1
00:00:00,000 --> 00:00:13,880
Fawzia, aren't you in a hurry this time?

2
00:00:14,520 --> 00:00:18,600
I was missing you mom. You shouldn't have come.

3
00:00:19,240 --> 00:00:24,760
That's why I didn't say anything. I'm saying that you shouldn't have come here if you have any work to do.

4
00:00:25,360 --> 00:00:26,960
I'm sorry, I'll give you your money.

5
00:00:26,960 --> 00:00:27,880
Sister, you?

6
00:00:27,880 --> 00:00:29,360
That's enough Ameen.

7
00:00:29,360 --> 00:00:30,840
How are you?

8
00:00:30,840 --> 00:00:31,680
I'm fine.

9
00:00:31,680 --> 00:00:32,600
Wait brother.

10
00:00:32,600 --> 00:00:33,640
Just wait a little while.

11
00:00:33,640 --> 00:00:34,560
How do I look?

12
00:00:34,560 --> 00:00:36,240
You've cut your hair very nicely.

13
00:00:36,760 --> 00:00:38,240
What's the matter? You're looking good.

14
00:00:38,240 --> 00:00:40,400
Not much. I look a little like you.

15
00:00:41,240 --> 00:00:42,720
Why do I have to look like me?

16
00:00:43,160 --> 00:00:44,280
You're cuter than me.

17
00:00:44,480 --> 00:00:45,320
No.

18
00:00:45,720 --> 00:00:47,840
You look the cutest in this house.

19
00:00:47,840 --> 00:00:50,760
Mom just scolds me for no reason all day.

20
00:00:50,760 --> 00:00:53,080
Yes, she scolds you for no reason.

21
00:00:53,560 --> 00:00:55,000
Look at your actions.

22
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Look Fawzia, she has cut her hair.

23
00:00:57,200 --> 00:01:00,080
Now if her brother sees him, he'll ask me.

24
00:01:02,560 --> 00:01:03,480
He won't say anything.

25
00:01:03,920 --> 00:01:06,360
He won't say anything. He'll just keep scaring me.

26
00:01:06,360 --> 00:01:08,400
He won't say anything to sister.

27
00:01:08,400 --> 00:01:09,760
Sister is also in the market.

28
00:01:09,760 --> 00:01:16,640
I've taken care of her but if he sees you, he'll ask you to go and get her for sister.

29
00:01:16,640 --> 00:01:17,880
Just wait, I'll show you.

30
00:01:17,880 --> 00:01:19,000
Will you show me suddenly?

31
00:01:19,400 --> 00:01:20,040
Go.

32
00:01:20,040 --> 00:01:20,920
I'll get it.

33
00:01:21,920 --> 00:01:25,600
I made a heart for you.

34
00:01:26,520 --> 00:01:27,640
I loved you.

35
00:01:29,040 --> 00:01:30,720
I love you Fawzia.

36
00:01:30,720 --> 00:01:35,400
I love you too so I think about you and your work.

37
00:01:35,400 --> 00:01:37,320
Daughters need more love.

38
00:01:38,960 --> 00:01:40,000
Daughters are for you.

39
00:01:51,720 --> 00:01:52,640
What is this?

40
00:01:52,640 --> 00:01:53,520
What is this?

41
00:01:58,720 --> 00:02:00,120
Isn't she Munna's sister?

42
00:02:00,120 --> 00:02:01,760
Yes, she is Munna's sister.

43
00:02:01,760 --> 00:02:03,160
Look at her face.

44
00:02:03,640 --> 00:02:05,560
She didn't even take her cap.

45
00:02:05,560 --> 00:02:06,720
Yes.

46
00:02:06,720 --> 00:02:08,360
Thank God Munna isn't here.

47
00:02:08,360 --> 00:02:09,920
I would have killed her.

48
00:02:09,920 --> 00:02:12,280
But he talks very politely.

49
00:02:12,280 --> 00:02:14,000
He doesn't explain to his sister.

50
00:02:14,000 --> 00:02:15,760
Look how he has cut her hair.

51
00:02:20,920 --> 00:02:21,760
Come on.

52
00:02:21,760 --> 00:02:22,520
Mother.

53
00:02:22,520 --> 00:02:25,720
Mother, look at Begharat.

54
00:02:25,720 --> 00:02:26,720
Look at her.

55
00:02:26,720 --> 00:02:27,920
She doesn't have any shame.

56
00:02:27,920 --> 00:02:28,720
She doesn't have any shame.

57
00:02:28,720 --> 00:02:32,320
Hey, what are you doing?

58
00:02:32,320 --> 00:02:33,720
Hey, what has happened?

59
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
What has happened?

60
00:02:34,720 --> 00:02:36,720
Ask this Begharat.

61
00:02:36,720 --> 00:02:38,720
What has happened?

62
00:02:38,720 --> 00:02:39,720
Get up.

63
00:02:39,720 --> 00:02:40,320
Get up.

64
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
I have killed you.

65
00:02:42,120 --> 00:02:43,320
What is the problem?

66
00:02:43,320 --> 00:02:44,120
Come on.

67
00:02:44,120 --> 00:02:45,320
What is the problem?

68
00:02:45,320 --> 00:02:46,720
Tell me what has happened?

69
00:02:46,720 --> 00:02:47,320
Get up.

70
00:02:47,320 --> 00:02:47,920
Get up.

71
00:02:47,920 --> 00:02:49,320
I have killed you.

72
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
What is the problem?

73
00:02:50,320 --> 00:02:51,120
Tell me what has happened?

74
00:02:51,120 --> 00:02:52,720
She has humiliated me in front of her friends.

75
00:02:52,720 --> 00:02:54,320
What has she humiliated you for?

76
00:02:54,320 --> 00:02:55,720
Tell me what has happened?

