1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Hello everyone, this is Syed Gibran. Please download the HUMTV app so that you can watch your favourite dramas on the go.

2
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
Hello everyone, this is Syed Gibran. Please download the HUMTV app so that you can watch your favourite dramas on the go.

3
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Faria and Naufil were holding each other's hands.

4
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
They were standing in a garden.

5
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
There was a black palace on the right side of the garden.

6
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
There were colorful flowers in this beautiful garden.

7
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
The sky was shining with the rays of the sun.

8
00:01:18,000 --> 00:01:24,000
At such a beautiful place, Naufil looked at the beautiful face of Faria with love.

9
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
I always wanted us to celebrate our honeymoon in Switzerland.

10
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Look, the beauty of this place is different.

11
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
This beautiful place and your support.

12
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
What could be happier than this?

13
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Faria smiled and said while breaking the red tulip.

14
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
You are right.

15
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
The land of Switzerland belongs to those who love it.

16
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
This land is beautiful.

17
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Its beauty lies within us.

18
00:01:57,000 --> 00:02:02,000
I never thought that we would become companions one day.

19
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Thank you for watching.

20
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Faria smiled and said while breaking the red tulip.

21
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
You are right.

22
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
The land of Switzerland belongs to those who love it.

23
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
You are right.

24
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
The land of Switzerland belongs to those who love it.

25
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
Faria put the red tulip in Naufil's coat pocket and saw him smiling.

26
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
He was a very smart and handsome man.

27
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
The family, Amara, Shafsiyat, everything was perfect.

28
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
Naufil was a prince and Faria was a princess.

29
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
I am water.

30
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Faria saw herself as the luckiest girl.

31
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
She is a very smart and handsome man.

32
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
The family, Amara, Shafsiyat everything was perfect.

33
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
The family, Amara, Shafsiyat everything was perfect.

34
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
The family, Amara, Shafsiyat everything was perfect.

35
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
I am water.

36
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
I am water.

37
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Faria was a very smart and handsome man.

38
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
I am water.

39
00:04:17,000 --> 00:04:22,720
I got married to a lucky girl who I met with such a loving husband.

40
00:04:23,800 --> 00:04:26,960
They both had entered a magnificent palace.

41
00:04:27,920 --> 00:04:32,200
A palace like a diamond, with a stone on the ceiling,

42
00:04:32,720 --> 00:04:34,600
a wooden door,

43
00:04:35,160 --> 00:04:37,560
a beautiful and decorated palace,

44
00:04:37,960 --> 00:04:40,440
which cannot be given an example.

45
00:04:41,480 --> 00:04:44,200
Fariya was happy and looked at all the trees.

46
00:04:44,880 --> 00:04:47,720
I want to give you a wonderful life.

47
00:04:48,960 --> 00:04:51,680
You are the center of my dreams and wishes.

48
00:04:52,200 --> 00:04:57,440
Nufail told me all this slowly and closed the door slowly.

49
00:05:04,360 --> 00:05:05,120
You?

50
00:05:05,840 --> 00:05:07,160
Why are you still awake?

51
00:05:07,600 --> 00:05:09,160
The whole house is asleep.

52
00:05:10,400 --> 00:05:12,960
I came to close the light in your room,

53
00:05:13,160 --> 00:05:15,000
you are working here comfortably.

54
00:05:15,520 --> 00:05:18,640
I have told you so many times not to light the light late at night,

55
00:05:18,640 --> 00:05:19,920
the electricity bill comes,

56
00:05:20,240 --> 00:05:21,720
but no one realized it.

57
00:05:22,440 --> 00:05:24,920
What work were you doing that you couldn't do in the day?

58
00:05:25,680 --> 00:05:27,600
Father, there is a test in the morning,

59
00:05:28,040 --> 00:05:29,480
I didn't get time all day.

60
00:05:30,040 --> 00:05:33,240
I kept teaching the kids in the evening and I cooked dinner at night.

61
00:05:33,440 --> 00:05:36,160
It's almost midnight and you didn't get ready.

62
00:05:36,600 --> 00:05:38,680
No, I got ready, I was just going to sleep.

63
00:05:38,880 --> 00:05:39,800
Okay, okay,

64
00:05:40,240 --> 00:05:42,280
do these studies in the day in the future.

65
00:05:42,760 --> 00:05:45,360
And anyway, I am not in the right to study so much for the girls.

66
00:05:46,080 --> 00:05:48,400
And if I study all night,

67
00:05:48,600 --> 00:05:50,280
then the work will be ruined in the day.

68
00:05:52,520 --> 00:05:53,320
Yes, father.

69
00:05:53,720 --> 00:05:56,000
Now in a little while, it is time for the prayer of the day.

70
00:05:56,200 --> 00:05:57,320
Pray and sleep.

71
00:05:57,760 --> 00:05:59,320
And wake them up too.

72
00:06:12,280 --> 00:06:13,640
I am also a Muslim,

73
00:06:13,840 --> 00:06:15,800
a believer of God and the Prophet.

74
00:06:16,000 --> 00:06:17,880
The Simdh that you believe to be Qibla,

75
00:06:18,080 --> 00:06:19,680
we also believe in the same Simdh.

76
00:06:20,360 --> 00:06:21,600
God dwells in the hearts,

77
00:06:21,800 --> 00:06:23,040
not in Lahore or London,

78
00:06:23,240 --> 00:06:25,320
that God also changes as soon as the place changes.

79
00:06:26,320 --> 00:06:28,520
If we are Muslims in Lahore, then we will be Muslims wherever we go to London,

80
00:06:28,720 --> 00:06:31,400
Paris, Milan.

81
00:06:31,600 --> 00:06:34,920
The train changes from one city to another city,

82
00:06:35,120 --> 00:06:36,160
not God.

83
00:06:36,360 --> 00:06:38,480
God is the one who changes the world.

84
00:06:38,680 --> 00:06:40,600
God is the one who changes the world.

85
00:06:40,600 --> 00:06:42,920
God is the one who changes the world, not God.

86
00:06:43,600 --> 00:06:45,600
You have written so well.

87
00:06:46,120 --> 00:06:49,920
Shazia, will you give me a digest for half an hour?

88
00:06:50,120 --> 00:06:52,760
How will I read a novel and return it to you?

89
00:06:53,280 --> 00:06:54,400
I am still studying.

90
00:06:54,600 --> 00:06:57,360
In fact, I have bunked my class to study.

91
00:06:57,560 --> 00:06:58,480
Really?

92
00:06:58,680 --> 00:06:59,320
Yes.

93
00:07:00,240 --> 00:07:04,880
These days, digest is so expensive that I don't have the courage to buy it.

94
00:07:05,280 --> 00:07:08,760
The money is wasted separately and I get scolded separately from my family.

