1
00:00:00,000 --> 00:00:05,240
Pira, Pira, Pira, I'm not going to leave you

2
00:00:05,240 --> 00:00:08,160
Pira, Pira, Pira

3
00:00:08,160 --> 00:00:09,160
Okay, bye

4
00:00:09,720 --> 00:00:11,160
Come on, we're getting late

5
00:00:11,160 --> 00:00:13,080
Okay, my friend, bye

6
00:00:13,080 --> 00:00:13,680
Bye

7
00:00:13,680 --> 00:00:15,040
You have to get ready

8
00:00:15,040 --> 00:00:18,920
Guest list, clothes, stuff, food, everything is your responsibility

9
00:00:18,920 --> 00:00:19,920
Remember that

10
00:00:21,520 --> 00:00:22,440
Thank you

11
00:00:22,440 --> 00:00:23,120
For what?

12
00:00:23,120 --> 00:00:23,960
For everything

13
00:00:23,960 --> 00:00:25,000
Drama queen, go sit down

14
00:00:25,000 --> 00:00:27,520
I'm so scared, I don't know what you'll do to me at home

15
00:00:27,520 --> 00:00:28,920
Okay bye, love you

16
00:00:31,000 --> 00:00:33,360
I don't know why you're so interested in being a cook in the kitchen

17
00:00:33,360 --> 00:00:37,440
Mr. Dayalu, why do you always talk about giving money?

18
00:00:38,640 --> 00:00:40,320
I've been giving money since the first day

19
00:00:40,320 --> 00:00:41,040
Okay

20
00:00:41,040 --> 00:00:43,680
I still remember that post office one

21
00:00:44,720 --> 00:00:48,320
Listen, I found your money lying on the floor

22
00:00:48,320 --> 00:00:49,320
Lying?

23
00:00:51,120 --> 00:00:53,120
Do you remember how worried you were that day?

24
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Hmm

25
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Enough

26
00:00:58,320 --> 00:00:59,320
Enough

27
00:01:00,440 --> 00:01:02,440
I'm giving you a warning, I'm going to talk about the book

28
00:01:03,720 --> 00:01:05,840
You always do, it's nothing new

29
00:01:10,320 --> 00:01:17,640
When you looked at me that day, I felt as if everything had ended

30
00:01:18,760 --> 00:01:19,960
What ended?

31
00:01:23,080 --> 00:01:24,080
Me

32
00:01:28,520 --> 00:01:30,400
I didn't have anything before that day

33
00:01:30,920 --> 00:01:32,400
I'll never get married again

34
00:01:33,640 --> 00:01:36,160
Anyways, do you know?

35
00:01:38,080 --> 00:01:40,160
I found everything in your eyes

36
00:01:41,280 --> 00:01:42,640
I'm looking for it

37
00:01:45,840 --> 00:01:49,520
What if I steal these eyes?

38
00:01:50,640 --> 00:01:53,240
What if I go home and I don't come back?

39
00:01:53,240 --> 00:01:54,240
Oh hello

40
00:01:55,080 --> 00:01:56,680
That's not possible, madam

41
00:01:56,680 --> 00:01:57,480
Yes

42
00:01:57,560 --> 00:01:59,200
I've been after you for many years

43
00:01:59,720 --> 00:02:01,600
Now you've confessed and made a mistake

44
00:02:02,120 --> 00:02:02,640
Really?

45
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
Yes

46
00:02:03,640 --> 00:02:05,320
I won't let you go from now on

47
00:02:12,840 --> 00:02:14,200
Anyways, I'm tired

48
00:02:15,400 --> 00:02:16,640
I've done a lot of work

49
00:02:18,680 --> 00:02:20,280
That's why I thought of getting married

50
00:02:23,800 --> 00:02:25,200
This is better for all of us

51
00:02:28,480 --> 00:02:29,880
You've come to Pune, right?

52
00:02:32,040 --> 00:02:33,200
Will you take care of the house?

53
00:02:39,400 --> 00:02:41,080
I'm changing

54
00:02:48,600 --> 00:02:50,680
Such a big decision, you've made it yourself?

55
00:02:50,680 --> 00:02:58,680
Look Munnu, when a girl comes to her mother, no one can take her away from her

56
00:02:58,680 --> 00:03:03,400
She has made a decision, whether it's good or bad, only she will do what she feels like

57
00:03:03,880 --> 00:03:07,880
What about this house? Who will pay for it? Who will run this house?

58
00:03:08,600 --> 00:03:10,400
My shop doesn't run right now

59
00:03:10,800 --> 00:03:13,680
And Reema has left with her wife and kids

60
00:03:13,680 --> 00:03:16,680
Now you're here, take care of everyone's responsibilities

61
00:03:16,680 --> 00:03:18,680
Take care of everyone's responsibilities

62
00:03:20,680 --> 00:03:24,680
Look, she doesn't care about you or mother

63
00:03:24,680 --> 00:03:27,680
Look, she has grown up now

64
00:03:28,680 --> 00:03:31,680
She has done the right thing, she can go and start a business

65
00:03:31,680 --> 00:03:33,680
Anyways, get lost

66
00:03:33,680 --> 00:03:35,680
Go away from here

67
00:03:38,680 --> 00:03:40,680
I don't know what kind of a woman she is

68
00:03:41,680 --> 00:03:43,680
She will get married and live like this with her

69
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
I don't know what kind of a woman she is

70
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Hello

71
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
My family isn't happy

72
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
What happened?

73
00:04:17,680 --> 00:04:20,680
Why am I getting married?

74
00:04:22,680 --> 00:04:24,680
Don't I have a life of my own?