77
00:02:55,720 --> 00:02:58,720
She cut her hair and was roaming outside without her cap.

78
00:02:58,720 --> 00:03:00,720
You will kill your sister for such a small thing?

79
00:03:00,720 --> 00:03:02,320
What else should I do?

80
00:03:02,320 --> 00:03:04,320
Should I put my hand in Begharat's neck?

81
00:03:04,320 --> 00:03:06,720
She has humiliated me in front of all her friends.

82
00:03:06,720 --> 00:03:08,520
What is there to be ashamed of?

83
00:03:08,520 --> 00:03:09,920
What?

84
00:03:09,920 --> 00:03:11,920
What is there to be ashamed of?

85
00:03:11,920 --> 00:03:14,520
Don't you feel ashamed of eating your sister's earnings?

86
00:03:14,520 --> 00:03:15,920
Don't you feel ashamed of doing drugs?

87
00:03:15,920 --> 00:03:17,720
Don't you feel ashamed of gambling?

88
00:03:17,720 --> 00:03:20,720
She has humiliated you because of her sister's cap.

89
00:03:20,720 --> 00:03:22,720
Don't you dare touch her again.

90
00:03:22,720 --> 00:03:24,120
Look sister,

91
00:03:24,120 --> 00:03:25,720
you are supporting her on something wrong.

92
00:03:25,720 --> 00:03:28,120
I have supported you on something wrong.

93
00:03:28,120 --> 00:03:30,720
If you hadn't stolen it from the jail, you would have been dead.

94
00:03:30,720 --> 00:03:32,920
Nishai,

95
00:03:32,920 --> 00:03:35,320
you are supporting her wrong.

96
00:03:35,320 --> 00:03:37,520
Don't you feel ashamed?

97
00:03:37,520 --> 00:03:40,520
You just keep taunting me and brother.

98
00:03:40,520 --> 00:03:45,320
Did we ever ask you what you do in the city?

99
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
How and from where do you earn so much money?

100
00:03:47,520 --> 00:03:48,720
Tell me.

101
00:03:48,720 --> 00:03:49,720
Tell me.

102
00:03:54,720 --> 00:03:55,520
Fazia.

103
00:03:55,520 --> 00:03:56,720
One second mama.

104
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
What do I do?

105
00:04:02,320 --> 00:04:03,520
One second.

106
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
How do I earn?

107
00:04:05,320 --> 00:04:06,320
What do you think?

108
00:04:07,720 --> 00:04:08,720
Tell me.

109
00:04:08,720 --> 00:04:09,520
What do I know?

110
00:04:09,520 --> 00:04:10,320
What do you think?

111
00:04:10,320 --> 00:04:10,720
Tell me.

112
00:04:10,720 --> 00:04:11,720
How do I earn?

113
00:04:11,720 --> 00:04:12,320
No.

114
00:04:12,320 --> 00:04:13,120
How do I earn?

115
00:04:13,120 --> 00:04:13,720
Tell me.

116
00:04:13,720 --> 00:04:14,520
No, you tell me.

117
00:04:14,520 --> 00:04:15,520
How do I earn?

118
00:04:15,520 --> 00:04:16,520
Fazia, leave me.

119
00:04:16,520 --> 00:04:17,520
Enough.

120
00:04:17,520 --> 00:04:19,320
And how do we know what kind of earning we have?

121
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
Hey, leave me.

122
00:04:20,320 --> 00:04:23,120
I keep earning for you people.

123
00:04:23,120 --> 00:04:26,320
If this was my earning, then why did you take money from me?

124
00:04:26,320 --> 00:04:27,520
If you didn't know, then tell me.

125
00:04:27,520 --> 00:04:29,120
Leave me.

126
00:04:29,120 --> 00:04:29,720
Shut up.

127
00:04:29,720 --> 00:04:30,520
No.

128
00:04:30,520 --> 00:04:32,520
If my earning was unlawful,

129
00:04:32,520 --> 00:04:34,320
then why did you spend it?

130
00:04:34,320 --> 00:04:36,320
To ruin it.

131
00:04:36,320 --> 00:04:38,320
How do I earn?

132
00:04:38,320 --> 00:04:39,520
How do I earn?

133
00:04:39,520 --> 00:04:40,520
Enough.

134
00:04:41,520 --> 00:04:42,320
I don't care.

135
00:04:42,320 --> 00:04:43,520
Come on, stop it.

136
00:04:43,520 --> 00:04:46,120
Come on, stop it Fazia.

137
00:04:46,120 --> 00:04:47,320
Come on, stop it.

138
00:04:52,320 --> 00:04:53,320
Sister.

139
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
Sister.

140
00:04:56,720 --> 00:04:58,120
Sister.

141
00:04:58,720 --> 00:05:00,120
Sister, don't cry.

142
00:05:05,520 --> 00:05:06,320
Mama.

143
00:05:16,120 --> 00:05:17,120
Enough.

144
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
Enough.

145
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
Enough.

146
00:05:21,720 --> 00:05:23,720
This is my mother's earning.

147
00:05:23,720 --> 00:05:26,520
I have given my life for her.

148
00:05:28,920 --> 00:05:30,520
Sister, don't cry.

149
00:05:31,920 --> 00:05:33,120
Hey, Fazia.

150
00:05:33,120 --> 00:05:35,120
My salt is on the road, mama.

151
00:05:35,120 --> 00:05:36,120
Hey, shut up.

152
00:05:36,120 --> 00:05:37,720
My salt is on the road.

153
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
Hey, shut up.

154
00:05:39,320 --> 00:05:40,720
Bring water for me.

155
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
Hey.

156
00:06:08,120 --> 00:06:10,720
You just keep taunting me and brother.