95
00:07:08,840 --> 00:07:10,480
Come on, give me the bike.

96
00:07:16,880 --> 00:07:18,560
What about that story of yours,

97
00:07:18,760 --> 00:07:22,000
in which the hero and the heroine went to Switzerland to celebrate their honeymoon?

98
00:07:24,240 --> 00:07:25,800
The one with Nuffin and Faria.

99
00:07:26,280 --> 00:07:28,080
The last part of it is still left.

100
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
I have dreams in this story.

101
00:07:31,600 --> 00:07:32,760
I have a wish.

102
00:07:33,760 --> 00:07:35,360
The story is very precious to me.

103
00:07:35,960 --> 00:07:38,000
I hope you like it.

104
00:07:38,400 --> 00:07:42,000
I have heard that the editor is the king of the novels.

105
00:07:42,320 --> 00:07:45,560
The one whose story is published goes to the sky

106
00:07:45,760 --> 00:07:47,040
and the one who is rejected,

107
00:07:47,240 --> 00:07:49,680
he remains unsuccessful even after having talent.

108
00:07:50,000 --> 00:07:51,040
You are right.

109
00:07:51,960 --> 00:07:52,840
Look,

110
00:07:53,160 --> 00:07:56,160
if I send the story, you will know what response I get.

111
00:07:56,680 --> 00:08:00,280
I have full hope that the editor will like this story a lot.

112
00:08:00,800 --> 00:08:03,560
People nowadays like the stories of romantic and high-key.

113
00:08:03,880 --> 00:08:04,600
Hmm.

114
00:08:04,920 --> 00:08:08,080
Okay, what about the last story that you sent?

115
00:08:08,480 --> 00:08:09,960
I didn't find out yet.

116
00:08:10,840 --> 00:08:12,600
I will call the editor today.

117
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
Then you will know.

118
00:08:14,200 --> 00:08:16,320
I don't know what enmity the editor has with me.

119
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
You know Farida,

120
00:08:18,800 --> 00:08:21,160
your way of writing is very unique.

121
00:08:21,480 --> 00:08:23,320
The day your stories are published,

122
00:08:23,520 --> 00:08:24,600
it will make a lot of noise.

123
00:08:25,920 --> 00:08:27,040
May God help us.

124
00:08:27,320 --> 00:08:30,720
You too keep sending stories as a beat.

125
00:08:30,920 --> 00:08:33,560
At times the editor will give you a hard time.

126
00:08:35,560 --> 00:08:36,880
Get your water ready.

127
00:08:37,080 --> 00:08:37,880
Okay.

128
00:08:43,440 --> 00:08:44,360
Jamila.

129
00:08:45,800 --> 00:08:46,640
Jamila.

130
00:08:46,840 --> 00:08:47,560
I am coming.

131
00:08:47,760 --> 00:08:48,600
Give me the towel.

132
00:08:49,000 --> 00:08:49,720
I am coming.

133
00:08:53,120 --> 00:08:54,000
I will give it to you.

134
00:08:54,880 --> 00:08:55,720
Here you go.

135
00:09:01,680 --> 00:09:03,400
And this is the money for your tuition.

136
00:09:03,720 --> 00:09:06,480
The mother of the child came and gave it to me.

137
00:09:07,200 --> 00:09:08,520
Here is your money.

138
00:09:08,720 --> 00:09:09,440
Here, take it.

139
00:09:09,640 --> 00:09:10,880
Why are you looking so hungry?

140
00:09:11,080 --> 00:09:12,280
I am hungry.

141
00:09:13,120 --> 00:09:14,840
Oh God, I am hungry again.

142
00:09:15,720 --> 00:09:17,440
So what do you think,

143
00:09:17,640 --> 00:09:19,920
I will make biryani and korma for you?

144
00:09:21,040 --> 00:09:22,240
I am the queen.

145
00:09:23,240 --> 00:09:25,760
And one day this queen will show you as a queen.

146
00:09:26,360 --> 00:09:28,800
Then you will make this biryani and korma for us.

147
00:09:29,200 --> 00:09:30,680
You will make food for the whole world.

148
00:09:31,680 --> 00:09:32,680
Farida.

149
00:09:33,680 --> 00:09:35,640
Come quickly, the kids are here.

150
00:09:37,880 --> 00:09:39,360
They are back in their place.

151
00:09:39,560 --> 00:09:40,640
Coming, mother.

152
00:09:41,560 --> 00:09:43,440
Go, go, queen.

153
00:09:43,640 --> 00:09:45,680
Queen Alia has missed you.

154
00:09:45,880 --> 00:09:46,760
Yes, sir.

155
00:09:49,400 --> 00:09:50,920
You people have made me lose my mind.

156
00:09:51,120 --> 00:09:53,120
I have been telling you since so long, have you seen your writing?

157
00:09:53,560 --> 00:09:54,840
Why don't you correct it?

158
00:09:56,440 --> 00:09:58,000
Check the spelling of the idea.

159
00:09:58,880 --> 00:09:59,800
I will make you angry.

160
00:10:00,000 --> 00:10:01,480
And you are still on the same page.

161
00:10:02,160 --> 00:10:03,640
Who will do the rest of the two?

162
00:10:04,840 --> 00:10:05,960
Remember it quickly.

163
00:10:06,720 --> 00:10:07,720
What happened to you?

164
00:10:08,080 --> 00:10:09,640
I have a lot of pain in my hand.

165
00:10:10,400 --> 00:10:11,480
I can't see.

166
00:10:11,800 --> 00:10:13,000
Why are you in pain?

167
00:10:13,520 --> 00:10:16,800
I stand in the bus every day and go.

168
00:10:17,000 --> 00:10:18,440
I don't get a whistle.

169
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
I stand with the handle on the whole way.

170
00:10:22,120 --> 00:10:23,640
Maybe that is why I am in pain.

171
00:10:26,240 --> 00:10:27,600
Okay, don't worry.

172
00:10:28,320 --> 00:10:30,280
I will collect the money and send you for the cycle.

173
00:10:31,480 --> 00:10:33,320
Mama has been saying the same thing for a long time,

174
00:10:33,520 --> 00:10:35,480
but she has not given me a cycle till now.

175
00:10:38,120 --> 00:10:39,000
Sister.

176
00:10:39,680 --> 00:10:40,400
Yes?

177
00:10:41,080 --> 00:10:42,880
Cycles are really expensive, right?

178
00:10:44,160 --> 00:10:46,160
No, they are not that expensive.

179
00:10:47,560 --> 00:10:48,800
Let's do one thing,

180
00:10:49,560 --> 00:10:52,560
I will collect some money from mama,

181
00:10:53,080 --> 00:10:54,480
your cycle will come soon.

