00:09:54,800 --> 00:09:56,800
We will go to a five star hotel to eat, right?

200
00:09:56,800 --> 00:09:59,800
There will be so much delicious food there.

201
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
Of course.

202
00:10:00,800 --> 00:10:02,800
Five star hotels are so big.

203
00:10:02,800 --> 00:10:04,800
What else will happen if there is no delicious food there?

204
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
By the way, this is it.

205
00:10:07,800 --> 00:10:09,800
When you get the money, you can go home.

206
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
Don't go back on your word.

207
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
Take us with you.

208
00:10:12,800 --> 00:10:13,800
I am not like that now.

209
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
I am not like that either.

210
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
I don't like anything more than you people.

211
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
Sister,

212
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
get me ice cream again.

213
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
The chocolate one. I want the chocolate one.

214
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
I want both vanilla and chocolate.

215
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
Look at the bookers.

216
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
Look at him, he is modeling.

217
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
I had so many dreams to wear this heeled shoe.

218
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
Why did you buy such shiny shoes for?

219
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
Do you want to go to the wedding?

220
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
You must have wasted so much money.

221
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
Let him go, mom.

222
00:10:43,800 --> 00:10:45,800
Look how beautiful she looks in his feet.

223
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
Mom, leave him.

224
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
Look at my suit.

225
00:10:47,800 --> 00:10:49,800
I have been wanting to buy such a suit for a long time.

226
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
Look at it.

227
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
It has such a bright color.

228
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
It is so pretty.

229
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
Look at this.

230
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
It has such a nice color.

231
00:10:55,800 --> 00:10:57,800
I brought a new dress last Eid.

232
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
I wore it twice and hung it in the cupboard.

233
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
It has been a year since last Eid passed.

234
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
And you brought a suit of your own choice.

235
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
A color of your own choice.

236
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
I don't even like it.

237
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
I like this one.

238
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
Look at them.

239
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
They have become so arrogant.

240
00:11:12,800 --> 00:11:13,800
Leave it mom.

241
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
Look what I have brought for you.

242
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
A wedding dress.

243
00:11:16,800 --> 00:11:18,800
Your old dress got torn.

244
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
Are you mad?

245
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
I sewed it.

246
00:11:22,800 --> 00:11:24,800
Why did you spend so much money?

247
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
Sister, show me my shirt.

248
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
The one you bought.

249
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
Oh yes.

250
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
I couldn't remember it.

251
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Look at this.

252
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
It was hidden.

253
00:11:33,800 --> 00:11:35,800
It is good that you didn't bring it for her.

254
00:11:35,800 --> 00:11:37,800
Her old dress was very small.

255
00:11:38,800 --> 00:11:40,800
You bought a new cycle for her, right?

256
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Yes mom.

257
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
I have got a new cycle.

258
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
Good.

259
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
I know.

260
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
What is this mom?

261
00:11:48,800 --> 00:11:50,800
You are so happy when you see Farhan's things.

262
00:11:51,800 --> 00:11:53,800
And you are not happy when you see our things.

263
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
Shut up.

264
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
You only love him.

265
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
Hey, did you bring something for yourself?

266
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
No mom.

267
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
All the money that I had brought is over.

268
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
No problem.

269
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
I will bring it next time.

270
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
Okay.

271
00:12:09,800 --> 00:12:11,800
Sister, since when will you sew this dress?

272
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
There is no need to sew it.

273
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
You can keep it for dowry.

274
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
Mom.

275
00:12:22,800 --> 00:12:25,800
Mom, I don't like that Farida's name is on every man's tongue.

276
00:12:26,800 --> 00:12:28,800
What man has taken Farida's name now?

277
00:12:29,800 --> 00:12:31,800
Mom, my friends take her name and make fun of me.

278
00:12:32,800 --> 00:12:34,800
But when I started writing her dramas yesterday,

279
00:12:34,800 --> 00:12:37,800
then her name will be on every man's tongue and I will not like it at all.

280
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
You are right.