75
00:04:25,680 --> 00:04:27,680
I don't have the right to be happy

76
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
You absolutely have the right

77
00:04:29,680 --> 00:04:32,680
And you should stick to your decision

78
00:04:33,680 --> 00:04:36,680
I will, I won't run away

79
00:04:36,680 --> 00:04:41,680
Listen, come back tomorrow and don't argue with anyone

80
00:04:42,680 --> 00:04:44,680
No, what do I have to argue about?

81
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
I am sad

82
00:04:47,680 --> 00:04:48,680
These are my family

83
00:04:48,680 --> 00:04:50,680
I have done so much for them

84
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
How can they do this?

85
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
They should be happy

86
00:04:56,680 --> 00:04:58,680
I am also your own

87
00:04:58,680 --> 00:05:00,680
I am with you

88
00:05:01,680 --> 00:05:03,680
You don't worry at all

89
00:05:03,680 --> 00:05:05,680
There is peace in this

90
00:05:05,680 --> 00:05:07,680
You are with me

91
00:05:11,680 --> 00:05:13,680
Now go and sleep peacefully

92
00:05:13,680 --> 00:05:15,680
We will meet tomorrow, God willing

93
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Goodbye

94
00:05:18,680 --> 00:05:19,680
Bye

95
00:05:42,680 --> 00:05:44,680
Sister, will you really leave?

96
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Yes

97
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
Right now I am leaving in the morning

98
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
There is no point in staying

99
00:05:52,680 --> 00:05:54,680
No one is happy, I am happy

100
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
Even Eid will not be with us

101
00:06:01,680 --> 00:06:05,680
Sister, have you not thought how we will live without you?

102
00:06:07,680 --> 00:06:08,680
I have grown up

103
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
I am tired

104
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
I have done a lot for you

105
00:06:15,680 --> 00:06:17,680
What else should I do?

106
00:06:18,680 --> 00:06:20,680
This is Munna's responsibility

107
00:06:20,680 --> 00:06:22,680
If you don't put responsibility on him now

108
00:06:22,680 --> 00:06:24,680
He will be like Rehmi for the rest of his life

109
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Nothing will be done

110
00:06:28,680 --> 00:06:30,680
Sister, you were never so bad

111
00:06:35,680 --> 00:06:36,680
Am I bad?

112
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Munni, am I bad?

113
00:06:42,680 --> 00:06:44,680
I have done a lot for you

114
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
And for how long will I do this?

115
00:06:49,680 --> 00:06:51,680
Munni, I am your sister, I am your daughter

116
00:06:51,680 --> 00:06:53,680
It is not my responsibility to take care of the family

117
00:06:55,680 --> 00:06:57,680
They are my sons, take care of them

118
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
Mother, the house

119
00:06:59,680 --> 00:07:00,680
And for how long will I do this?

120
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
I am still young

121
00:07:02,680 --> 00:07:04,680
I will get a job and everything will be done

122
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
After a few years, what?

123
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
I am living in my own house

124
00:07:09,680 --> 00:07:11,680
I don't have any life of my own

125
00:07:11,680 --> 00:07:13,680
I don't have the right to be happy

126
00:07:14,680 --> 00:07:16,680
I am giving money and everyone is liking it

127
00:07:17,680 --> 00:07:19,680
I have talked about marriage today and I am feeling bad

128
00:07:24,680 --> 00:07:26,680
Think about it again, sister

129
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
Just pray for me

130
00:07:40,680 --> 00:07:44,680
I am not dying, I will keep coming and going

131
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
He is very nice

132
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
He will take care of me

133
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
He loves me

134
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
I am coming

135
00:07:59,680 --> 00:08:02,680
Listen, will you make me breakfast in the morning?

136
00:08:03,680 --> 00:08:05,680
Make me breakfast and give it to me

137
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
It is good

138
00:08:10,680 --> 00:08:12,680
Will you not send me off happily?

139
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
I am coming

140
00:08:39,680 --> 00:08:44,680
Does the dust fly or loneliness?

141
00:08:49,680 --> 00:08:54,680
Does the dust fly or loneliness?

142
00:09:00,680 --> 00:09:05,680
Does the dust fly or loneliness?

143
00:09:05,680 --> 00:09:10,680
Does the dust fly or loneliness?

144
00:09:12,680 --> 00:09:16,680
I am far away from you

145
00:09:17,680 --> 00:09:21,680
Don't come to me

146
00:09:22,680 --> 00:09:24,680
Oh pain, oh pain, oh pain

147
00:09:25,680 --> 00:09:27,680
Don't make me run away

148
00:09:28,680 --> 00:09:30,680
Oh pain, oh pain, oh pain

149
00:09:31,680 --> 00:09:33,680
Don't make me run away

150
00:09:33,680 --> 00:09:35,680
Oh pain, oh pain, oh pain

151
00:09:36,680 --> 00:09:38,680
Don't make me run away

152
00:09:39,680 --> 00:09:41,680
Oh pain, oh pain, oh pain

153
00:09:42,680 --> 00:09:44,680
Don't make me run away

154
00:09:48,680 --> 00:09:50,680
Mother sent me for breakfast

155
00:10:03,680 --> 00:10:05,680
Mother sent me for breakfast

156
00:10:33,680 --> 00:10:36,680
Did you not tell me that your sister is something amazing?

157
00:10:36,680 --> 00:10:38,680
Munna, look at this video

158
00:10:38,680 --> 00:10:41,680
How much does this Munna's sister get from Fawzia?