182
00:10:55,240 --> 00:10:56,320
Really?

183
00:10:57,880 --> 00:10:59,400
Thank you so much, sister.

184
00:11:01,480 --> 00:11:02,320
Thank you.

185
00:11:13,680 --> 00:11:15,920
Paria gave a beautiful car to her younger brother Ayaan

186
00:11:16,400 --> 00:11:18,960
on his birthday.

187
00:11:20,160 --> 00:11:22,280
Ayaan was very happy to get it.

188
00:11:23,080 --> 00:11:25,280
He was very excited.

189
00:11:26,280 --> 00:11:28,680
Now I will go to college in my new car every day.

190
00:11:32,480 --> 00:11:56,880
Frida, press this button and find out about

191
00:11:56,880 --> 00:11:58,480
I don't even have a chance to see you.

192
00:11:58,880 --> 00:12:00,360
You have put me in a torture.

193
00:12:00,360 --> 00:12:02,240
I work day and night.

194
00:12:02,240 --> 00:12:04,040
I can't even sleep peacefully at night.

195
00:12:05,120 --> 00:12:07,600
Okay, I'm turning it off. There's a little left.

196
00:12:27,600 --> 00:12:29,800
Brother Shaukat. Brother Shaukat.

197
00:12:29,800 --> 00:12:31,200
What is it? Why are you shouting?

198
00:12:32,200 --> 00:12:34,240
Papa is calling you, come quickly.

199
00:12:34,840 --> 00:12:37,440
Look, papa is always in a hurry.

200
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
I'm coming.

201
00:12:47,840 --> 00:12:49,240
Shaukat, come on now.

202
00:12:50,240 --> 00:12:51,440
Papa is here.

203
00:12:57,880 --> 00:12:59,280
Papa is here.

204
00:12:59,800 --> 00:13:02,880
I told you, I'm going to the shop to get the stuff for tomorrow,

205
00:13:02,880 --> 00:13:04,000
but you're still late.

206
00:13:04,400 --> 00:13:06,280
I'm tired of your sluggishness.

207
00:13:06,680 --> 00:13:07,920
Papa, where are you late?

208
00:13:07,920 --> 00:13:10,360
You just sit in the car, I'll be back in a minute.

209
00:13:11,720 --> 00:13:13,920
Where are you late? Sit.

210
00:13:17,800 --> 00:13:19,360
I don't know when I'll understand.

211
00:13:22,120 --> 00:13:25,680
Okay, so instead of Jamila, your proposals come.

212
00:13:25,680 --> 00:13:27,400
Then what do your parents say?

213
00:13:27,400 --> 00:13:32,200
I have told you so many times that I don't think about marriage.

214
00:13:32,200 --> 00:13:35,520
Yes, if I get my ideal, then I will get married.

215
00:13:36,520 --> 00:13:40,000
Okay madam, so then who is your ideal?

216
00:13:41,000 --> 00:13:43,120
Like the hero of your stories,

217
00:13:43,120 --> 00:13:45,200
you're educated from an outside university.

218
00:13:46,200 --> 00:13:49,920
He will get you an Oxford or Harvard degree, isn't it?

219
00:13:49,920 --> 00:13:52,320
You may not be educated from outside,

220
00:13:52,560 --> 00:13:58,120
but you must be educated from such a good university here.

221
00:13:58,800 --> 00:14:01,120
We should make it according to the ideal environment.

222
00:14:01,440 --> 00:14:05,800
We don't live in a mansion that someone will bring a proposal for a higher family for us.

223
00:14:06,720 --> 00:14:09,840
I think we shouldn't become a problem for our parents.

224
00:14:10,960 --> 00:14:12,040
What problem?

225
00:14:12,960 --> 00:14:15,720
Anyway, mama and papa are thinking about Jamila's marriage.

226
00:14:16,040 --> 00:14:18,360
I want to study more, I want to do MA.

227
00:14:18,920 --> 00:14:22,640
Who knows, I might get my ideal during this time.

228
00:14:23,560 --> 00:14:25,160
Farida, don't think like that.

229
00:14:25,360 --> 00:14:26,960
No one gets an ideal.

230
00:14:27,160 --> 00:14:29,360
And the girls who make their ideal,

231
00:14:29,560 --> 00:14:32,040
they can't spend their life with a common man.

232
00:14:37,760 --> 00:14:39,080
You must be tired.

233
00:14:39,880 --> 00:14:42,080
I will ask Shakila to make tea for you.

234
00:14:43,480 --> 00:14:44,520
You came early.

235
00:14:44,840 --> 00:14:47,480
Yes, I had less work in the factory, so I came.

236
00:14:48,760 --> 00:14:49,560
Yes, dear.

237
00:14:50,360 --> 00:14:53,160
Make tea and give me biscuits as well.

238
00:15:00,040 --> 00:15:02,680
Biscuits are over.

239
00:15:05,480 --> 00:15:09,360
I forgot to tell you that the flour is almost over.

240
00:15:10,160 --> 00:15:13,040
And then I have to pay Farhan's fees as well.

241
00:15:13,040 --> 00:15:13,800
That's it.

242
00:15:14,000 --> 00:15:16,680
As soon as you enter the house, get the expense list.

243
00:15:16,880 --> 00:15:18,560
Don't let me take a breath.

244
00:15:18,560 --> 00:15:20,880
It starts ticking all the time here.

245
00:15:22,400 --> 00:15:26,400
If we put Farhan in an expensive school, then there will be expenses.

246
00:15:27,000 --> 00:15:28,280
Yes, yes, I know.

247
00:15:29,080 --> 00:15:32,760
And tell Farida to sit at home after studying for the 14th standard.

248
00:15:33,280 --> 00:15:35,880
If the girls study more, then they don't get a good relationship.

249
00:15:37,600 --> 00:15:40,280
Look, Farida is fond of studying.

250
00:15:40,920 --> 00:15:43,880
If she studies a little, she can become a teacher in some school.

251
00:15:44,680 --> 00:15:49,200
If nothing else, then she can make a few things for dowry.

252
00:15:49,560 --> 00:15:51,560
Enough for God's sake.

253
00:15:52,240 --> 00:15:54,960
I will talk a little, I will start the story later.

254
00:15:57,880 --> 00:16:02,080
Shabana, hey Shabana, bring the paan as well.

255
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
I have brought it, mother.

256
00:16:05,200 --> 00:16:05,720
Here you go, mother.

257
00:16:05,720 --> 00:16:06,600
Hello, mother.

258
00:16:06,600 --> 00:16:07,320
Here you go.

259
00:16:08,320 --> 00:16:11,520
And Shabana, can you iron my pink shirt?

260
00:16:11,840 --> 00:16:13,160
You came early today.