281
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
I had told your uncle,

282
00:12:42,800 --> 00:12:44,800
but only when Anwar came to his senses.

283
00:12:45,800 --> 00:12:47,800
Mom, why can't we make him understand?

284
00:12:48,800 --> 00:12:50,800
Why don't you go and talk about my proposal?

285
00:12:51,800 --> 00:12:54,800
I am worried about your sisters and you are worried about your proposal.

286
00:12:55,800 --> 00:12:57,800
Mom, I am not asking you to talk about my marriage.

287
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
Just talk about the proposal.

288
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Just talk about the proposal.

289
00:13:02,800 --> 00:13:05,800
Her proposal has to take place somewhere else in your sweet home.

290
00:13:05,800 --> 00:13:08,800
Farida's wedding will not take place before Jamila's wedding.

291
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
Even Jamila's wedding will take place.

292
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
You talk about my proposal.

293
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
I will do it. I will do it.

294
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
Have tea.

295
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
You have made me go crazy.

296
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
Pick up the cup.

297
00:13:31,800 --> 00:13:34,800
She ate five star hotel food as well.

298
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
Life was so beautiful.

299
00:13:39,800 --> 00:13:41,800
Colorful like the colors of Kaikisha.

300
00:13:42,800 --> 00:13:44,800
And beautiful like the clouds of butterflies.

301
00:14:01,800 --> 00:14:03,800
Jamila doesn't have time to watch TV.

302
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
And this queen is sleeping here.

303
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
Here you go.

304
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
Thank you mom.

305
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
I was so tired.

306
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
That's why I went to sleep early.

307
00:14:13,800 --> 00:14:15,800
You people don't bother Farida too much.

308
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
Understood?

309
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
Get used to sleeping in the light.

310
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
We don't bother her.

311
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
She keeps bothering us.

312
00:14:23,800 --> 00:14:24,800
Okay, just shut up.

313
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
Farida,

314
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
you keep writing the whole night.

315
00:14:28,800 --> 00:14:29,800
Thank you.

316
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
There is no need to go to study in the morning.

317
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
I will wake up at the time of college.

318
00:14:34,800 --> 00:14:35,800
My child,

319
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
I am worried about your health.

320
00:14:37,800 --> 00:14:39,800
Look, you are writing like this.

321
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
You must be having a sore throat.

322
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
It hurts a lot, mom.

323
00:14:43,800 --> 00:14:45,800
But mom, I have thought that after writing this drama,

324
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
I will rest for a few days.

325
00:14:48,800 --> 00:14:50,800
Look my child, I have brought milk for you today.

326
00:14:50,800 --> 00:14:53,800
But you should drink milk from here every night and sleep.

327
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
Okay?

328
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
Here you go.

329
00:14:55,800 --> 00:14:56,800
Thank you.

330
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
Look at them.

331
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
They are sleeping.

332
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
They are resting.

333
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
They are watching TV.

334
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
Don't you worry.

335
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
Sister is working.

336
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
She writes the whole night.

337
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
She can read anything.

338
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
Do you see anyone except Farida?

339
00:15:09,800 --> 00:15:11,800
She is the only one left in this house.

340
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
The VIP.

341
00:15:12,800 --> 00:15:14,800
The day you earn a million rupees,

342
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
I will give you a headache too.

343
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
That's it.

344
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
Oh my God, mom.

345
00:15:17,800 --> 00:15:19,800
You are so different from all your children.

346
00:15:20,800 --> 00:15:22,800
All day, me and Shakeela work hard.

347
00:15:23,800 --> 00:15:25,800
We don't get this kind of respect.

348
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
Stop your nonsense.

349
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
Stop it.

350
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
Let her work.

351
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
She is writing.

352
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Can't you see?

353
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Farida.

354
00:15:34,800 --> 00:15:35,800
My child, I have told you.

355
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
There is no need to go to study in the morning.

356
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
You go and sleep.

357
00:15:39,800 --> 00:15:42,800
If I feel too tired, I won't go in the morning.