159
00:10:41,680 --> 00:10:44,680
Mind your tongue or else you will ruin my life

160
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
I will kill you

161
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
Shama, leave me

162
00:10:47,680 --> 00:10:49,680
No, I am her elder brother

163
00:10:49,680 --> 00:10:52,680
You are my elder brother, you will die if you see this video

164
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
Go and die somewhere

165
00:10:53,680 --> 00:10:54,680
I will kill you

166
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
I will kill you

167
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
I will kill you

168
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
I will kill you

169
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
I will kill you

170
00:10:58,680 --> 00:10:59,680
I will kill you

171
00:10:59,680 --> 00:11:00,680
I will kill you

172
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
I will kill you

173
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
I will kill you

174
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Go and die somewhere

175
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
Look at this man

176
00:11:04,680 --> 00:11:06,680
He is roaming around as if nothing has happened

177
00:11:06,680 --> 00:11:09,680
If my sister had run away, I would have strangled her

178
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
And this is Nahi

179
00:11:10,680 --> 00:11:11,680
How does he have dignity in him?

180
00:11:11,680 --> 00:11:13,680
Don't you have any respect for me?

181
00:11:13,680 --> 00:11:14,680
Let's cross the road

182
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
Come here

183
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
Shama, move

184
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
Come

185
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
No, you didn't tell me

186
00:11:30,680 --> 00:11:32,680
Your sister is something amazing

187
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Look

188
00:11:56,680 --> 00:12:01,680
I only met this sister and look at what I did

189
00:12:06,680 --> 00:12:08,680
She is giving the precise money

190
00:12:09,680 --> 00:12:11,680
How long will this sisterace be?

191
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
Witness, sheKEED

192
00:12:13,680 --> 00:12:14,680
What will I do with her?

193
00:12:14,680 --> 00:12:18,400
What are you doing? Go and die!

194
00:12:18,400 --> 00:12:23,480
Your sister has no respect for me. She ran away from home twice and you're saying that she's not my sister.

195
00:12:23,480 --> 00:12:24,760
You took my sister away from me.

196
00:12:24,760 --> 00:12:26,000
Hey, how can you say that my sister is not my sister in law?

197
00:12:26,000 --> 00:12:27,440
I have a daughter and a daughter in law in my house.

198
00:12:27,440 --> 00:12:30,080
And she's a maid. How can she have any respect for me?

199
00:12:30,680 --> 00:12:33,320
If my sister was my sister in law, I would have strangled her.

200
00:12:34,920 --> 00:12:36,600
It's good that you're paying for my expenses.

201
00:12:36,600 --> 00:12:39,480
Don't you have any shame in taking money from your friend's sister?

202
00:12:44,720 --> 00:12:48,000
If you become a big man, I will become a famous woman.

203
00:12:48,000 --> 00:12:49,120
You'll see.

204
00:12:49,120 --> 00:12:50,680
How will you become famous?

205
00:12:50,680 --> 00:12:52,080
Aren't you a famous man?

206
00:12:52,080 --> 00:12:54,080
No. Where is this written?

207
00:12:54,080 --> 00:12:55,360
It's okay.

208
00:12:56,680 --> 00:12:57,800
Come to me.

209
00:12:58,320 --> 00:12:59,480
I'll agree.

210
00:12:59,480 --> 00:13:02,760
It's very defamed. This is being broadcasted on TV.

211
00:13:03,960 --> 00:13:06,040
Daughters and daughters live in the neighborhood.

212
00:13:07,720 --> 00:13:09,080
It's being defamed.

213
00:14:00,000 --> 00:14:02,760
I'm feeling very disappointed.

214
00:14:02,760 --> 00:14:04,240
Come on, at least give me a heart.

215
00:14:04,960 --> 00:14:07,280
We don't keep money in our pockets for a long time.

216
00:14:07,280 --> 00:14:09,080
And we don't know how we're going to earn it.

217
00:14:09,080 --> 00:14:12,920
Oh my God, go and beat me up so that I don't lose money for you people.

218
00:14:12,920 --> 00:14:15,080
I can't bring my daughter back.

219
00:14:16,880 --> 00:14:18,080
But I promise you,

220
00:14:19,800 --> 00:14:21,640
I will bring your daughter back.

221
00:15:59,480 --> 00:16:02,360
Come on, let's go.

222
00:16:30,080 --> 00:16:32,680
Fauzia doesn't sleep for so long.

223
00:16:33,040 --> 00:16:35,640
She has been sleeping for so long.

224
00:16:39,560 --> 00:16:42,080
Here, give this to your father.

225
00:16:42,920 --> 00:16:45,720
And give this to Fauzia.

226
00:16:45,720 --> 00:16:49,080
I don't know from where she has gotten used to Fauzia's father.

227
00:16:49,080 --> 00:16:51,320
She doesn't wash her face or clean her teeth.

228
00:16:51,320 --> 00:16:53,000
She drinks tea as soon as she wakes up.

229
00:16:54,760 --> 00:16:59,160
Go and give her tea and tell her that her father is waiting for her at breakfast.

230
00:16:59,480 --> 00:17:00,440
Okay, mother.

231
00:17:02,760 --> 00:17:04,360
Okay, mother, did you add sugar?

232
00:17:04,680 --> 00:17:06,480
I didn't add sugar. I know.

233
00:17:06,480 --> 00:17:08,520
She won't drink sugar. She'll get fat.

234
00:17:14,440 --> 00:17:15,480
Sister, wake up. Tea..

235
00:17:24,280 --> 00:17:25,160
Sister!

236
00:17:26,160 --> 00:17:28,560
Sister! Mother!

237
00:17:28,560 --> 00:17:29,840
Father!

238
00:17:29,840 --> 00:17:30,920
Sister!

239
00:17:37,160 --> 00:17:39,320
Why is your number switched off?

240
00:17:42,240 --> 00:17:43,400
Sir, this..

241
00:17:43,400 --> 00:17:44,600
Have a look.

242
00:17:44,600 --> 00:17:46,520
Hina, listen, leave this.