261
00:16:13,560 --> 00:16:15,320
And where are you planning to go?

262
00:16:15,640 --> 00:16:19,120
Mama, you said that you want to go to Farida's home.

263
00:16:19,120 --> 00:16:22,720
Oh, you don't forget to go to Farida's home,

264
00:16:22,720 --> 00:16:27,240
you forget the rest ten things and you forget our work completely.

265
00:16:27,880 --> 00:16:28,840
What mama?

266
00:16:29,480 --> 00:16:32,080
You said that I came after thinking about you.

267
00:16:32,080 --> 00:16:33,840
You cannot go to Farida's home today.

268
00:16:34,040 --> 00:16:34,600
Why?

269
00:16:34,960 --> 00:16:38,120
Aqeela called, she called me suddenly.

270
00:16:38,120 --> 00:16:39,360
It is important to go there.

271
00:16:40,440 --> 00:16:42,400
You called me today too.

272
00:16:43,160 --> 00:16:43,800
Come on.

273
00:17:05,800 --> 00:17:08,040
I will show you Egypt in my next story.

274
00:17:08,600 --> 00:17:10,520
Heroes meet in Egypt.

275
00:17:11,000 --> 00:17:14,240
And they study in a university there.

276
00:17:15,280 --> 00:17:17,600
University of Cairo.

277
00:17:29,520 --> 00:17:31,160
What is the problem?

278
00:17:31,160 --> 00:17:33,160
It took so much time to open a page,

279
00:17:33,160 --> 00:17:35,560
I will get rid of this stupid computer tomorrow.

280
00:17:41,240 --> 00:17:42,240
What are you doing?

281
00:17:42,920 --> 00:17:44,320
I am working.

282
00:17:45,200 --> 00:17:46,400
What work on the computer?

283
00:17:47,880 --> 00:17:51,560
I am researching for my next novel, for Egypt.

284
00:17:52,240 --> 00:17:53,040
Egypt?

285
00:17:53,520 --> 00:17:54,920
Yes, Egypt.

286
00:17:54,920 --> 00:17:56,040
I mean, Egypt.

287
00:17:57,240 --> 00:17:58,840
My next story is about Egypt.

288
00:17:59,320 --> 00:18:03,320
The cities, important places, universities, picnic points,

289
00:18:03,320 --> 00:18:04,520
I will write about all of them.

290
00:18:04,520 --> 00:18:05,320
Really?

291
00:18:05,320 --> 00:18:06,120
Yes.

292
00:18:06,120 --> 00:18:08,520
This way people will think that I have written about Egypt.

293
00:18:08,720 --> 00:18:11,320
This way people will think that I have seen Egypt in real life.

294
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
That is why I know so much.

295
00:18:13,320 --> 00:18:14,920
You are so intelligent.

296
00:18:16,440 --> 00:18:17,920
Where did you get this idea from?

297
00:18:18,520 --> 00:18:19,720
I just got it.

298
00:18:19,720 --> 00:18:20,440
Wow.

299
00:18:20,440 --> 00:18:21,640
You are great.

300
00:18:22,440 --> 00:18:24,720
I am going to press Farhan's clothes.

301
00:18:24,720 --> 00:18:25,920
Do you want to do your uniform?

302
00:18:25,920 --> 00:18:27,000
Yes, please do it.

303
00:18:27,000 --> 00:18:28,040
I have some work left.

304
00:18:28,040 --> 00:18:28,640
Okay.

305
00:18:30,000 --> 00:18:31,280
Thank God I have opened the page.

306
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
I will write it down.

307
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
Farhan.

308
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
Farhan.

309
00:18:46,080 --> 00:18:46,880
Where is Farhan?

310
00:18:48,480 --> 00:18:49,680
He is reading outside.

311
00:18:51,280 --> 00:18:52,480
And what are you doing here?

312
00:18:53,680 --> 00:18:58,880
Father, I was looking for information about Udhoon literature.

313
00:18:58,880 --> 00:19:01,200
This computer is not for you people.

314
00:19:01,480 --> 00:19:02,880
I have bought it for Farhan.

315
00:19:03,480 --> 00:19:05,480
Do you know how much I spend on it?

316
00:19:05,880 --> 00:19:09,480
And what PhD are you doing that you are taking information from the computer?

317
00:19:09,880 --> 00:19:11,880
I will see you using it next time.

318
00:19:13,080 --> 00:19:13,880
Yes father.

319
00:19:14,680 --> 00:19:15,680
Yes father.

320
00:19:32,280 --> 00:19:36,480
I don't know what all he writes.

321
00:19:46,480 --> 00:19:47,280
Hello.

322
00:19:47,880 --> 00:19:48,680
Hello.

323
00:19:49,080 --> 00:19:50,480
Hello.

324
00:19:50,680 --> 00:19:51,880
Hello.

325
00:19:52,080 --> 00:19:54,480
I am Rashqeena speaking.

326
00:19:55,280 --> 00:19:57,080
Rashqeena? Who Rashqeena?

327
00:19:58,080 --> 00:19:59,280
I am a writer.

328
00:19:59,280 --> 00:20:02,480
I sent you a few novels six months ago,

329
00:20:02,880 --> 00:20:07,080
I still don't know if they are worth reading or not.

330
00:20:07,280 --> 00:20:09,680
Madam, look, your story is not read yet.

331
00:20:09,880 --> 00:20:11,280
You will have to wait.

332
00:20:11,880 --> 00:20:13,080
How much do I have to wait?

333
00:20:13,280 --> 00:20:17,080
I mean, when will I know if they are worth reading or not?

334
00:20:17,480 --> 00:20:20,280
Look, if they are worth reading, then they will be published.

335
00:20:20,480 --> 00:20:22,680
We get almost a hundred stories a day.

336
00:20:22,880 --> 00:20:24,280
It takes time to read.

337
00:20:24,680 --> 00:20:25,680
Okay listen,

338
00:20:25,880 --> 00:20:27,880
I have written another story.

339
00:20:28,080 --> 00:20:30,480
I have a bad hope that it will be published on your standard.

340
00:20:30,680 --> 00:20:32,480
If you say so, should I send it to you?

341
00:20:32,880 --> 00:20:34,280
Yes, yes, send it.

342
00:20:34,480 --> 00:20:37,080
We never refuse the sender of the story.

343
00:20:37,280 --> 00:20:40,080
Right now we are busy preparing for the new page.

344
00:20:40,280 --> 00:20:42,480
We will see as soon as we get the time.

345
00:20:42,680 --> 00:20:43,880
This story is very different.

346
00:20:44,080 --> 00:20:46,280
Yes, yes, fine. We will see.

347
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Thank you very much.

348
00:20:48,480 --> 00:20:49,680
Okay, bye.