358
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
Okay?

359
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
Okay, drink milk.

360
00:15:44,800 --> 00:15:45,800
You are already studying.

361
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
Here you go.

362
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
Thank you.

363
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
Thank you.

364
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
Thank you.

365
00:16:58,800 --> 00:17:01,800
Did Nujma tell you that Farida's stories are still being published?

366
00:17:01,800 --> 00:17:03,800
Didn't your scolding have any effect on her?

367
00:17:04,800 --> 00:17:07,800
Sister, I had told you that Farida is fond of writing.

368
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
She is a girl who likes to study.

369
00:17:10,800 --> 00:17:13,800
We gave her permission to write.

370
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
What's wrong with you?

371
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
Why are you so angry?

372
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
I am not angry.

373
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
I am not angry.

374
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
I am not angry.

375
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
What's wrong with you?

376
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
You will go as per the girl's will tomorrow.

377
00:17:30,800 --> 00:17:33,800
If you raise your head so much, you will suffer a lot.

378
00:17:35,800 --> 00:17:38,800
Sister, Farida is a very sensible girl.

379
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
And we have understood her character.

380
00:17:42,800 --> 00:17:46,800
Your words will take her to heaven.

381
00:17:47,800 --> 00:17:48,800
Leave it sister.

382
00:17:49,800 --> 00:17:50,800
You have tea.

383
00:17:52,800 --> 00:17:54,800
I came to talk about something else.

384
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
But both of you have turned my meter upside down.

385
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
No, sister.

386
00:18:01,800 --> 00:18:04,800
You know that Shaukat does business with his father.

387
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
And the business of our utensils is also going well.

388
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
Shaukat's mother is also good.

389
00:18:09,800 --> 00:18:11,800
Now we just have to get her married.

390
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
Sister, you thought very well.

391
00:18:16,800 --> 00:18:20,800
I always wanted to get Shaukat married to you.

392
00:18:20,800 --> 00:18:21,800
I will get her married to you.

393
00:18:22,800 --> 00:18:25,800
Sister, this is your honor that you took care of us.

394
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
That's fine, sister.

395
00:18:28,800 --> 00:18:29,800
Jamila is yours from today.

396
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
Jamila?

397
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
Where did Jamila come from?

398
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
I have come to talk about Farida.

399
00:18:51,800 --> 00:18:55,800
Sister, Farida is still studying.

400
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
She likes to do MA.

401
00:19:00,800 --> 00:19:03,800
So we can't get her married for two or three years.

402
00:19:04,800 --> 00:19:06,800
You can take Jamila's proposal.

403
00:19:07,800 --> 00:19:09,800
Jamila is elder than Shaukat.

404
00:19:09,800 --> 00:19:12,800
Sister, there is no difference of one or two years between us.

405
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
Anyway, we will give a lot of dowry.

406
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
Sister?

407
00:19:16,800 --> 00:19:20,800
Sister, my Jamila is a very good girl.

408
00:19:21,800 --> 00:19:23,800
She knows everything about the house.

409
00:19:24,800 --> 00:19:27,800
And Farida, she doesn't know anything.

410
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
No brother.

411
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Shaukat just took Farida's name.

412
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
Sister, we can make Shaukat understand.

413
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
Impossible.

414
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
He won't listen.

415
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
No.

416
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
Why are you crying?

417
00:20:06,800 --> 00:20:08,800
You don't know what aunty said here.

418
00:20:09,800 --> 00:20:12,800
She has always been bad with me because of you.

419
00:20:13,800 --> 00:20:16,800
And you always hurt me by saying such things.

420
00:20:20,800 --> 00:20:21,800
What Jamila?

421
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
Are you crying for Shaukat?

422
00:20:24,800 --> 00:20:26,800
She doesn't have a hair on her head.

423
00:20:27,800 --> 00:20:29,800
You will find a better person than Shaukat.

424
00:20:30,800 --> 00:20:32,800
You are getting married to him, right?

425
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
Just stay happy.