243
00:17:46,520 --> 00:17:48,360
Try Miss Kaval's number from the landline.

244
00:17:48,360 --> 00:17:49,840
I don't know why I can't find it from here.

245
00:17:49,840 --> 00:17:50,920
Okay, sir.

246
00:17:50,920 --> 00:17:53,320
In fact, listen, leave it.

247
00:17:53,520 --> 00:17:55,440
In fact, listen, leave it.

248
00:17:55,440 --> 00:17:56,640
I'll try it myself.

249
00:18:02,920 --> 00:18:06,080
Sir, you have a meeting today with Saleem Enterprises.

250
00:18:06,080 --> 00:18:07,920
Look, I won't take any meeting right now.

251
00:18:07,920 --> 00:18:09,280
You give them some other day's time.

252
00:18:09,280 --> 00:18:11,440
But sir, this meeting has been cancelled earlier as well.

253
00:18:11,440 --> 00:18:13,640
Look, it will happen as I said.

254
00:18:13,640 --> 00:18:14,480
Okay, sir.

255
00:18:16,400 --> 00:18:20,080
Listen, I'm sorry but I don't want to have any meetings right now.

256
00:18:20,080 --> 00:18:20,880
Please.

257
00:18:20,880 --> 00:18:21,720
Okay, sir.

258
00:18:23,320 --> 00:18:25,040
Hello, Mrs. Rahman.

259
00:18:25,040 --> 00:18:25,760
Hello.

260
00:18:25,760 --> 00:18:27,040
How are you, my child?

261
00:18:27,040 --> 00:18:28,000
How are you?

262
00:18:28,000 --> 00:18:28,840
I'm good. How are you?

263
00:18:28,840 --> 00:18:30,200
What about your high news?

264
00:18:30,200 --> 00:18:32,040
Your bar has become so frizzy.

265
00:18:32,040 --> 00:18:33,720
I know, I know.

266
00:18:35,240 --> 00:18:36,400
What's wrong with your skin?

267
00:18:36,400 --> 00:18:36,920
Enough of it.

268
00:18:36,920 --> 00:18:40,160
Yes, Nazreen, I've been giving you breaking news and this news is about Kaval Baloch

269
00:18:40,160 --> 00:18:45,760
who is a hindrance in social media whose brother recently killed him in the name of honor.

270
00:18:45,760 --> 00:18:49,480
Kaval Baloch who is a hindrance in social media whose brother recently killed him in the name of honor.

271
00:19:19,480 --> 00:19:21,080
Another murder in the name of honor.

272
00:19:21,080 --> 00:19:22,360
Why this murder has happened?

273
00:19:22,360 --> 00:19:23,720
What are the reasons behind this?

274
00:19:23,720 --> 00:19:25,960
She is trying to get away from us.

275
00:19:25,960 --> 00:19:28,920
Kaval Baloch has been strangled and killed by her brother.

276
00:19:28,920 --> 00:19:33,520
First of all, this news is giving you our channel that Kaval Baloch has been killed by her brother.

277
00:19:34,520 --> 00:19:35,560
When are you coming back?

278
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
After Eid.

279
00:19:37,480 --> 00:19:38,600
After Eid?

280
00:19:38,600 --> 00:19:40,560
I thought I should do this for mother's sake.

281
00:19:40,560 --> 00:19:43,960
Listen, you have to make all the arrangements for my wedding till I come back.

282
00:19:43,960 --> 00:19:45,600
I'm ready, I'm ready.

283
00:19:45,600 --> 00:19:48,520
Tell me, what were you thinking about Rahul's wife?

284
00:19:48,560 --> 00:19:52,800
I was thinking that when you come back, I'll talk to a couple of people.

285
00:19:53,800 --> 00:19:57,280
Whatever Shehryar likes, I like it.

286
00:20:01,800 --> 00:20:03,000
Thank you.

287
00:20:03,000 --> 00:20:03,520
So what?

288
00:20:03,520 --> 00:20:04,280
Everything.

289
00:20:04,280 --> 00:20:05,320
Don't make a scene, I'll go.

290
00:20:05,320 --> 00:20:07,880
I'm so scared. I don't know what they'll do to me at home.

291
00:20:07,880 --> 00:20:09,480
Okay bye, love you.

292
00:20:18,520 --> 00:20:20,520
Shehryar

293
00:20:28,000 --> 00:20:28,840
Yes mama?

294
00:20:29,320 --> 00:20:31,520
Shehryar dear, where are you?

295
00:20:32,200 --> 00:20:34,640
I'm coming home, I'm not feeling well.

296
00:20:35,760 --> 00:20:38,960
Did you watch the TV?

297
00:20:39,840 --> 00:20:41,440
No, why? Is everything okay?

298
00:20:43,480 --> 00:20:45,880
No, nothing special.

299
00:20:45,880 --> 00:20:49,400
You come home quickly, we'll talk later.

300
00:20:49,880 --> 00:20:51,400
You look worried.

301
00:20:52,200 --> 00:20:54,200
Nothing dear, just come home.

302
00:20:55,120 --> 00:20:56,200
Okay bye.

303
00:21:07,160 --> 00:21:08,200
What happened mama?

304
00:21:08,200 --> 00:21:10,200
Shehryar

305
00:21:10,920 --> 00:21:16,840
Yes Nazreen, I was giving you breaking news and this is news about Kabal Baloch who is a part of social media.

306
00:21:16,840 --> 00:21:20,200
Her brother recently killed her in the name of honor.

307
00:21:20,200 --> 00:21:25,800
Kabal Baloch who was a part of social media, her brother killed her in the name of honor.

308
00:21:25,800 --> 00:21:29,560
And what is the reason for this murder, we are trying to find out.