157
00:06:11,720 --> 00:06:14,720
And did we ever ask you what you do in the city?

158
00:06:16,120 --> 00:06:18,320
How and from where do you earn so much?

159
00:06:18,320 --> 00:06:19,320
Tell me.

160
00:06:19,920 --> 00:06:21,720
And we don't know how you earn.

161
00:06:38,520 --> 00:06:39,720
Mama,

162
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
I wanted to talk to you about something important.

163
00:06:43,520 --> 00:06:44,920
I already knew that.

164
00:06:45,320 --> 00:06:46,120
Tell me.

165
00:06:46,120 --> 00:06:48,920
My mama called from the village,

166
00:06:48,920 --> 00:06:53,520
she was saying that she wants to bring Sajid's proposal for Fazia again.

167
00:06:53,920 --> 00:06:54,520
What?

168
00:06:55,120 --> 00:06:57,120
Sajid's proposal for Fazia?

169
00:06:57,520 --> 00:07:00,520
She has a wife, in fact she has three daughters.

170
00:07:00,720 --> 00:07:01,920
So what?

171
00:07:01,920 --> 00:07:03,720
In our home, men get married three times,

172
00:07:03,720 --> 00:07:05,320
and what does Fazia have to do with it?

173
00:07:05,320 --> 00:07:06,720
She will also have a second marriage.

174
00:07:06,720 --> 00:07:08,720
Hey, leave her, let me go.

175
00:07:08,720 --> 00:07:10,120
Tell me one thing,

176
00:07:10,120 --> 00:07:14,320
for my Fazia, your brother Sajid was left.

177
00:07:15,320 --> 00:07:18,120
The thing is not about Sajid's heart.

178
00:07:18,120 --> 00:07:19,920
Now I understand.

179
00:07:19,920 --> 00:07:23,120
You don't want Fazia to get married somewhere,

180
00:07:23,120 --> 00:07:24,520
the one who brings the income in the home…

181
00:07:24,520 --> 00:07:25,720
Hey, go, go.

182
00:07:25,720 --> 00:07:27,720
Who are you to talk?

183
00:07:27,720 --> 00:07:29,920
I am her mother, I will do her proposal.

184
00:07:29,920 --> 00:07:30,720
And anyway,

185
00:07:30,720 --> 00:07:32,920
earlier she refused this proposal,

186
00:07:32,920 --> 00:07:34,720
now I refuse.

187
00:07:34,720 --> 00:07:37,120
I will find a proposal for my daughter myself.

188
00:07:37,920 --> 00:07:40,320
You don't have to find a proposal for your daughter.

189
00:07:40,320 --> 00:07:41,520
I am telling you,

190
00:07:41,520 --> 00:07:43,720
you make me write this today as well.

191
00:07:43,720 --> 00:07:44,920
Because mama,

192
00:07:44,920 --> 00:07:47,120
the one who gives you gold in the home,

193
00:07:47,120 --> 00:07:48,320
no one talks to her.

194
00:07:48,320 --> 00:07:50,920
Give me your tongue, I am telling you.

195
00:07:50,920 --> 00:07:54,320
I have kept my tongue safe till now.

196
00:07:54,320 --> 00:07:57,120
I have asked Fazia, what does she do?

197
00:07:57,120 --> 00:07:59,120
From where do you get the money and give it to you?

198
00:07:59,120 --> 00:08:01,720
You fill the bags, you make it halal, you make it haram.

199
00:08:01,720 --> 00:08:04,520
Hey, did you or your husband ever ask her,

200
00:08:04,520 --> 00:08:05,720
from where does she get the money,

201
00:08:05,720 --> 00:08:07,320
she pays your expenses.

202
00:08:07,320 --> 00:08:08,720
That is why.

203
00:08:08,720 --> 00:08:11,120
Yes, now I understand.

204
00:08:11,120 --> 00:08:13,720
Why do you want to make a proposal for your brother?

205
00:08:13,720 --> 00:08:16,120
Why are you so angry? Why are you so angry?

206
00:08:16,120 --> 00:08:19,720
You see money, you and your mother.

207
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
Hey, leave it.

208
00:08:21,320 --> 00:08:22,920
I came here to do a good deed.

209
00:08:22,920 --> 00:08:24,920
Go, go, you came here to do a good deed.

210
00:08:24,920 --> 00:08:27,320
You and your mother did a good deed.

211
00:08:27,320 --> 00:08:28,520
I can see the money,

212
00:08:28,520 --> 00:08:30,320
she brought the proposal.

213
00:08:41,120 --> 00:08:42,520
Mama, I am going.

214
00:08:42,520 --> 00:08:44,920
You are going so early today, Fazia.

215
00:08:44,920 --> 00:08:46,320
Yes,

216
00:08:46,320 --> 00:08:48,920
keep some money for the shoot.

217
00:08:54,320 --> 00:08:55,520
No, Fazia.

218
00:08:59,520 --> 00:09:00,920
Look Fazia,

219
00:09:00,920 --> 00:09:05,320
I know, in fact, all of us know that you have to do all this.

220
00:09:05,320 --> 00:09:07,520
You have to do all this.

221
00:09:07,520 --> 00:09:11,120
Why? In fact, all of us know that you have to do all this.

222
00:09:11,120 --> 00:09:14,120
You are doing it till now, you bring us here.

223
00:09:14,120 --> 00:09:15,920
Just that,

224
00:09:15,920 --> 00:09:18,320
Munni gets married,

225
00:09:18,320 --> 00:09:22,120
a small business of Munni gets set.

226
00:09:22,120 --> 00:09:23,520
We buy a car,

227
00:09:23,520 --> 00:09:26,120
we will roam around on rent for a long time.

228
00:09:27,520 --> 00:09:29,120
Just that,

229
00:09:29,120 --> 00:09:31,720
my heart hurts seeing you.