426
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Who told you that I would marry him?

427
00:20:35,800 --> 00:20:37,800
But he has taken your name, right?

428
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
What is the use of taking his name?

429
00:20:43,800 --> 00:20:46,800
I mean, it would be my choice. I don't like him at all.

430
00:20:46,800 --> 00:20:50,800
You don't have to make me a fool by saying all this.

431
00:20:50,800 --> 00:20:53,800
Jamila, I didn't make you a fool. Listen to me.

432
00:20:54,800 --> 00:20:56,800
Listen, I want to study.

433
00:20:56,800 --> 00:20:58,800
I want to make my name. I want to become something.

434
00:20:59,800 --> 00:21:02,800
And Shaukat is not like the person I want to marry.

435
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
Jamila, don't cry.

436
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
You will see, you will marry a very good person.

437
00:21:09,800 --> 00:21:12,800
A person who will love you, who will care for you.

438
00:21:14,800 --> 00:21:20,800
Look, you are nothing compared to someone who has made a fool out of you.

439
00:21:21,800 --> 00:21:24,800
You are such a stubborn girl. God has made you so beautiful.

440
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
You don't lack anything.

441
00:21:26,800 --> 00:21:28,800
You have the talent.

442
00:21:28,800 --> 00:21:31,800
But still, everyone rejects me.

443
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
Listen to me.

444
00:21:34,800 --> 00:21:37,800
There is a time for everything.

445
00:21:38,800 --> 00:21:41,800
Life, death, marriage.

446
00:21:42,800 --> 00:21:44,800
And nothing happens before time.

447
00:21:46,800 --> 00:21:49,800
We will contact a good marriage bureau.

448
00:21:51,800 --> 00:21:52,800
Marriage bureau?

449
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
Yes, marriage bureau.

450
00:21:53,800 --> 00:21:56,800
They have very good and well-off relationships.

451
00:21:56,800 --> 00:22:00,800
If I get money, I will buy all the dowry.

452
00:22:00,800 --> 00:22:03,800
When we have a good dowry, we will get a good relationship.

453
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Jamila, not now.

454
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
Wow.

455
00:22:31,800 --> 00:22:34,800
I really enjoyed reading your story.

456
00:22:34,800 --> 00:22:36,800
You write the script immediately.

457
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
Thank you.

458
00:22:38,800 --> 00:22:40,800
Your compliment is important to me.

459
00:22:41,800 --> 00:22:45,800
So, can we discuss something on casting?

460
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
Why not?

461
00:22:47,800 --> 00:22:48,800
One minute.

462
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
Mr. Ahmer, please come inside.

463
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
I was talking about Fareeda.

464
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
She has given Jamila's proposal.

465
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
What?

466
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Jamila sister's proposal?

467
00:23:02,800 --> 00:23:03,800
Hi mama.

468
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
Jamila is elder than Shaukat.

469
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
Uncle should have taken care of her.

470
00:23:08,800 --> 00:23:11,800
Mama, Jamila is a fighter.

471
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
We will not make her our sister-in-law.

472
00:23:13,800 --> 00:23:15,800
She will fight with us all the time.

473
00:23:15,800 --> 00:23:17,800
And Shaukat likes Fareeda.

474
00:23:17,800 --> 00:23:20,800
And we have thought of making Fareeda our sister-in-law.

475
00:23:21,800 --> 00:23:24,800
I will not marry Jamila sister.

476
00:23:24,800 --> 00:23:26,800
You should have explained it to her.

477
00:23:26,800 --> 00:23:28,800
Uncle has taken it very selfishly.

478
00:23:28,800 --> 00:23:30,800
I had said it clearly.

479
00:23:30,800 --> 00:23:33,800
I just want to make Fareeda my daughter-in-law.

480
00:23:33,800 --> 00:23:34,800
I want to make her my daughter-in-law.

481
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
And Shaukat also takes her name.

482
00:23:36,800 --> 00:23:38,800
But she said that Fareeda will study now.

483
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
She will do MA.