349
00:20:50,280 --> 00:20:56,680
Oh God, I am so happy.

350
00:20:56,880 --> 00:20:59,080
My story is very different.

351
00:20:59,280 --> 00:21:01,680
Hmm, different. Everything is different.

352
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Fareeda.

353
00:21:05,080 --> 00:21:06,280
Fareeda.

354
00:21:07,680 --> 00:21:09,280
Look at this queen.

355
00:21:09,480 --> 00:21:11,280
Fareeda, get up.

356
00:21:11,680 --> 00:21:13,480
How long will you keep breaking the bed? Get up.

357
00:21:13,880 --> 00:21:14,680
Fareeda,

358
00:21:15,080 --> 00:21:17,880
is there anything else to do in life apart from writing stories?

359
00:21:18,880 --> 00:21:19,680
Come on, get up.

360
00:21:19,880 --> 00:21:21,480
Go and get the news from the kitchen.

361
00:21:21,880 --> 00:21:24,080
Today it is your duty to cook.

362
00:21:24,680 --> 00:21:27,480
You have to knead the dough and you will cook the rotis.

363
00:21:27,680 --> 00:21:28,680
Come on, get up.

364
00:21:29,280 --> 00:21:30,480
Fareeda.

365
00:21:31,080 --> 00:21:33,480
Hey, do it yourself. I am not in the mood today.

366
00:21:33,680 --> 00:21:35,480
I am just coming back from the kitchen.

367
00:21:35,880 --> 00:21:37,680
I have just given tea to mom.

368
00:21:37,880 --> 00:21:39,680
And I am going to water the plants.

369
00:21:39,880 --> 00:21:40,680
Come on, get up.

370
00:21:40,880 --> 00:21:42,480
Go and do your part's work.

371
00:21:42,880 --> 00:21:43,680
Get up.

372
00:21:44,280 --> 00:21:45,480
Oh God.

373
00:21:46,480 --> 00:21:48,280
She keeps sleeping.

374
00:21:48,480 --> 00:21:50,280
I am coming.

375
00:22:06,480 --> 00:22:07,480
Shakeela.

376
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
Yes mom.

377
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
Show me.

378
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
Add less spices.

379
00:22:13,080 --> 00:22:13,880
Understood?

380
00:22:14,080 --> 00:22:16,480
One tomato should not be more than one onion.

381
00:22:16,880 --> 00:22:17,680
Understood?

382
00:22:17,880 --> 00:22:19,480
Tell me, what is the value of this tomato?

383
00:22:19,680 --> 00:22:21,480
Mom, how will such food taste?

384
00:22:21,680 --> 00:22:23,880
And anyway, we eat chicken every day.

385
00:22:24,280 --> 00:22:26,080
It is made once a month with difficulty.

386
00:22:27,280 --> 00:22:28,080
And sister,

387
00:22:28,280 --> 00:22:29,680
yesterday when we were watching the show,

388
00:22:29,880 --> 00:22:31,680
the chef was making such a delicious food,

389
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
by putting curd on the chicken.

390
00:22:33,080 --> 00:22:33,880
Let it be.

391
00:22:34,280 --> 00:22:35,480
I have told you for the first time,

392
00:22:35,680 --> 00:22:38,280
don't watch this stupid TV program.

393
00:22:38,880 --> 00:22:40,680
You will put 20 things and cook it in the salon.

394
00:22:41,080 --> 00:22:42,880
Just make it in a simple way.

395
00:22:43,480 --> 00:22:45,080
The money doesn't even go to the trees.

396
00:22:48,080 --> 00:22:48,880
Oh.

397
00:22:49,280 --> 00:22:50,680
Why have you put so much flour?

398
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
Are you having a feast?

399
00:22:53,080 --> 00:22:55,280
Mom, the food is being cooked well after so many days.

400
00:22:55,480 --> 00:22:57,280
I thought it will be eaten more,

401
00:22:57,480 --> 00:22:58,480
so I have put more flour.

402
00:22:58,680 --> 00:22:59,880
What are you doing?

403
00:23:00,680 --> 00:23:02,080
Why have you made this salad?

404
00:23:02,480 --> 00:23:03,880
You have wasted all the vegetables.

405
00:23:04,480 --> 00:23:05,880
I have told you for the first time,

406
00:23:06,280 --> 00:23:08,280
you are not born of a rich man.

407
00:23:09,480 --> 00:23:10,280
The expenses of the house,

408
00:23:10,480 --> 00:23:12,880
and the responsibility of the dowry of the three of you.

409
00:23:13,480 --> 00:23:15,680
This will end after putting the committee for the rest of your life.

410
00:23:16,080 --> 00:23:16,680
And you people,

411
00:23:16,880 --> 00:23:18,280
your useless expenses don't end.

412
00:23:18,480 --> 00:23:19,080
What mom?

413
00:23:19,280 --> 00:23:21,080
Can't we eat good food in a day?

414
00:23:21,280 --> 00:23:23,280
Everything is saved, everything is sold less.

415
00:23:23,480 --> 00:23:24,480
Yes, yes, it will be done.

416
00:23:25,680 --> 00:23:26,880
Hey, what are you doing? What are you doing?

417
00:23:27,080 --> 00:23:27,680
That's it, don't you dare.

418
00:23:27,880 --> 00:23:29,280
Don't you dare put more ghee.

419
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
If I don't make it hard for you,

420
00:23:32,080 --> 00:23:33,880
then empty the entire kitchen in a day.

421
00:23:35,280 --> 00:23:36,080
Enough salad.

422
00:23:36,480 --> 00:23:38,280
It is being cooked. It is being cooked.

423
00:23:40,680 --> 00:23:41,280
Yes, yes.

424
00:23:55,280 --> 00:23:56,080
Dad.

425
00:23:56,880 --> 00:23:57,480
What is it?

426
00:23:57,880 --> 00:23:58,680
Dad,

427
00:23:59,080 --> 00:24:01,080
our school is going on a picnic next week.

428
00:24:01,280 --> 00:24:03,080
All the boys of my class are going too.

429
00:24:03,480 --> 00:24:04,480
I want to go too.

430
00:24:04,880 --> 00:24:06,280
I want one thousand rupees.

431
00:24:06,680 --> 00:24:07,280
What?

432
00:24:07,880 --> 00:24:09,280
I don't have that much money.

433
00:24:11,280 --> 00:24:13,880
Okay fine, I will arrange it in a couple of days.

434
00:24:14,080 --> 00:24:15,080
You can go then.

435
00:24:15,480 --> 00:24:17,280
How many marks did you get in the test?

436
00:24:17,480 --> 00:24:19,880
Dad, I have come first in my class as usual.

437
00:24:20,480 --> 00:24:23,280
Well done my child, well done.