309
00:21:29,560 --> 00:21:37,160
And let me tell you one thing, Kabal Baloch who is a part of social media, her brother strangled her.

310
00:21:37,160 --> 00:21:40,440
And what is the reason for this murder, we are trying to find out.

311
00:21:40,440 --> 00:21:42,280
We will keep updating you.

312
00:21:42,280 --> 00:21:46,280
Dear, I don't have the answers to your questions.

313
00:21:46,280 --> 00:21:49,320
Father, it was an innocent murder, where is the doubt?

314
00:21:49,320 --> 00:21:51,320
There is no doubt, it is clear.

315
00:21:51,800 --> 00:21:56,040
My younger son didn't earn this crime.

316
00:21:56,600 --> 00:21:58,840
Father, what enmity did your son have with his sister?

317
00:21:58,840 --> 00:22:00,840
There was no enmity.

318
00:22:00,840 --> 00:22:06,040
She was a living saint, she didn't harm anyone.

319
00:22:08,120 --> 00:22:12,280
She served me more than my sons.

320
00:22:13,320 --> 00:22:21,880
Oh God, who will give me medicine, who will get my leg treated.

321
00:22:22,680 --> 00:22:31,320
Her brothers had an objection on her marriage, she was getting married as per her wish.

322
00:22:31,320 --> 00:22:33,320
There was no objection.

323
00:22:33,960 --> 00:22:43,000
I don't understand, what was the reason for her to earn such a big crime?

324
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Where is your son right now?

325
00:22:45,000 --> 00:22:51,880
I don't know, if I ever see him again, I will kill him myself.

326
00:22:52,520 --> 00:22:55,560
Oh my child, I don't know what to do.

327
00:22:55,560 --> 00:22:57,560
You don't know anything about your daughter.

328
00:22:57,560 --> 00:22:59,560
No, I don't know anything.

329
00:22:59,560 --> 00:23:01,560
Oh God, what should I do?

330
00:23:01,560 --> 00:23:05,800
Oh God, what should I do?

331
00:23:16,600 --> 00:23:18,360
Akhtar, come here.

332
00:23:18,360 --> 00:23:20,360
Yes sir, I'm coming.

333
00:23:21,400 --> 00:23:22,200
Yes sir.

334
00:23:22,200 --> 00:23:25,720
He must not have gone far, inform him on the next lane, we have to catch him there.

335
00:23:25,720 --> 00:23:29,000
Yes sir, sir, he has suffered a lot.

336
00:23:29,000 --> 00:23:34,680
This happens every day, a brother kills his sister, husband and wife in the name of honor.

337
00:23:34,680 --> 00:23:39,400
There is one thing, the girl has shaken everyone before she left.

338
00:23:39,400 --> 00:23:44,360
There is a big call coming from upstairs, do whatever you can to find her brother.

339
00:23:45,320 --> 00:23:47,320
Okay go, you get the car out quickly.

340
00:23:47,320 --> 00:23:49,320
Yes sir, I will get the car out quickly.

341
00:23:51,560 --> 00:23:57,880
Hello, hello, this is Kamal Balach, I'm looking.

342
00:23:58,520 --> 00:23:59,160
Hmm?

343
00:24:00,280 --> 00:24:01,720
What did you think?

344
00:24:02,200 --> 00:24:03,400
That I died?

345
00:24:03,720 --> 00:24:15,160
Hmm, I have a habit of doing drama and you should be aware of this habit of mine.

346
00:24:15,400 --> 00:24:15,960
Hmm?

347
00:24:16,440 --> 00:24:24,280
So tell me, who is jogging with Kamal Balach this time?

348
00:24:25,560 --> 00:24:27,560
Oh my God.

349
00:24:28,840 --> 00:24:33,240
I just don't understand why people are jealous of me.

350
00:24:35,080 --> 00:24:42,600
Tell me one thing, if I die, will you all be happy?

351
00:24:43,880 --> 00:24:44,680
Hmm?

352
00:24:46,200 --> 00:24:54,760
Tell me, why do you people think that I'm so bad?

353
00:24:55,720 --> 00:25:06,520
Will you be able to sleep peacefully after I die?

354
00:25:08,520 --> 00:25:17,960
I don't know why people are jealous of Kamal Balach and they like to see him.

355
00:25:18,920 --> 00:25:34,440
And let me tell you one thing, I will not die so easily, I will take all of you along with me and die.

356
00:25:35,480 --> 00:25:46,200
So baby, if so many million people will wake up with Kamal Balach, how will Kamal Balach sleep?

357
00:25:47,240 --> 00:25:47,880
Hmm?

358
00:25:48,600 --> 00:25:49,800
Think about it.

359
00:25:50,600 --> 00:25:56,680
Hmm, I'm very tired after the whole day, I'm feeling sleepy.

360
00:25:57,240 --> 00:26:00,280
Oh, very naughty.

361
00:26:03,080 --> 00:26:04,840
You people will sleep, right?

362
00:26:06,360 --> 00:26:08,920
I know how you people will sleep.

363
00:26:17,960 --> 00:26:21,080
Why did you do this by killing your sister?

364
00:26:21,480 --> 00:26:23,640
Aren't you ashamed of your work?

365
00:26:24,440 --> 00:26:26,200
She was taking care of your entire house.

366
00:26:26,440 --> 00:26:27,240
What will you do now?

367
00:26:27,880 --> 00:26:29,400
Your father is also against you.

368
00:26:29,800 --> 00:26:30,920
He is calling you to death.

369
00:26:31,080 --> 00:26:33,480
And if you had so much respect, you would have shot yourself.

370
00:26:33,720 --> 00:26:35,160
What have you done?

371
00:26:35,480 --> 00:26:36,120
Move.

372
00:26:36,120 --> 00:26:37,320
You are talking to mom.