484
00:23:40,800 --> 00:23:41,800
She can do MA.

485
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
We have no objection on this.

486
00:23:43,800 --> 00:23:45,800
Let's get Fareeda and Shaukat engaged.

487
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
We will get them married after a year or two.

488
00:23:48,800 --> 00:23:50,800
Fareeda will continue her studies during this time.

489
00:23:50,800 --> 00:23:53,800
She will not get Fareeda engaged before Jamila gets married.

490
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
Jamila is the root cause of the problem.

491
00:23:55,800 --> 00:23:58,800
If Jamila gets married, we will make Fareeda our sister-in-law.

492
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
First I will decide about her.

493
00:24:00,800 --> 00:24:02,800
But she will get married first.

494
00:24:04,800 --> 00:24:08,800
Aslam has just gone out.

495
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
He will earn there.

496
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
He will save money.

497
00:24:10,800 --> 00:24:11,800
Then he will get married.

498
00:24:12,800 --> 00:24:15,800
You both are only worried about Shabana and her fiance.

499
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
No one is thinking about me.

500
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
I have told them, mama.

501
00:24:20,800 --> 00:24:22,800
I will only marry Fareeda.

502
00:24:22,800 --> 00:24:23,800
If not her, then no one.

503
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
Hey, listen to me, Shaukat.

504
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
Look at her.

505
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
Look at her condition.

506
00:24:29,800 --> 00:24:31,800
How she has become a burden on us.

507
00:24:31,800 --> 00:24:32,800
She is useless.

508
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
Fareeda.

509
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
Yes.

510
00:24:43,800 --> 00:24:45,800
Hello. Hello.

511
00:24:49,800 --> 00:24:51,800
I talked to the people on the channel.

512
00:24:51,800 --> 00:24:53,800
They thought that you have written the one-liner.

513
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
They were praising you.

514
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
Yes, I have written the one-liner.

515
00:24:57,800 --> 00:24:59,800
But the idea was of Rashq and Hina.

516
00:24:59,800 --> 00:25:02,800
Maybe I forgot to write her name and wrote my name by mistake.

517
00:25:02,800 --> 00:25:05,800
The whole industry knows that you were fond of writing along with acting.

518
00:25:06,800 --> 00:25:08,800
Maybe that is why they thought that this is your own writing.

519
00:25:08,800 --> 00:25:11,800
You have not told them that this idea is of Rashq and Hina.

520
00:25:11,800 --> 00:25:13,800
No. You only see this matter.

521
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
Everyone was impressed by this idea.

522
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
Really?

523
00:25:18,800 --> 00:25:20,800
Will you have tea? Should I make it?

524
00:25:20,800 --> 00:25:22,800
Yes, but I will freshen up first.

525
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Thank you.

526
00:25:59,800 --> 00:26:09,800
I will change the furniture of my room when I get money from you.

527
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
I will buy a new and good study table.

528
00:26:13,800 --> 00:26:17,800
I will change the sofa of the room and I will put carpet as well.

529
00:26:18,800 --> 00:26:22,800
I will also buy a new furniture.

530
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
I will buy a new and good study table.

531
00:26:25,800 --> 00:26:28,800
I will change the sofa in the drawing room, I will put a carpet as well.

532
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
And yes, one LCD as well.

533
00:26:33,800 --> 00:26:34,800
Then I will write a third drama.

534
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
I will get Jamila married to him.

535
00:26:38,800 --> 00:26:40,800
Maybe after watching these dramas,

536
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
I will get more people to write to me.

537
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Then after a few years,

538
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
I will buy a small home.

539
00:26:48,800 --> 00:26:50,800
Which will only be my home.

540
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
What dreams are fulfilled like this?

541
00:26:56,800 --> 00:26:59,800
It shouldn't happen that a dream breaks,

542
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
and I cannot tolerate its consequences.

543
00:27:26,800 --> 00:27:30,800
It feels like

544
00:27:31,800 --> 00:27:42,800
I am a young earthling.