438
00:24:23,680 --> 00:24:26,080
Just study hard like this,

439
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
you want to become a doctor.

440
00:24:27,680 --> 00:24:28,680
But dad,

441
00:24:28,880 --> 00:24:31,280
you need a lot of money to become a doctor.

442
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Don't worry,

443
00:24:32,880 --> 00:24:34,280
everything will be arranged.

444
00:24:34,480 --> 00:24:36,880
Just focus on your studies.

445
00:24:37,080 --> 00:24:37,880
Okay?

446
00:24:38,080 --> 00:24:39,880
I will arrange the money in a couple of days.

447
00:24:40,680 --> 00:24:41,480
You can go then.

448
00:24:42,280 --> 00:24:43,680
Go and get a bucket of water from inside.

449
00:24:43,880 --> 00:24:44,480
Okay.

450
00:25:11,280 --> 00:25:12,480
Hello.

451
00:25:14,280 --> 00:25:15,480
Hello.

452
00:25:17,280 --> 00:25:18,680
You are doing a lot of work.

453
00:25:20,280 --> 00:25:21,480
I am doing the work of my home,

454
00:25:21,680 --> 00:25:23,280
does anyone have any objection?

455
00:25:24,680 --> 00:25:26,280
If you say so, I will help you.

456
00:25:27,480 --> 00:25:29,880
You have never had a water bottle in your home,

457
00:25:30,280 --> 00:25:32,280
you will help me in the work of my home.

458
00:25:35,680 --> 00:25:37,080
I have never seen you laugh.

459
00:25:37,080 --> 00:25:38,680
I have never seen you laugh.

460
00:25:40,280 --> 00:25:42,280
Can I know the reason for this bad attitude?

461
00:25:43,080 --> 00:25:46,480
Now you are not such a personality that you can be treated with a good attitude.

462
00:25:47,280 --> 00:25:49,080
There is no such thing.

463
00:25:50,080 --> 00:25:51,480
I agree that I fail in the FA,

464
00:25:52,480 --> 00:25:53,880
and you are doing BA,

465
00:25:54,880 --> 00:25:56,680
but this is not such a big deal.

466
00:25:58,480 --> 00:25:59,680
I am the only one in the home.

467
00:25:59,880 --> 00:26:01,680
Yes, yes, I know everything about you.

468
00:26:01,880 --> 00:26:04,080
You are the only brother of your family and your sisters,

469
00:26:04,280 --> 00:26:05,280
I know everything about you.

470
00:26:08,080 --> 00:26:11,080
I wish you all knew about me.

471
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
My dreams,

472
00:26:15,080 --> 00:26:16,080
my wishes.

473
00:26:17,080 --> 00:26:19,080
Why do I need to know about such useless things?

474
00:26:20,080 --> 00:26:21,080
And don't talk to me like this.

475
00:26:22,080 --> 00:26:23,080
You have sisters in your home too.

476
00:26:24,080 --> 00:26:26,080
You become a wet cat in front of your aunt.

477
00:26:27,080 --> 00:26:29,080
You remember the dialogues when you come in front of me.

478
00:26:30,080 --> 00:26:31,080
I will tell aunt.

479
00:26:32,080 --> 00:26:33,080
Hey.

480
00:26:34,080 --> 00:26:35,080
Hey.

481
00:26:36,080 --> 00:26:37,080
You got upset.

482
00:26:38,080 --> 00:26:39,080
You were talking for a while,

483
00:26:39,280 --> 00:26:41,080
why do you need to tell mom?

484
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
You are my cousin.

485
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
Sometimes,

486
00:26:50,080 --> 00:26:52,080
you become very dangerous.

487
00:26:52,080 --> 00:26:53,080
Hey.

488
00:27:03,080 --> 00:27:04,080
Hey, Zarina.

489
00:27:04,280 --> 00:27:06,080
Call Farida, I can't see her.

490
00:27:06,280 --> 00:27:08,080
Yes, here she is.

491
00:27:08,280 --> 00:27:09,080
Hello aunt.

492
00:27:09,280 --> 00:27:11,080
Hello.

493
00:27:11,280 --> 00:27:12,080
Come here.

494
00:27:12,280 --> 00:27:14,080
Come here, sit with me.

495
00:27:15,080 --> 00:27:16,080
How are you?

496
00:27:16,280 --> 00:27:17,080
I am fine.

497
00:27:17,280 --> 00:27:18,080
Where were you?

498
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Aunt,

499
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
I was watering the plants.

500
00:27:22,280 --> 00:27:23,080
Okay.

501
00:27:24,080 --> 00:27:26,080
Hey, don't take so much work from her.

502
00:27:26,280 --> 00:27:28,080
She goes to college too,

503
00:27:28,280 --> 00:27:29,080
then she teaches tuition too.

504
00:27:29,280 --> 00:27:31,080
I do all the work at aunt's home.

505
00:27:32,080 --> 00:27:33,080
If she does one or two things,

506
00:27:33,280 --> 00:27:34,080
then her name is on it.

507
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
Hey sister, you take the kebab,

508
00:27:37,280 --> 00:27:39,080
Jamila can make it herself at home.

509
00:27:39,280 --> 00:27:40,080
Okay, take it.

510
00:27:40,280 --> 00:27:42,080
Take it, give it to me.

511
00:27:42,280 --> 00:27:43,080
Yes, tell me,

512
00:27:43,280 --> 00:27:45,080
is Aqeela happy in her home?

513
00:27:45,280 --> 00:27:46,080
Hey, she is not happy.

514
00:27:46,280 --> 00:27:49,080
Her in-laws are very smart.

515
00:27:49,080 --> 00:27:50,080
They trouble her a lot.

516
00:27:51,080 --> 00:27:52,080
Hey, hey.

517
00:27:56,080 --> 00:27:57,080
Mr. Shaukat,

518
00:27:57,280 --> 00:27:59,080
come here, take this kebab.

519
00:27:59,280 --> 00:28:01,080
Jamila will make it herself.

520
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
Jamila, don't wake her up.

521
00:28:05,280 --> 00:28:07,080
Jamila sister, I will take it.

522
00:28:07,280 --> 00:28:09,080
Jamila sister, is everything fine?

523
00:28:09,280 --> 00:28:13,080
Hey, Jamila is elder to you in age.

524
00:28:13,280 --> 00:28:15,080
Why are you calling her Jamila sister?

525
00:28:15,280 --> 00:28:18,080
Hey, she calls Jamila sister since childhood.

526
00:28:18,080 --> 00:28:19,080
She calls her sister Jamila.

527
00:28:19,280 --> 00:28:22,080
And my Aqeela and Jamila are of the same age.