230
00:09:32,920 --> 00:09:37,320
Me and your father want that you also get a car.

231
00:09:37,320 --> 00:09:38,520
Look,

232
00:09:38,520 --> 00:09:42,520
if you get married, we will die in peace.

233
00:09:45,320 --> 00:09:47,520
You are not answering me.

234
00:09:49,720 --> 00:09:52,520
You never asked me how I get so much money.

235
00:09:54,520 --> 00:09:56,320
I know.

236
00:09:57,320 --> 00:09:58,920
I am your mother.

237
00:09:58,920 --> 00:10:03,520
You work hard, you earn so much money after hard work.

238
00:10:03,520 --> 00:10:06,320
This money that you are bringing,

239
00:10:06,320 --> 00:10:08,720
we don't waste it either.

240
00:10:22,720 --> 00:10:24,320
Okay, I am going.

241
00:10:25,120 --> 00:10:26,120
Take care.

242
00:10:26,120 --> 00:10:27,720
Okay, my son.

243
00:10:28,720 --> 00:10:30,520
At night,

244
00:10:30,520 --> 00:10:33,920
I kept hearing the screams.

245
00:10:33,920 --> 00:10:36,120
I was helpless,

246
00:10:36,120 --> 00:10:39,320
I wanted to press his neck.

247
00:10:40,720 --> 00:10:42,920
But you know,

248
00:10:42,920 --> 00:10:45,920
you yourself gave him the money.

249
00:10:48,520 --> 00:10:51,120
I talked to the doctor, he said that

250
00:10:51,120 --> 00:10:52,920
he will get a leg.

251
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
What do I have to do, my son?

252
00:10:54,920 --> 00:10:56,920
I have lost my leg.

253
00:10:58,520 --> 00:11:00,120
Everything will be fine.

254
00:11:00,120 --> 00:11:02,120
I will get you a leg.

255
00:11:08,120 --> 00:11:09,920
Come on, pray for me.

256
00:11:09,920 --> 00:11:16,520
God bless you with peace, my son.

257
00:11:17,920 --> 00:11:19,320
My son.

258
00:11:24,920 --> 00:11:26,520
Okay, go.

259
00:11:26,720 --> 00:11:28,120
God bless you.

260
00:11:28,120 --> 00:11:28,920
Bye.

261
00:11:57,120 --> 00:12:05,320
Why did you get angry with your family?

262
00:12:05,320 --> 00:12:07,520
How would I know how much you earn?

263
00:12:26,520 --> 00:12:31,520
Oh pain!

264
00:12:31,520 --> 00:12:36,520
Oh pain!

265
00:12:36,520 --> 00:12:39,520
Oh pain!

266
00:12:39,520 --> 00:12:41,520
I cannot be there.

267
00:12:41,520 --> 00:12:43,520
Oh pain!

268
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
Oh pain!

269
00:12:44,520 --> 00:12:47,520
I cannot be there.

270
00:12:56,520 --> 00:12:57,520
Thank you.

271
00:13:04,520 --> 00:13:05,520
Coffee.

272
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
Thank you, darling.

273
00:13:14,520 --> 00:13:16,520
But…

274
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
What happened?

275
00:13:33,520 --> 00:13:35,520
Munna says that your earning is not good.

276
00:13:41,520 --> 00:13:43,520
Now he has thought about my earning.

277
00:13:45,520 --> 00:13:47,520
He has refused to give it to me.

278
00:13:48,520 --> 00:13:50,520
First you didn't ask me once,

279
00:13:50,520 --> 00:13:53,520
then you refused to give it to me.

280
00:13:54,520 --> 00:13:56,520
First you didn't ask me once.

281
00:14:05,520 --> 00:14:07,520
I was telling you from the first day,

282
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
that don't do it.

283
00:14:12,520 --> 00:14:14,520
It spoils their habits.

284
00:14:14,520 --> 00:14:16,520
Those who are in your mind,

285
00:14:16,520 --> 00:14:18,520
they are the ghosts of the family.

286
00:14:19,520 --> 00:14:21,520
I have done so much for all of them.

287
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
What are you giving me?

288
00:14:27,520 --> 00:14:29,520
This was not Munna, right?

289
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
Right?

290
00:14:34,520 --> 00:14:35,520
Listen to me.

291
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Make a home,

292
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
a husband, your children.

293
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
I made it.

294
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
What did you get?

295
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
What did I get?

296
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
Look,

297
00:14:51,520 --> 00:14:54,520
if it is bad once, then it will be bad every time.

298
00:14:55,520 --> 00:14:57,520
Shariah doesn't want to marry him.

299
00:14:59,520 --> 00:15:01,520
He has been insisting on this for years.

300
00:15:02,520 --> 00:15:04,520
If he had agreed to this,

301
00:15:05,520 --> 00:15:07,520
he would have left everyone in his condition.

302
00:15:08,520 --> 00:15:10,520
And what if he turned out to be like them?

303
00:15:14,520 --> 00:15:15,520
You think a lot.

304
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
A lot.

305
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
What did you get?

306
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
Think about it, what did you get?

307
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
Don't think so much.

308
00:15:26,520 --> 00:15:27,520
As much as you can,

309
00:15:28,520 --> 00:15:29,520
ask him to get married.

310
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
Make a home.

311
00:15:34,520 --> 00:15:35,520
Are you listening to me?

312
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
You have seen how selfish he is.

313
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
Selfishness is the whole world, friend.

314
00:15:42,520 --> 00:15:43,520
Selfishness

315
00:15:46,520 --> 00:15:47,520
is the whole world.

316
00:15:47,520 --> 00:15:48,520
Hello.

317
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
Yes, Shariah, where are you?