373
00:26:37,320 --> 00:26:38,840
You are talking to the teacher.

374
00:26:38,840 --> 00:26:39,960
You are talking to the teacher.

375
00:26:39,960 --> 00:26:41,400
You are talking to the teacher.

376
00:26:41,400 --> 00:26:44,040
No brother, I don't do anything like that.

377
00:26:44,360 --> 00:26:46,120
Look, I did a big thing earlier.

378
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
If he will do this, how will the house run?

379
00:26:50,120 --> 00:26:51,240
Yes, fine.

380
00:26:52,360 --> 00:26:54,440
Tell me, did you bring the money?

381
00:26:55,480 --> 00:26:57,320
Do you know how hard I worked to get the money?

382
00:26:57,880 --> 00:26:59,400
What do I do for all this?

383
00:27:00,600 --> 00:27:01,640
Did you get an idea?

384
00:27:02,200 --> 00:27:03,480
Oh yes, I know.

385
00:27:03,880 --> 00:27:05,000
Give me the money.

386
00:27:06,520 --> 00:27:08,120
I don't want to listen to you.

387
00:27:09,480 --> 00:27:10,360
Do you understand?

388
00:27:16,120 --> 00:27:16,760
Yes.

389
00:27:22,360 --> 00:27:24,440
Dad, I have brought tea for you.

390
00:27:24,440 --> 00:27:25,400
It's hot.

391
00:27:25,400 --> 00:27:26,920
The wedding house is for you.

392
00:27:28,280 --> 00:27:28,920
You eat.

393
00:27:28,920 --> 00:27:30,200
Look, there is a piece of bread as well.

394
00:27:30,200 --> 00:27:31,320
Eat quickly.

395
00:27:32,680 --> 00:27:33,640
I talked to the doctor.

396
00:27:33,640 --> 00:27:36,360
He said that you will get better soon.

397
00:27:37,080 --> 00:27:38,360
You will get better soon.

398
00:27:39,080 --> 00:27:40,440
Don't worry, dad.

399
00:27:41,080 --> 00:27:42,520
Rehma will go.

400
00:27:43,720 --> 00:27:44,840
I have given you a shop.

401
00:27:44,840 --> 00:27:45,800
He will take care of the house.

402
00:27:46,040 --> 00:27:49,800
How did you come to stay in this house?

403
00:27:50,920 --> 00:27:51,880
Forgive me, dad.

404
00:27:52,840 --> 00:27:54,360
Dad, you have to hit me.

405
00:27:54,360 --> 00:27:55,560
Don't say this.

406
00:27:56,280 --> 00:27:57,400
Okay, dad. I'm going.

407
00:27:58,600 --> 00:27:59,400
Take care.

408
00:28:00,120 --> 00:28:01,400
Dad, forgive me.

409
00:28:02,600 --> 00:28:03,720
I was helpless.

410
00:28:03,960 --> 00:28:06,840
Fawzia, go to Mr. Choy's mansion.

411
00:28:07,160 --> 00:28:08,680
We have to get some money from him.

412
00:28:08,680 --> 00:28:11,400
I had asked for it so I was asking you to send it to Fawzia.

413
00:28:12,200 --> 00:28:14,920
Mom, I remember the work of asking for money.

414
00:28:15,240 --> 00:28:16,680
Do I look like a beggar to you?

415
00:28:16,680 --> 00:28:17,560
Oh my God.

416
00:28:17,560 --> 00:28:18,360
God forbid.

417
00:28:18,760 --> 00:28:20,440
You keep talking nonsense.

418
00:28:20,760 --> 00:28:22,360
You make up stories.

419
00:28:22,360 --> 00:28:23,720
That's why I'm sending you.

420
00:28:23,720 --> 00:28:25,640
Mom, I don't want to go to the mansion to ask for money.

421
00:28:26,120 --> 00:28:27,160
I feel ashamed.

422
00:28:28,520 --> 00:28:30,920
Have you ever asked me how I get so much money?

423
00:28:31,800 --> 00:28:33,160
I know.

424
00:28:34,520 --> 00:28:35,640
I'm your mother.

425
00:28:36,200 --> 00:28:40,360
You work hard and after hard work you earn so much money.

426
00:29:14,920 --> 00:29:16,520
Oh, you wretched man.

427
00:29:19,240 --> 00:29:23,000
What injustice have you earned.

428
00:29:23,000 --> 00:29:27,560
Oh, your brain died.

429
00:29:29,320 --> 00:29:34,600
You forgot that when you were younger,

430
00:29:35,640 --> 00:29:39,240
you used to ask me for something.

431
00:29:39,240 --> 00:29:43,080
You used to ask me to give you something to eat.

432
00:29:43,080 --> 00:29:45,720
You used to ask me to give you something to eat.

433
00:29:47,560 --> 00:29:51,400
If I didn't bring it,

434
00:29:52,920 --> 00:30:01,400
then your sister would have brought it to you from somewhere.

435
00:30:04,680 --> 00:30:06,280
No Murad,

436
00:30:07,240 --> 00:30:12,200
you took the life of that same sister.

437
00:30:13,640 --> 00:30:16,200
You didn't get any respect.

438
00:30:19,640 --> 00:30:33,080
Why didn't you see this injustice before you saw it?

439
00:30:37,240 --> 00:30:38,520
Die.

440
00:30:39,720 --> 00:30:44,600
Die in this jail.

441
00:30:47,080 --> 00:30:51,080
My blood will become so dirty.

442
00:30:51,080 --> 00:30:54,600
I never thought about it.

443
00:31:06,280 --> 00:31:07,160
Come on.

444
00:31:28,440 --> 00:31:30,360
You just focus on your studies.