528
00:28:24,080 --> 00:28:26,080
Jamila sister, there is only one kebab from her in-laws.

529
00:28:31,080 --> 00:28:33,080
Yes, so I was saying that

530
00:28:33,280 --> 00:28:36,080
Aqeela's in-laws are very bad people.

531
00:28:39,080 --> 00:28:42,080
Razia, I asked you to bring Jamila's proposal.

532
00:28:42,280 --> 00:28:44,080
You sometimes bring the proposal of Shakeela,

533
00:28:44,280 --> 00:28:45,080
sometimes of Fareeda.

534
00:28:45,080 --> 00:28:48,080
I will never marry Fareeda before Jamila.

535
00:28:48,280 --> 00:28:50,080
Hey, what difference does it make to you?

536
00:28:50,280 --> 00:28:52,080
All the girls have to get married, right?

537
00:28:52,280 --> 00:28:54,080
And who has to get married first and who has to get married later.

538
00:28:54,280 --> 00:28:55,080
What does it matter?

539
00:28:55,280 --> 00:28:57,080
I am trying.

540
00:28:57,280 --> 00:29:02,080
By the way, nowadays people have reached the sky with their minds.

541
00:29:02,280 --> 00:29:04,080
Everyone wants a beautiful girl.

542
00:29:04,280 --> 00:29:06,080
Hey, if you show someone a less beautiful girl,

543
00:29:06,280 --> 00:29:08,080
then they will insult me.

544
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
That is true.

545
00:29:10,280 --> 00:29:13,080
But you find Jamila's proposal.

546
00:29:13,080 --> 00:29:14,080
Find Jamila's proposal.

547
00:29:14,280 --> 00:29:18,080
Hey, there must be some kind of a couple's proposal somewhere.

548
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
Now what do I tell you?

549
00:29:21,080 --> 00:29:24,080
First of all, I will ask the girl, what will I get as dowry?

550
00:29:24,280 --> 00:29:25,080
Hey, will you give me a motorcycle?

551
00:29:25,280 --> 00:29:27,080
Will you give me a dowry?

552
00:29:27,280 --> 00:29:30,080
Nowadays people have become very greedy.

553
00:29:30,280 --> 00:29:31,080
God forbid.

554
00:29:31,280 --> 00:29:33,080
These are the signs of the end.

555
00:29:33,280 --> 00:29:36,080
People are doing business in the name of marriage.

556
00:29:40,080 --> 00:29:41,080
What can I say?

557
00:29:42,080 --> 00:29:45,080
Sister, girls are the mercy of God.

558
00:29:45,280 --> 00:29:49,080
I just pray to God that this mercy doesn't become a burden for me.

559
00:29:49,280 --> 00:29:51,080
Hey, give me a hand.

560
00:29:51,280 --> 00:29:54,080
I want to get married to Jamila as soon as possible.

561
00:29:55,080 --> 00:30:01,080
Listen, it doesn't matter if you earn less or a little older.

562
00:30:02,080 --> 00:30:03,080
Fine.

563
00:30:03,280 --> 00:30:05,080
I will see if there is a new proposal.

564
00:30:05,280 --> 00:30:07,080
By the way, let me tell you one thing.

565
00:30:07,080 --> 00:30:11,080
Nowadays people don't want to get married in small neighborhoods.

566
00:30:11,280 --> 00:30:14,080
Even if they live in a small quarter.

567
00:30:26,080 --> 00:30:27,080
What happened to you?

568
00:30:29,080 --> 00:30:31,080
Whoever comes, likes you.

569
00:30:33,080 --> 00:30:34,080
So what is my fault in this?

570
00:30:34,080 --> 00:30:35,080
What is your fault?

571
00:30:36,080 --> 00:30:40,080
Whenever such useless people come and you don't talk to me for two days.

572
00:30:42,080 --> 00:30:44,080
Because I am unable to get married because of you.

573
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
Have you thought wrong?

574
00:30:48,080 --> 00:30:50,080
And I don't want to get married anyway.

575
00:30:52,080 --> 00:30:54,080
The dream of my life is not to get married.

576
00:30:57,080 --> 00:30:59,080
Then what is the dream of your life?

577
00:31:01,080 --> 00:31:02,080
The dream of my life?

578
00:31:02,080 --> 00:31:04,080
To become a good and famous writer.

579
00:31:05,080 --> 00:31:07,080
I have the fame of my stories everywhere.

580
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
I have millions of fans.

581
00:31:10,080 --> 00:31:11,080
People are calling me by my name.

582
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
I have a great reception.

583
00:31:12,080 --> 00:31:13,080
They should call me.

584
00:31:15,080 --> 00:31:16,080
You are so crazy.

585
00:31:17,080 --> 00:31:20,080
I saw girls being crazy to become a writer.

586
00:31:22,080 --> 00:31:24,080
But can anyone be so crazy to become a writer?

587
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
I am hearing this for the first time.

588
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
You people see.

589
00:31:27,080 --> 00:31:29,080
One day I will become a great writer.

590
00:31:29,080 --> 00:31:31,080
And you people will keep watching.

591
00:31:31,080 --> 00:31:34,080
Just like mother Hayat.

592
00:31:34,080 --> 00:31:35,080
Do you know her?

593
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
No.

594
00:31:37,080 --> 00:31:38,080
She is a very famous writer.

595
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
I will have dozens of books.

596
00:31:41,080 --> 00:31:42,080
I will have millions of fans.

597
00:31:42,080 --> 00:31:44,080
They will be running after me to get an autograph.

598
00:31:45,080 --> 00:31:49,080
And they will get awards for every drama I do on TV.

599
00:31:51,080 --> 00:31:53,080
I am unable to get married here.

600
00:31:53,080 --> 00:31:55,080
And I am unable to get rid of your thoughts.

601
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
I am giving you this.

602
00:31:59,080 --> 00:32:01,080
Every famous artist's family heard such things in the beginning.

603
00:32:02,080 --> 00:32:04,080
Mother Hayat also heard this in his interview.

604
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
What was it?

605
00:32:05,080 --> 00:32:06,080
He was telling...

606
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
I don't want to hear it.

607
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
You don't have anything to say.

608
00:32:08,080 --> 00:32:09,080
I don't know what you are saying.

609
00:32:09,080 --> 00:32:10,080
Listen to me.

610
00:32:10,080 --> 00:32:11,080
Listen to me.

611
00:32:13,080 --> 00:32:15,080
Artists are not valued in this country.

612
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
Yes, who is it?

613
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
I am Shaukat speaking.

614
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
Shaukat?

615
00:32:29,080 --> 00:32:30,080
What is the matter?

616
00:32:30,080 --> 00:32:32,080
You have called from a new number again.

617
00:32:32,080 --> 00:32:36,080
But you don't pick up my call from my number.