318
00:15:51,520 --> 00:15:52,520
I am in the office.

319
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
Uh…

320
00:15:55,520 --> 00:15:56,520
I have a few things to do.

321
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
I will call you later.

322
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
I will call you later.

323
00:16:01,520 --> 00:16:02,520
Okay.

324
00:16:03,520 --> 00:16:04,520
I will call you later.

325
00:16:05,520 --> 00:16:06,520
Okay.

326
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
I will call you later.

327
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
Okay.

328
00:16:11,520 --> 00:16:12,520
I will call you later.

329
00:16:13,520 --> 00:16:14,520
Okay.

330
00:16:15,520 --> 00:16:16,520
I will call you later.

331
00:16:17,520 --> 00:16:18,520
I want to meet you.

332
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
What happened? Is everything fine?

333
00:16:20,520 --> 00:16:22,520
I will tell you when I meet you.

334
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
Okay, I am coming.

335
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
Okay.

336
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
Bye.

337
00:16:26,520 --> 00:16:27,520
Bye.

338
00:16:47,520 --> 00:16:50,520
What happened? Is everything fine?

339
00:16:51,520 --> 00:16:52,520
You sounded so upset on the phone.

340
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
What happened?

341
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Marry me.

342
00:17:09,520 --> 00:17:10,520
What happened?

343
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
What happened?

344
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
What happened?

345
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
What happened?

346
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
Nothing.

347
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
Good one.

348
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
I am serious.

349
00:17:32,520 --> 00:17:33,520
Really?

350
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
Marry me.

351
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
I don't believe this.

352
00:17:48,520 --> 00:17:51,520
What I have been wanting to hear from you for so many years,

353
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
how did it come to this?

354
00:17:53,520 --> 00:17:54,520
I don't believe it either.

355
00:17:56,520 --> 00:17:58,520
But will you make me believe one thing?

356
00:18:01,520 --> 00:18:03,520
You will be able to fulfill this relation, right?

357
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
Hey,

358
00:18:08,520 --> 00:18:10,520
I am still fulfilling an unnamed relation from Asif,

359
00:18:11,520 --> 00:18:13,520
and now the relation will also get a name.

360
00:18:14,520 --> 00:18:16,520
Unnamed relations don't hurt.

361
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
Look, if you are trusting me now, then do it completely.

362
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
This relation will not go far.

363
00:18:26,520 --> 00:18:27,520
Will your family accept you?

364
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
Tell me.

365
00:18:35,520 --> 00:18:36,520
Come with me.

366
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Where are you taking me?

367
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
To mama. Listen.

368
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Mama.

369
00:19:01,520 --> 00:19:02,520
Mama.

370
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Mama.

371
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
Mama.

372
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
Yes, son?

373
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Mama.

374
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
Hey, why are you hiding?

375
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
Come here.

376
00:19:22,520 --> 00:19:23,520
Come, meet Kamal Balod.

377
00:19:23,520 --> 00:19:25,520
Kamal. Oh, come. Come.

378
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
Hello.

379
00:19:26,520 --> 00:19:27,520
Bless you, son.

380
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
How are you?

381
00:19:28,520 --> 00:19:29,520
I am fine.

382
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
I am so sorry, I have to take this call.

383
00:19:33,520 --> 00:19:36,520
You people sit and talk for two minutes, I will also come.

384
00:19:39,520 --> 00:19:40,520
Yes, yes, fine.

385
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
You go.

386
00:19:41,520 --> 00:19:43,520
I am sitting with my daughter.

387
00:19:43,520 --> 00:19:44,520
Come.

388
00:19:45,520 --> 00:19:46,520
You call me daughter.

389
00:19:48,520 --> 00:19:50,520
I don't know aunty, if I am worth it or not.

390
00:19:51,520 --> 00:19:54,520
Aunty, I don't know what you are thinking about me, but…

391
00:19:56,520 --> 00:19:58,520
I have told Jairiyar many times not to do it.

392
00:19:58,520 --> 00:20:01,520
Hey, son, why do you think like that?

393
00:20:04,520 --> 00:20:06,520
Have you seen all my videos?

394
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
Yes.

395
00:20:09,520 --> 00:20:11,520
There is no objection.

396
00:20:12,520 --> 00:20:13,520
Come, come with me.

397
00:20:17,520 --> 00:20:18,520
Come.

398
00:20:22,520 --> 00:20:24,520
Your home is really beautiful.

399
00:20:24,520 --> 00:20:25,520
Thank you.

400
00:20:26,520 --> 00:20:27,520
Look at this.

401
00:20:28,520 --> 00:20:29,520
These are your pictures?

402
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Yes.

403
00:20:30,520 --> 00:20:31,520
Oh nice.

404
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
Where did you do this?

405
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
This is from a drama.

406
00:20:37,520 --> 00:20:40,520
Drama? You are not an actress?

407
00:20:40,520 --> 00:20:42,520
Yes, junior artist.

408
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
Hey.

409
00:20:48,520 --> 00:20:50,520
That is such a beautiful picture.

410
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
Wow, it is really beautiful.

411
00:20:56,520 --> 00:20:57,520
Thank you.

412
00:20:58,520 --> 00:21:01,520
But no one valued it at that time.

413
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
You were a junior artist, right?

414
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
Jairiyar.

415
00:21:06,520 --> 00:21:09,520
People like to have pictures taken with us,

416
00:21:10,520 --> 00:21:12,520
but no one wants to make the respect of the home.

417
00:21:13,520 --> 00:21:15,520
I was really worried,

418
00:21:16,520 --> 00:21:19,520
I didn't see a future, I didn't understand what to do.

419
00:21:20,520 --> 00:21:23,520
Then I met Jairiyar's father,

420
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
I realized that there are good people in the world too.