545
00:27:56,800 --> 00:27:59,800
Yes, eat my breakfast.

546
00:28:15,800 --> 00:28:16,800
Here you go!

547
00:28:25,800 --> 00:28:30,800
It won't come like this. I'll turn it off.

548
00:28:30,800 --> 00:28:59,800
I'm coming. I'm coming. One minute.

549
00:29:01,800 --> 00:29:04,800
Hello. Hello.

550
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
Is aunt at home?

551
00:29:07,800 --> 00:29:11,800
Yes, she left for some work. She will be back in a while.

552
00:29:12,800 --> 00:29:14,800
And Farida? Is Farida home?

553
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
She is in her room.

554
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
Okay.

555
00:29:20,800 --> 00:29:23,800
Why are you standing here like this? Come inside.

556
00:29:30,800 --> 00:29:41,800
Hello.

557
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
This is too much.

558
00:29:50,800 --> 00:29:55,800
You picked up the phone and hung up and then the phone got switched off, so I came.

559
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
What is it?

560
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Whatever you came for.

561
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
If there was a smart person in your place, he would have sat outside and waited for me.

562
00:30:01,800 --> 00:30:03,800
He wouldn't have come inside like this.

563
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
Okay, I will take care of you from now on.

564
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
By the way, I am not a stranger.

565
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
You are all grown up.

566
00:30:10,800 --> 00:30:12,800
There is no point in explaining you.

567
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
You don't understand anything.

568
00:30:14,800 --> 00:30:15,800
Come on.

569
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
Now that you are here, tell me.

570
00:30:17,800 --> 00:30:18,800
What is it?

571
00:30:19,800 --> 00:30:20,800
I need some time with you.

572
00:30:22,800 --> 00:30:23,800
I want to talk to you about something important.

573
00:30:23,800 --> 00:30:24,800
I want to talk to you about something important.

574
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
Come some other day. I don't have time today.

575
00:30:29,800 --> 00:30:31,800
You look really good after getting ready.

576
00:30:31,800 --> 00:30:32,800
Are you enjoying yourself?

577
00:30:32,800 --> 00:30:33,800
What do you want from me?

578
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Mind your own business.

579
00:30:35,800 --> 00:30:36,800
I can go wherever I want.

580
00:30:37,800 --> 00:30:38,800
Why don't you talk to me directly?

581
00:30:39,800 --> 00:30:40,800
What should I talk to you about?

582
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
Okay, mama talked about our relation.

583
00:30:47,800 --> 00:30:50,800
But uncle refused, so I thought…

584
00:30:50,800 --> 00:30:53,800
When dad refused aunt, what is the point of asking me?

585
00:30:54,800 --> 00:30:55,800
Come on.

586
00:30:55,800 --> 00:30:56,800
Now that you have asked me, I will tell you.

587
00:30:57,800 --> 00:30:58,800
I don't want to get married either.

588
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
Who is asking you to get married?

589
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
Let's get engaged.

590
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
Let's fix the marriage.

591
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
The wedding will happen later.

592
00:31:07,800 --> 00:31:09,800
I told you, I don't want to talk about this.

593
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Just one thing.

594
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
Whenever I get married, I will do it with pleasure.

595
00:31:14,800 --> 00:31:15,800
Shakila.

596
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
Shakila.

597
00:31:17,800 --> 00:31:18,800
Yes sister.

598
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
Send tea for brother Shakil.

599
00:31:22,800 --> 00:31:23,800
Farhan.

600
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
Come.

601
00:31:39,800 --> 00:31:40,800
Here you go.

602
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
Thank you.

603
00:31:48,800 --> 00:31:49,800
This is such a beautiful house.

604
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
Of course.

605
00:31:53,800 --> 00:31:55,800
This must be the beauty of rich people.

606
00:31:55,800 --> 00:31:57,800
This life is only of rich people.

607
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Hmm.

608
00:32:02,800 --> 00:32:04,800
Hey, this picture is so nice.

609
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
Yes.