445
00:31:30,840 --> 00:31:32,440
Study and become something.

446
00:31:32,440 --> 00:31:35,400
Then both of us will do something that will make the situation of the house better.

447
00:31:35,400 --> 00:31:38,760
That's why I'm studying so that I can become a big man when I grow up.

448
00:32:05,400 --> 00:32:07,720
I have to make a decision, father.

449
00:32:28,920 --> 00:32:31,960
I can throw Munna out of the jail for your forgiveness.

450
00:32:31,960 --> 00:32:34,760
I can throw Munna out of the jail for your forgiveness.

451
00:32:46,680 --> 00:32:48,120
My daughter has left.

452
00:32:56,120 --> 00:33:00,600
I'm not asking you to throw her out but she is your son.

453
00:33:01,960 --> 00:33:04,760
I'm not asking you to throw her out, but she is your son.

454
00:33:12,040 --> 00:33:14,120
There is a lot going on in the jail.

455
00:33:22,120 --> 00:33:26,520
Your daughter is a fool.

456
00:33:27,320 --> 00:33:29,080
And don't blame me for this.

457
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
You have to make the decisions yourself.

458
00:33:30,440 --> 00:33:31,560
Tell me about it.

459
00:33:31,560 --> 00:33:32,120
I…

460
00:33:44,760 --> 00:33:46,360
The father of the soldiers.

461
00:33:51,320 --> 00:33:52,920
Reema is right.

462
00:33:53,880 --> 00:33:55,320
Reema is right.

463
00:33:58,760 --> 00:34:07,320
We did all of our best to get her out of her way.

464
00:34:10,200 --> 00:34:11,400
And what about Zia's father?

465
00:34:13,960 --> 00:34:16,440
I feel that we are the culprits.

466
00:34:16,440 --> 00:34:33,960
She has left, but I can't lose my son, mother.

467
00:34:40,600 --> 00:34:44,120
Save him, Zia's father.

468
00:34:45,080 --> 00:34:49,800
Zia's father, my son is dead.

469
00:34:49,800 --> 00:34:51,720
Save him, Zia's father.

470
00:34:53,400 --> 00:34:56,760
You can save him, Zia's father.

471
00:34:58,680 --> 00:35:04,520
You can save my son, Zia's father.

472
00:35:06,760 --> 00:35:09,960
Save my son.

473
00:35:10,920 --> 00:35:17,080
Zia's father, my son is dead.

474
00:35:29,320 --> 00:35:33,160
Save his life.

475
00:35:39,960 --> 00:35:43,080
Zia's father, my son is dead.

476
00:35:45,400 --> 00:35:48,600
Happy Valentine's Day to everybody.

477
00:35:49,320 --> 00:35:57,000
Happy Valentine's Day to my lover today.

478
00:36:00,280 --> 00:36:05,640
Son, try to forget what has passed.

479
00:36:06,520 --> 00:36:07,960
Prepare to move ahead.

480
00:36:08,920 --> 00:36:10,040
Now we have to go.

481
00:36:10,040 --> 00:36:11,160
The visas have arrived.

482
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
We will leave in a week.

483
00:36:15,160 --> 00:36:17,800
Mother, I have to go out of the city for a couple of days.

484
00:36:18,600 --> 00:36:19,560
Where do you want to go?

485
00:36:38,200 --> 00:36:38,840
I will go.

486
00:36:49,480 --> 00:36:52,360
Fawzi is very upset with me.

487
00:36:54,840 --> 00:37:00,920
She comes in my dreams everyday.

488
00:37:02,120 --> 00:37:03,640
She comes in your dreams.

489
00:37:07,960 --> 00:37:09,800
What does she say?

490
00:37:11,480 --> 00:37:19,480
She says that you have killed me.

491
00:37:23,640 --> 00:37:26,440
I was very upset.

492
00:37:27,560 --> 00:37:29,480
I cried a lot.

493
00:37:30,680 --> 00:37:37,080
She left me but she didn't leave me.

494
00:37:37,400 --> 00:37:42,280
She says that.

495
00:37:44,680 --> 00:37:54,840
Mother, mother, I was hoping that you would not leave Gul.

496
00:37:55,800 --> 00:37:59,320
But you also left her.

497
00:37:59,320 --> 00:38:08,440
Mother, you didn't do the right thing.

498
00:38:08,440 --> 00:38:10,920
Mother, you didn't do the right thing.

499
00:38:10,920 --> 00:38:13,560
Mother, you didn't do the right thing.

500
00:38:22,040 --> 00:38:23,800
Fawzi's mother.

501
00:38:24,760 --> 00:38:29,640
Fawzi, why was she born in our house?

502
00:38:31,640 --> 00:38:37,720
She shouldn't have been born in our house.

503
00:38:46,360 --> 00:38:48,440
We are very upset about Qawwal's death.

504
00:38:48,440 --> 00:38:50,360
We are very upset about Qawwal's death.

505
00:38:53,720 --> 00:38:55,320
We are a part of your pain.

506
00:38:57,160 --> 00:39:09,480
Qawwal cannot be brought back but our organization wants us to make a documentary film on him.

507
00:39:10,440 --> 00:39:16,520
I came to take your permission in this regard.

508
00:39:20,520 --> 00:39:22,120
You have permission my child.

509
00:39:25,480 --> 00:39:27,240
Make whatever you want.

510
00:39:28,680 --> 00:39:32,680
Make dramas, make films.

511
00:39:33,480 --> 00:39:39,720
I want to see the story of my daughter.

512
00:39:42,120 --> 00:39:44,600
She is not coming back.

513
00:39:45,640 --> 00:39:58,520
Yes, we want you to accept a small amount from us.

514
00:40:02,920 --> 00:40:05,720
Yes, we want you to accept a small amount from us.