421
00:21:29,520 --> 00:21:33,520
And Jairiyar has become a father,

422
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
he is loyal in his blood too.

423
00:21:36,520 --> 00:21:39,520
I have seen him so happy after a long time,

424
00:21:39,520 --> 00:21:41,520
you don't leave him.

425
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
You are his happiness.

426
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
Why are you embarrassing me?

427
00:21:49,520 --> 00:21:51,520
You have made me so big in a moment,

428
00:21:55,520 --> 00:21:57,520
I am not just your father,

429
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
I am your father too.

430
00:22:06,520 --> 00:22:07,520
You are really sweet.

431
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
You are really sweet.

432
00:22:10,520 --> 00:22:11,520
You are really sweet.

433
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
You are really sweet.

434
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
Are you happy?

435
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
Really.

436
00:22:30,520 --> 00:22:31,520
Really beautiful.

437
00:22:32,520 --> 00:22:33,520
Aunty is really nice.

438
00:22:35,520 --> 00:22:36,520
I know,

439
00:22:36,520 --> 00:22:38,520
that is why I brought you to her,

440
00:22:38,520 --> 00:22:40,520
so that she can clear all your doubts.

441
00:22:42,520 --> 00:22:43,520
Now tell me,

442
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
any fear, any doubt?

443
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
What is that?

444
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
What is this?

445
00:23:08,520 --> 00:23:09,520
What are you looking at?

446
00:23:10,520 --> 00:23:12,520
You are looking really good today.

447
00:23:13,520 --> 00:23:14,520
Just today.

448
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
No, its not like that.

449
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
Actually,

450
00:23:18,520 --> 00:23:20,520
when the golden sun suddenly shone,

451
00:23:21,520 --> 00:23:25,520
it feels as if the hot sun has shone black clouds.

452
00:23:27,520 --> 00:23:29,520
On your face, there are black clouds.

453
00:23:33,520 --> 00:23:34,520
Thank you.

454
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
Hey, wait.

455
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
One second.

456
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
Here you go.

457
00:23:44,520 --> 00:23:45,520
What is this?

458
00:23:45,520 --> 00:23:46,520
What is this?

459
00:23:47,520 --> 00:23:48,520
Your mother.

460
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
This is not the same.

461
00:23:58,520 --> 00:24:00,520
You have kept it safe till now.

462
00:24:01,520 --> 00:24:02,520
Look,

463
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
I actually think far ahead.

464
00:24:04,520 --> 00:24:07,520
I always knew that this ring will be on your finger one day.

465
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
You are mad.

466
00:24:10,520 --> 00:24:11,520
You are really mad.

467
00:24:12,520 --> 00:24:13,520
Look, if I wasn't mad,

468
00:24:13,520 --> 00:24:15,520
then you wouldn't have had such an effect.

469
00:24:16,520 --> 00:24:18,520
Come on, sit down. You go.

470
00:24:28,520 --> 00:24:30,520
Listen, at least tell me something about yourself.

471
00:24:30,520 --> 00:24:31,520
I don't know much about you.

472
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
What do I tell you?

473
00:24:35,520 --> 00:24:37,520
You know a little about me too.

474
00:24:39,520 --> 00:24:41,520
I have a relation with the one who eats and drinks.

475
00:24:41,520 --> 00:24:44,520
My elder sister runs a boutique in the city,

476
00:24:44,520 --> 00:24:46,520
and my elder brother has gone out to study.

477
00:24:47,520 --> 00:24:49,520
Yes, yes, you told me that.

478
00:24:49,520 --> 00:24:51,520
Tell me, when are you making me meet your sister?

479
00:24:52,520 --> 00:24:53,520
I will make you meet her.

480
00:24:54,520 --> 00:24:56,520
When she comes this time, I will definitely mention you.

481
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
What?

482
00:24:57,520 --> 00:24:59,520
You haven't even mentioned me to her.

483
00:25:00,520 --> 00:25:02,520
It has been so long since we talked.

484
00:25:03,520 --> 00:25:04,520
You know,

485
00:25:04,520 --> 00:25:06,520
one needs courage to say so much.

486
00:25:08,520 --> 00:25:10,520
You don't have the courage to talk to her.

487
00:25:11,520 --> 00:25:12,520
Then how will you make me meet her?

488
00:25:13,520 --> 00:25:14,520
Okay, come this time,

489
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
I will definitely make you meet her.

490
00:25:15,520 --> 00:25:16,520
Don't worry.

491
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
Okay,

492
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
tell me more.

493
00:25:18,520 --> 00:25:19,520
How are you?

494
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
Nothing special.

495
00:25:41,520 --> 00:25:45,520
If I had known that this problem would be solved in a snap by just meeting you once,

496
00:25:45,520 --> 00:25:47,520
then I would not have wasted so many years.

497
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Child,

498
00:25:49,520 --> 00:25:51,520
there is a time for everything,

499
00:25:51,520 --> 00:25:53,520
and the time for this has come now.

500
00:25:53,520 --> 00:25:55,520
And now that this time has come,

501
00:25:55,520 --> 00:25:58,520
then everything will be fine in my son's life.

502
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
You are happy, right?

503
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
Very happy.

504
00:26:04,520 --> 00:26:06,520
So happy that you cannot even think.

505
00:26:07,520 --> 00:26:10,520
May God always keep my son happy.

506
00:26:11,520 --> 00:26:12,520
Thank you.

507
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
Give it to me.

508
00:26:28,520 --> 00:26:29,520
Hey, take this Munna.

509
00:26:38,520 --> 00:26:39,520
Hey brother,

510
00:26:39,520 --> 00:26:41,520
at least give me a few cigarettes.

511
00:26:42,520 --> 00:26:44,520
Hey, give me the money from before.