610
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
Colorful.

611
00:32:14,800 --> 00:32:15,800
Yes.

612
00:32:16,800 --> 00:32:19,800
It is not colorful, but still it is so nicely done.

613
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
Hmm.

614
00:32:21,800 --> 00:32:22,800
It looks very expensive.

615
00:32:24,800 --> 00:32:25,800
This one also looks nice.

616
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
But this one is better.

617
00:32:27,800 --> 00:32:28,800
This one is also nice.

618
00:32:34,800 --> 00:32:36,800
Madam is asking you to wait, she will come.

619
00:32:36,800 --> 00:32:37,800
Okay.

620
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
She is a very stingy woman.

621
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
She only gives tea.

622
00:32:48,800 --> 00:32:49,800
I had heard right.

623
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
These rich people are not hospitable at all.

624
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
Leave it.

625
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
Everyone has different ways.

626
00:32:56,800 --> 00:32:58,800
We were more hospitable than them.

627
00:32:59,800 --> 00:33:01,800
They are poor, but they are not small hearted.

628
00:33:02,800 --> 00:33:03,800
They have come to invite us for work.

629
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
Leave it.

630
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
Wow.

631
00:33:07,800 --> 00:33:08,800
Greetings.

632
00:33:08,800 --> 00:33:09,800
Greetings.

633
00:33:10,800 --> 00:33:14,800
I have brought six episodes, if you want to see.

634
00:33:14,800 --> 00:33:16,800
Yes, then keep these on the table.

635
00:33:16,800 --> 00:33:19,800
Actually, I had to go somewhere suddenly, so I am in a hurry.

636
00:33:20,800 --> 00:33:23,800
I wanted to discuss something with you, I will call you again.

637
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
Yes, no problem.

638
00:33:25,800 --> 00:33:26,800
I just came to give you this.

639
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
You didn't give me tea?

640
00:33:29,800 --> 00:33:32,800
We had it from home.

641
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
Okay.

642
00:33:34,800 --> 00:33:36,800
If I am not in a hurry, I would have sat with you.

643
00:33:36,800 --> 00:33:37,800
No, no problem.

644
00:33:37,800 --> 00:33:38,800
No, no problem.

645
00:33:38,800 --> 00:33:42,800
Rush, send the next episodes quickly because we have to go for the shoot.

646
00:33:43,800 --> 00:33:44,800
Okay.

647
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
Okay, then we will meet.

648
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
Bye.

649
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
Bye.

650
00:34:07,800 --> 00:34:11,800
They respected us so much, they presented so many things with tea.

651
00:34:11,800 --> 00:34:15,800
Chicken patties, shami kebabs, and I don't know, different kinds of fruits.

652
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
And I don't know what else.

653
00:34:16,800 --> 00:34:17,800
Really?

654
00:34:17,800 --> 00:34:19,800
Yes, and the house was so beautiful.

655
00:34:19,800 --> 00:34:22,800
These big rooms, half of the house was made of glass.

656
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
Beautiful sofa.

657
00:34:23,800 --> 00:34:26,800
And do you remember, the paintings on the wall were so nice.

658
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
I wish you would have taken us along with you.

659
00:34:31,800 --> 00:34:32,800
It's good that you didn't go.

660
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
It's good that you didn't go.

661
00:34:34,800 --> 00:34:35,800
Why?

662
00:34:35,800 --> 00:34:38,800
I got tired of walking because it was so hot.

663
00:34:40,800 --> 00:34:42,800
Yes, the house was so far.

664
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
We walked for half an hour.

665
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
And we really had a lot of fun.

666
00:34:47,800 --> 00:34:50,800
Leave it sister, tell me, what were you guys talking about?

667
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Yes, tell me.

668
00:34:51,800 --> 00:34:55,800
We were talking, we were sitting for a long time.

669
00:34:55,800 --> 00:34:58,800
I wanted to go home, so we left.

670
00:34:58,800 --> 00:35:01,800
I wanted to go home, so we left.