515
00:40:13,720 --> 00:40:21,240
You may not be able to fulfill all your needs but something or the other will happen.

516
00:40:33,640 --> 00:40:36,200
So, do you have permission?

517
00:40:37,480 --> 00:40:39,240
Goodbye my child.

518
00:40:44,360 --> 00:40:45,640
Goodbye.

519
00:40:46,200 --> 00:40:47,640
Goodbye.

520
00:41:03,640 --> 00:41:04,840
They left?

521
00:41:09,240 --> 00:41:10,840
Who was Fawzia's father?

522
00:41:20,600 --> 00:41:22,040
Keep this.

523
00:41:22,520 --> 00:41:23,640
What is this?

524
00:41:27,720 --> 00:41:30,040
Fawzia sold us money.

525
00:41:32,680 --> 00:41:34,440
Fawzia sold us money.

526
00:42:02,920 --> 00:42:03,640
Hey!

527
00:42:15,080 --> 00:42:16,520
You don't understand.

528
00:42:17,000 --> 00:42:19,960
Why are these white people so fond of white flowers?

529
00:42:20,280 --> 00:42:21,160
Did you notice?

530
00:42:21,400 --> 00:42:26,840
In their films, everywhere, at weddings, in the graveyard.

531
00:42:27,480 --> 00:42:28,520
They are so colorful.

532
00:42:28,680 --> 00:42:29,880
I didn't find anything like that.

533
00:42:30,280 --> 00:42:31,000
Me neither.

534
00:42:32,840 --> 00:42:34,440
What color of roses do you like?

535
00:42:35,320 --> 00:42:36,280
Me?

536
00:42:36,920 --> 00:42:38,280
I like red roses.

537
00:42:38,520 --> 00:42:39,400
Hey!

538
00:42:39,640 --> 00:42:43,160
Red roses look beautiful.

539
00:42:43,320 --> 00:42:44,040
Wow!

540
00:42:44,360 --> 00:42:50,840
If I die, you will have to bring a bouquet of fresh red roses on my grave.

541
00:42:50,920 --> 00:42:52,360
Not one or more.

542
00:42:52,520 --> 00:42:53,560
24 flowers.

543
00:42:54,040 --> 00:42:55,240
Don't talk nonsense.

544
00:42:56,360 --> 00:42:59,160
I'm telling you, it should be 24 flowers, not less.

545
00:42:59,320 --> 00:43:00,040
Will you bring it?

546
00:43:00,200 --> 00:43:00,840
Will you bring it?

547
00:43:01,000 --> 00:43:01,800
Tell me.

548
00:43:02,040 --> 00:43:02,680
Will you bring it?

549
00:43:02,840 --> 00:43:04,040
I will. I will.

550
00:43:31,800 --> 00:43:34,840
Show me your love

551
00:43:36,360 --> 00:43:41,160
I have lost my destiny

552
00:43:41,720 --> 00:43:45,960
Without you, I am nothing

553
00:43:46,120 --> 00:43:48,840
Oh pain! Oh pain! Oh pain!

554
00:43:49,000 --> 00:43:51,320
I don't want to be a lover

555
00:43:51,480 --> 00:43:54,280
Oh pain! Oh pain! Oh pain!

556
00:43:54,440 --> 00:43:56,440
I don't want to be a lover

557
00:43:56,600 --> 00:44:00,920
Oh pain! Oh pain!

558
00:44:01,800 --> 00:44:03,560
I don't want to be a lover

559
00:44:03,720 --> 00:44:08,360
Oh pain! Oh pain! Oh pain!

560
00:44:29,720 --> 00:44:30,840
Will you marry me?

561
00:44:31,800 --> 00:44:37,960
I have woken up from my dreams

562
00:44:38,200 --> 00:44:46,440
Why am I so addicted to my loved ones?

563
00:44:46,680 --> 00:44:51,320
Oh love! Oh love!

564
00:44:51,800 --> 00:44:55,960
Don't snatch my heart

565
00:44:56,200 --> 00:44:59,000
Oh pain! Oh pain! Oh pain!

566
00:44:59,160 --> 00:45:01,400
I don't want to be a lover

567
00:45:01,400 --> 00:45:05,080
And what if I steal your eyes?

568
00:45:05,320 --> 00:45:06,920
Don't snatch my heart

569
00:45:07,080 --> 00:45:12,280
Oh pain! Oh pain! Oh pain!

570
00:45:12,440 --> 00:45:15,240
Oh pain! Oh pain! Oh pain!

571
00:45:15,400 --> 00:45:17,720
I don't want to be a lover

572
00:45:17,880 --> 00:45:22,680
Oh pain! Oh pain! Oh pain!

573
00:45:22,680 --> 00:45:26,520
Oh pain! Oh pain! Oh pain!

574
00:45:53,640 --> 00:45:57,800
I just want to ask you that

575
00:45:59,080 --> 00:46:01,000
The bad times are over now

576
00:46:02,280 --> 00:46:04,200
People have changed

577
00:46:05,960 --> 00:46:08,920
Masha, what happened to her?

578
00:46:10,440 --> 00:46:11,880
Is Masha okay?

579
00:46:12,840 --> 00:46:13,640
Hmm?

580
00:46:22,760 --> 00:46:26,920
May God protect us

581
00:46:27,160 --> 00:46:29,880
Oh pain! Oh pain! Oh pain!

582
00:46:30,120 --> 00:46:32,440
I don't want to be a lover

583
00:46:32,600 --> 00:46:35,480
Oh pain! Oh pain! Oh pain!

584
00:46:35,480 --> 00:46:37,720
I don't want to be a lover

585
00:46:37,880 --> 00:46:42,280
Oh pain! Oh pain!