512
00:26:44,520 --> 00:26:45,520
Hey, give it to me.

513
00:26:45,520 --> 00:26:46,520
Give it to me.

514
00:26:46,520 --> 00:26:47,520
Give it to me.

515
00:26:47,520 --> 00:26:48,520
Munna is our son.

516
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
Will you take responsibility?

517
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
Hey, no.

518
00:26:50,520 --> 00:26:52,520
I will not take any responsibility for Munna.

519
00:26:52,520 --> 00:26:53,520
Hey, will you take responsibility for him?

520
00:26:53,520 --> 00:26:54,520
Hey, no.

521
00:26:54,520 --> 00:26:56,520
I cannot take any responsibility for him.

522
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
You know, your Munna knows.

523
00:26:58,520 --> 00:27:00,520
This is your personal matter.

524
00:27:39,520 --> 00:27:40,520
Yes, Munna.

525
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Yes, sister.

526
00:27:43,520 --> 00:27:44,520
Speak.

527
00:27:45,520 --> 00:27:48,520
Sister, the owner of the shop has locked the shop.

528
00:27:49,520 --> 00:27:50,520
Why?

529
00:27:51,520 --> 00:27:53,520
He did not give me money for four months.

530
00:27:55,520 --> 00:27:59,520
By the way, I wanted to leave that shop myself.

531
00:27:59,520 --> 00:28:03,520
I saw a good shop, but I will have to pay for it.

532
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
How much do you want?

533
00:28:05,520 --> 00:28:06,520
How much do you want?

534
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
Sister, you are upset, right?

535
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Forgive me.

536
00:28:14,520 --> 00:28:16,520
Munna, how much money do you want?

537
00:28:17,520 --> 00:28:18,520
You are upset with me.

538
00:28:19,520 --> 00:28:20,520
Its good that you forgive me.

539
00:28:21,520 --> 00:28:23,520
Now I have stopped taking drugs and gambling.

540
00:28:23,520 --> 00:28:24,520
Take your oath.

541
00:28:25,520 --> 00:28:27,520
Munna, I am asking you, how much money do you want?

542
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
Two lac rupees.

543
00:28:35,520 --> 00:28:36,520
Okay.

544
00:28:36,520 --> 00:29:03,520
Your mother is used to earning for her daughter.

545
00:29:03,520 --> 00:29:06,520
Your mother is used to earning for her daughter.

546
00:29:09,520 --> 00:29:11,520
You keep talking nonsense.

547
00:29:11,520 --> 00:29:12,520
There is no such thing.

548
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
There is such a thing.

549
00:29:14,520 --> 00:29:17,520
That is why your mother is refusing every proposal of Fawzia.

550
00:29:19,520 --> 00:29:20,520
She doesn't want her to get married somewhere.

551
00:29:21,520 --> 00:29:24,520
But you also think, if Fawzia gets married,

552
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
how will the system of the home work?

553
00:29:25,520 --> 00:29:27,520
This is ten hundred rupees.

554
00:29:29,520 --> 00:29:32,520
That is why I have brought my brother's proposal.

555
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
Think about it.

556
00:29:34,520 --> 00:29:37,520
If Fawzia gets married somewhere else in the city,

557
00:29:37,520 --> 00:29:39,520
then our expenses will be closed.

558
00:29:39,520 --> 00:29:43,520
If she gets married to Sajid, then at least one door will be open.

559
00:29:45,520 --> 00:29:47,520
You have brought up such a stupid thing.

560
00:29:48,520 --> 00:29:49,520
I have thought about it.

561
00:29:50,520 --> 00:29:51,520
I will convince Fawzia.

562
00:29:51,520 --> 00:29:53,520
If Fawzia agrees,

563
00:29:54,520 --> 00:29:56,520
then I will meet Sajid and Fawzia.

564
00:29:57,520 --> 00:29:59,520
I will talk to Fawzia.

565
00:30:00,520 --> 00:30:01,520
She will agree.

566
00:30:02,520 --> 00:30:04,520
And Sajid loves her a lot.

567
00:30:08,520 --> 00:30:10,520
She wants her to get married.

568
00:30:10,520 --> 00:30:12,520
She heard it with her own ears.

569
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
She was telling mama,

570
00:30:13,520 --> 00:30:15,520
mama, now get me married.

571
00:30:15,520 --> 00:30:16,520
Myself?

572
00:30:19,520 --> 00:30:21,520
You just convince Fawzia.

573
00:30:21,520 --> 00:30:22,520
Make her agree.

574
00:30:23,520 --> 00:30:25,520
But your mother doesn't want her to get married.

575
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
I am telling you.

576
00:30:26,520 --> 00:30:28,520
Now you also keep this in between us.

577
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
Don't talk too much.

578
00:30:29,520 --> 00:30:30,520
What are you saying?

579
00:30:30,520 --> 00:30:31,520
If mama and papa find out,

580
00:30:31,520 --> 00:30:32,520
then they will create a scene.

581
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
I will talk to Fawzia.

582
00:30:34,520 --> 00:30:35,520
And give this to me.

583
00:30:35,520 --> 00:30:36,520
Sir, I will do that.

584
00:30:36,520 --> 00:30:37,520
Give this to me.

585
00:30:37,520 --> 00:30:38,520
Go and make tea for me.

586
00:30:40,520 --> 00:30:42,520
Saad, bring something to eat.

587
00:30:44,520 --> 00:30:45,520
What should I eat?

588
00:30:46,520 --> 00:30:47,520
Make a paratha with sugar.

589
00:30:50,520 --> 00:30:52,520
And put some cream on top.

590
00:31:00,520 --> 00:31:02,520
She is my friend.

591
00:31:02,520 --> 00:31:04,520
She is so nice.

592
00:31:04,520 --> 00:31:05,520
She is so nice.