671
00:35:04,800 --> 00:35:05,800
Did you have fun?

672
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
Yes, we had a lot of fun.

673
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
Listen, we'll go next time.

674
00:35:09,800 --> 00:35:11,800
Yes, we'll go too.

675
00:35:11,800 --> 00:35:14,800
Yes, why not? You guys go next time.

676
00:35:24,800 --> 00:35:27,800
Shabana, dear, iron your clothes and iron mine too.

677
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
Okay, mom.

678
00:35:28,800 --> 00:35:31,800
Mom, tell me one thing, did you forget?

679
00:35:31,800 --> 00:35:32,800
What happened?

680
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
Farida is writing a drama for TV.

681
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
What are you saying?

682
00:35:37,800 --> 00:35:39,800
I'm telling the truth, mom.

683
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
Everyone in the college is famous.

684
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
She's writing a drama of Rida Anmol.

685
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Oh God, forgive me.

686
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
How did she reach the drama?

687
00:35:48,800 --> 00:35:50,800
She used to write in the script, mom.

688
00:35:50,800 --> 00:35:53,800
Nowadays, the writers choose the writers from the script.

689
00:35:54,800 --> 00:35:55,800
Mom,

690
00:35:58,800 --> 00:36:00,800
mom, this isn't right.

691
00:36:01,800 --> 00:36:05,800
Farida's feet are sticking out, what if she flies high?

692
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
So what should we do?

693
00:36:07,800 --> 00:36:10,800
This is the work of her parents to stop her from doing such things.

694
00:36:10,800 --> 00:36:13,800
I feel like they have an eye for money.

695
00:36:14,800 --> 00:36:15,800
By the way, mom,

696
00:36:15,800 --> 00:36:19,800
I'm surprised that Farida's drama will be on TV.

697
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
Hey, shut up.

698
00:36:20,800 --> 00:36:24,800
If my daughter does something like this, I'll slap her and make her blush.

699
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
Mom,

700
00:36:27,800 --> 00:36:29,800
now she'll think we're weak.

701
00:36:30,800 --> 00:36:32,800
She doesn't talk to us like that.

702
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
All this is uncle's doing.

703
00:36:36,800 --> 00:36:38,800
Otherwise, she wouldn't have done anything of her own.

704
00:36:39,800 --> 00:36:43,800
I feel like she's writing dramas in the college on the pretext of her studies.

705
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
Yes, yes, mom.

706
00:36:45,800 --> 00:36:47,800
Brother is right.

707
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
What else?

708
00:36:48,800 --> 00:36:51,800
Farida's thoughts have become very high.

709
00:36:51,800 --> 00:36:55,800
The hero of her story is Ameer Kabir and Alat Ali.

710
00:36:56,800 --> 00:36:59,800
They travel in big cars, live in luxurious houses,

711
00:36:59,800 --> 00:37:02,800
and spend thousands of rupees a day.

712
00:37:03,800 --> 00:37:07,800
I feel like Farida will find a guy like that for herself.

713
00:37:07,800 --> 00:37:09,800
She's not an innocent girl.

714
00:37:09,800 --> 00:37:11,800
She knows the difference between dreams and reality.

715
00:37:12,800 --> 00:37:15,800
In films and dramas, there are such heroes.

716
00:37:16,800 --> 00:37:17,800
Mom,

717
00:37:17,800 --> 00:37:20,800
now she'll think we're weak.

718
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
Why?

719
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
Have you become a minister by writing dramas?

720
00:37:23,800 --> 00:37:25,800
I had told mama and papa,

721
00:37:25,800 --> 00:37:27,800
they said no, she has a hobby of writing.

722
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Let her write.

723
00:37:28,800 --> 00:37:30,800
Who are we to stop her?

724
00:37:37,800 --> 00:37:41,800
Mom, I didn't know Farida would come out on such a low level.

725
00:37:50,800 --> 00:37:52,800
Copyright© OSHO International Foundation

726
00:37:52,800 --> 00:37:54,800
www.OSHO.com