618
00:32:38,080 --> 00:32:39,080
What do you want?

619
00:32:40,080 --> 00:32:43,080
I leave all my work and work all day and wait for your call.

620
00:32:44,080 --> 00:32:46,080
I didn't even say that.

621
00:32:47,080 --> 00:32:49,080
Whatever you mean, why did you call?

622
00:32:51,080 --> 00:32:53,080
I called to tell you that

623
00:32:53,080 --> 00:32:56,080
you looked really nice today.

624
00:32:57,080 --> 00:32:59,080
I mean, you are nice,

625
00:33:00,080 --> 00:33:02,080
and you always look nice.

626
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
Anything else?

627
00:33:04,080 --> 00:33:07,080
And that you don't always keep anger on your nose.

628
00:33:07,080 --> 00:33:09,080
You look rude.

629
00:33:09,080 --> 00:33:10,080
Look Shaukat,

630
00:33:10,080 --> 00:33:13,080
I don't have time for your nonsense.

631
00:33:13,080 --> 00:33:15,080
And if you call from a new number again,

632
00:33:15,080 --> 00:33:17,080
then I will not be upset.

633
00:33:23,080 --> 00:33:35,080
When I cross a destination

634
00:33:35,080 --> 00:33:45,080
I am afraid of being lost

635
00:33:45,080 --> 00:34:02,080
It feels as if I am a young girl from the earth.

636
00:34:03,080 --> 00:34:04,080
What are you looking at?

637
00:34:06,080 --> 00:34:08,080
I am looking at myself.

638
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
My face is not that bad.

639
00:34:12,080 --> 00:34:14,080
What Jamila?

640
00:34:14,080 --> 00:34:15,080
Yes.

641
00:34:15,080 --> 00:34:17,080
You are still talking about the morning.

642
00:34:18,080 --> 00:34:20,080
Who told you that your face is bad?

643
00:34:21,080 --> 00:34:22,080
Look,

644
00:34:23,080 --> 00:34:24,080
how nice you look.

645
00:34:26,080 --> 00:34:28,080
But people don't like me.

646
00:34:34,080 --> 00:34:36,080
The person who is not good inside himself,

647
00:34:37,080 --> 00:34:39,080
he doesn't like others.

648
00:34:40,080 --> 00:34:44,080
And I am sure about this,

649
00:34:45,080 --> 00:34:47,080
that whatever is written on our fate,

650
00:34:48,080 --> 00:34:49,080
we will get it.

651
00:34:51,080 --> 00:34:54,080
And whatever happens, it is for the good.

652
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
You will see,

653
00:34:57,080 --> 00:34:59,080
whatever will become your companion,

654
00:35:00,080 --> 00:35:03,080
it will reach you through some means or the other.

655
00:35:06,080 --> 00:35:08,080
Life is not like stories.

656
00:35:10,080 --> 00:35:11,080
It is very different.

657
00:35:17,080 --> 00:35:18,080
It is different.

658
00:35:39,080 --> 00:35:42,080
You are inside as well,

659
00:35:43,080 --> 00:35:47,080
you are outside as well.

660
00:35:48,080 --> 00:35:52,080
This was the fiftieth proposal that Faria's sister came for Huriya.

661
00:35:53,080 --> 00:35:55,080
Huriya was such,

662
00:35:55,080 --> 00:35:57,080
wherever she would go, the wedding would take place.

663
00:35:58,080 --> 00:36:01,080
People would run after her and reach home.

664
00:36:03,080 --> 00:36:07,080
Mom and dad were worried about her future proposals.

665
00:36:08,080 --> 00:36:09,080
Mom said it clearly,

666
00:36:10,080 --> 00:36:11,080
Huriya is still studying.

667
00:36:12,080 --> 00:36:13,080
The proposals that were coming for Huriya,

668
00:36:14,080 --> 00:36:15,080
they were ready to accept any condition.

669
00:36:16,080 --> 00:36:19,080
Some people talked about making Huriya a home and property.

670
00:36:20,080 --> 00:36:22,080
But mom didn't like any proposal.

671
00:36:24,080 --> 00:36:26,080
I am very tired today, there were so many utensils.

672
00:36:27,080 --> 00:36:29,080
First I washed all the utensils and then cleaned the kitchen.

673
00:36:31,080 --> 00:36:32,080
Where is Jamila?

674
00:36:33,080 --> 00:36:34,080
She is making kebab for dad.

675
00:36:35,080 --> 00:36:36,080
Do you have college in the morning?

676
00:36:37,080 --> 00:36:39,080
Yes, but I have an important test tomorrow.

677
00:36:40,080 --> 00:36:42,080
And please sister, turn off the light today.

678
00:36:42,080 --> 00:36:43,080
I have to get up early.

679
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Okay, I will.

680
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
Good night.

681
00:36:47,080 --> 00:36:48,080
Good night.

682
00:37:04,080 --> 00:37:05,080
Farhan?

683
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
Farhan?

684
00:37:06,080 --> 00:37:07,080
Yes mom?

685
00:37:07,080 --> 00:37:08,080
Come here child.

686
00:37:09,080 --> 00:37:10,080
Here, take the money.

687
00:37:10,080 --> 00:37:11,080
Go and get a packet of ghee.

688
00:37:11,080 --> 00:37:12,080
Go quickly.

689
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
Okay.

690
00:37:13,080 --> 00:37:14,080
I am going.

691
00:37:19,080 --> 00:37:20,080
What happened?

692
00:37:20,080 --> 00:37:21,080
Keep quiet.

693
00:37:23,080 --> 00:37:24,080
Come on, let's have tea.

694
00:37:24,080 --> 00:37:25,080
Okay.

695
00:37:26,080 --> 00:37:27,080
Come on.

696
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
Come on.

697
00:37:30,080 --> 00:37:31,080
Come on.

698
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
Come on.

699
00:37:34,080 --> 00:37:35,080
Come on.

700
00:37:35,080 --> 00:37:37,080
If mom finds out, she will be very upset.

701
00:37:38,080 --> 00:37:40,080
I will tell her that I got it from a college girl.

702
00:37:40,080 --> 00:37:41,080
You leave.

703
00:37:41,080 --> 00:37:42,080
Come on.

704
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
I am going.

705
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Come on.

706
00:37:46,080 --> 00:37:47,080
The pocket money is closed.

707
00:38:04,080 --> 00:38:05,080
Fifty five.

708
00:38:06,080 --> 00:38:07,080
Fifty five.

709
00:38:22,080 --> 00:38:23,080
The pocket money is closed.

710
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
It is closed.

711
00:38:26,080 --> 00:38:27,080
It is closed.

712
00:38:34,080 --> 00:38:35,080
It is closed.