593
00:31:06,520 --> 00:31:07,520
She called me a daughter.

594
00:31:08,520 --> 00:31:11,520
The world is abusing me and she is calling me a daughter.

595
00:31:14,520 --> 00:31:16,520
I never thought she would respect me so much.

596
00:31:20,520 --> 00:31:22,520
That is why I am telling you, get married to her.

597
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
Get married?

598
00:31:25,520 --> 00:31:26,520
Get married.

599
00:31:27,520 --> 00:31:29,520
That means just think about yourself.

600
00:31:30,520 --> 00:31:33,520
Yes, yes, think about yourself, think about your happiness.

601
00:31:33,520 --> 00:31:35,520
And what will become of my family?

602
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
Have they ever thought about you?

603
00:31:40,520 --> 00:31:42,520
Come on, leave it, friend.

604
00:31:43,520 --> 00:31:44,520
What difference does it make?

605
00:31:45,520 --> 00:31:46,520
And anyway,

606
00:31:47,520 --> 00:31:50,520
there is only one person in the home who takes care of everyone.

607
00:31:51,520 --> 00:31:52,520
Enough.

608
00:31:52,520 --> 00:31:54,520
The way you people think,

609
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
I will kill you one day.

610
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
What else should I do?

611
00:31:59,520 --> 00:32:02,520
I should get married to Sheharyar and feed him to his family.

612
00:32:03,520 --> 00:32:04,520
This is not right either.

613
00:32:05,520 --> 00:32:07,520
Everything happens, Kamal.

614
00:32:08,520 --> 00:32:12,520
And after you leave, your brother and sister will do something.

615
00:32:14,520 --> 00:32:16,520
So what about him that I came here to do?

616
00:32:18,520 --> 00:32:20,520
Friend, I want to do something.

617
00:32:20,520 --> 00:32:22,520
I want to be, I want to be a star.

618
00:32:23,520 --> 00:32:24,520
You have become a star?

619
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
Hmm?

620
00:32:27,520 --> 00:32:28,520
You have tried and you have seen it.

621
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
What did you get?

622
00:32:32,520 --> 00:32:33,520
Just get married quietly.

623
00:32:38,520 --> 00:32:39,520
Look, look, look.

624
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
Look at yourself.

625
00:32:43,520 --> 00:32:44,520
Look at yourself in the mirror.

626
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
You look happy for the first time.

627
00:32:47,520 --> 00:32:48,520
Look at yourself.

628
00:32:49,520 --> 00:32:51,520
You have a shine on your face, look.

629
00:32:52,520 --> 00:32:53,520
When will you get married?

630
00:32:54,520 --> 00:32:56,520
To whom? To the groom, Rajeev, who else?

631
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
I will get married to your family, okay?

632
00:32:58,520 --> 00:33:01,520
Okay, I will get my father married some day.

633
00:33:01,520 --> 00:33:02,520
Come on, tell me once,

634
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
how much money will you take to leave your life?

635
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
Tell me.

636
00:33:06,520 --> 00:33:08,520
I am hungry, come on, let's go to the kitchen.

637
00:33:08,520 --> 00:33:10,520
Wait a minute, I am thinking how much money I should get.

638
00:33:10,520 --> 00:33:11,520
Come on, come there and think.

639
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
Come on.

640
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
Yes?

641
00:33:18,520 --> 00:33:21,520
Hello, Kamal Baloch speaking.

642
00:33:22,520 --> 00:33:24,520
Yes, Kamal Baloch speaking.

643
00:33:24,520 --> 00:33:26,520
I am Sami Ahmed speaking.

644
00:33:27,520 --> 00:33:29,520
Sami Ahmed.

645
00:33:29,520 --> 00:33:31,520
Yes, you must have seen my program,

646
00:33:31,520 --> 00:33:32,520
in the middle of the stars.

647
00:33:34,520 --> 00:33:36,520
Oh my God.

648
00:33:36,520 --> 00:33:38,520
Oh my God.

649
00:33:38,520 --> 00:33:40,520
Oh my God.

650
00:33:40,520 --> 00:33:42,520
Oh my God.

651
00:33:42,520 --> 00:33:44,520
Oh my God.

652
00:33:44,520 --> 00:33:46,520
Oh my God.

653
00:33:46,520 --> 00:33:48,520
Oh my God.

654
00:33:48,520 --> 00:33:50,520
You are Sami Ahmed speaking.

655
00:33:50,520 --> 00:33:52,520
Yes, yes, of course.

656
00:33:52,520 --> 00:33:53,520
Did you recognize me?

657
00:33:53,520 --> 00:33:55,520
I am a big fan of yours.

658
00:33:55,520 --> 00:33:57,520
What are you saying?

659
00:33:57,520 --> 00:33:59,520
Come on, then get ready to give the interview,

660
00:33:59,520 --> 00:34:01,520
I have a big request for you.

661
00:34:03,520 --> 00:34:06,520
Sure, this is a big honor for me.

662
00:34:06,520 --> 00:34:08,520
So when are you giving the interview?

663
00:34:08,520 --> 00:34:10,520
When?

664
00:34:11,520 --> 00:34:14,520
I will tell you in a couple of days,

665
00:34:14,520 --> 00:34:16,520
I have a friend's farmhouse,

666
00:34:16,520 --> 00:34:18,520
so let me ask him first,

667
00:34:18,520 --> 00:34:23,520
then I will call you back and tell you where I have to shoot.

668
00:34:23,520 --> 00:34:25,520
Okay fine, I will wait.

669
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
Okay.

670
00:34:26,520 --> 00:34:27,520
Thank you.

671
00:34:30,520 --> 00:34:31,520
Oh my God.

672
00:34:44,520 --> 00:34:47,520
Thank you.

