1
00:00:00,000 --> 00:00:11,240
But you have got so much along with the defamation,

2
00:00:11,880 --> 00:00:14,160
you have made so much progress in a short time.

3
00:00:15,440 --> 00:00:19,680
I have got everything, my friend,

4
00:00:21,560 --> 00:00:22,920
but I have not found peace.

5
00:00:26,480 --> 00:00:28,000
I think she is coming from her home.

6
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Oh, I will get something for you.

7
00:00:33,480 --> 00:00:35,920
Sister Fardana, what will you have?

8
00:00:36,680 --> 00:00:38,160
Nothing, please come and sit here.

9
00:00:38,360 --> 00:00:39,920
What will you have? Tell me, make it hot.

10
00:00:40,120 --> 00:00:41,040
Yes, madam.

11
00:00:41,720 --> 00:00:42,600
Tell me, why are you acting?

12
00:00:42,800 --> 00:00:44,320
Coffee. Okay, get two coffees.

13
00:00:44,520 --> 00:00:46,000
Two coffees, I will get it right now.

14
00:00:46,720 --> 00:00:47,600
Sit.

15
00:00:48,720 --> 00:00:49,600
Sit.

16
00:00:54,960 --> 00:00:57,120
Look at me. Look at me.

17
00:00:58,120 --> 00:01:00,040
Look at me, please.

18
00:01:04,160 --> 00:01:05,360
What is the problem? Tell me.

19
00:01:12,000 --> 00:01:13,680
Mama wants to get Munni married.

20
00:01:15,440 --> 00:01:17,240
I don't like any relation in the village,

21
00:01:17,440 --> 00:01:18,600
even Munni doesn't like it.

22
00:01:18,920 --> 00:01:20,320
I don't understand what to do.

23
00:01:22,720 --> 00:01:23,600
Shall I tell you?

24
00:01:27,760 --> 00:01:34,000
Don't you want to have a home, a husband, a child, a family?

25
00:01:36,080 --> 00:01:38,160
I just want to marry one man.

26
00:01:38,360 --> 00:01:39,440
Yes.

27
00:01:40,000 --> 00:01:40,960
Don't tell me.

28
00:01:41,320 --> 00:01:42,040
With whom?

29
00:01:42,600 --> 00:01:43,680
With Fiza.

30
00:01:45,280 --> 00:01:46,360
Be honest.

31
00:01:48,480 --> 00:01:49,760
Oh. Okay,

32
00:01:50,240 --> 00:01:52,000
then you have done this too.

33
00:01:52,720 --> 00:01:53,840
What do you mean?

34
00:01:55,720 --> 00:01:56,680
Don't tell me.

35
00:01:57,160 --> 00:01:57,960
What?

36
00:01:58,160 --> 00:01:58,960
Didn't you hear the news?

37
00:01:59,160 --> 00:02:00,200
No. What?

38
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
He is getting married, sweetheart.

39
00:02:03,680 --> 00:02:04,760
You are lying.

40
00:02:06,240 --> 00:02:07,600
No.

41
00:02:07,800 --> 00:02:08,840
It's all over.

42
00:02:09,360 --> 00:02:11,080
Oh.

43
00:02:11,840 --> 00:02:13,360
You broke my heart.

44
00:02:13,880 --> 00:02:16,360
You ruined my day. Hold this.

45
00:02:16,840 --> 00:02:17,840
Really?

46
00:02:18,200 --> 00:02:18,960
Nothing can happen to you.

47
00:02:19,160 --> 00:02:21,040
He didn't do good to me.

48
00:02:22,680 --> 00:02:25,760
I want Fiza and Khan. I want Fiza and Khan.

49
00:02:27,400 --> 00:02:28,560
I want Fiza and Khan.

50
00:02:28,760 --> 00:02:30,560
Fiza and Khan, I love you.

51
00:02:30,760 --> 00:02:33,920
If you people don't let me meet Fiza and Khan,

52
00:02:34,120 --> 00:02:36,520
then I will pull the car and kill it.

53
00:02:36,720 --> 00:02:38,160
Madam, what is this drama?

54
00:02:38,360 --> 00:02:40,840
This is not drama, this is love.

55
00:02:41,040 --> 00:02:46,280
I love Fiza and Khan and I will tell him today.

56
00:02:46,480 --> 00:02:49,520
No one can stop me. Go back.

57
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
Stop here. Stop right now.

58
00:02:50,920 --> 00:02:51,960
Okay, fine.

59
00:02:52,160 --> 00:02:54,120
Fiza and Khan,

60
00:02:54,320 --> 00:02:56,120
I love you.

61
00:02:56,120 --> 00:02:58,640
Fiza and Khan, I love you.

62
00:02:58,840 --> 00:03:03,360
And these enemies of love are not letting me meet you, Fiza and Khan.

63
00:03:03,560 --> 00:03:07,080
But today I will tell him that I,

64
00:03:07,280 --> 00:03:08,320
Khabar Balach,

65
00:03:08,520 --> 00:03:11,240
love Fiza and Khan so much.

66
00:03:11,440 --> 00:03:13,360
I will prove it today.

67
00:03:13,560 --> 00:03:14,680
Hey, give me the car.

68
00:03:14,880 --> 00:03:15,400
Why?

69
00:03:15,600 --> 00:03:16,960
The car is ruined, you are standing in the car.

70
00:03:17,160 --> 00:03:21,240
Hey, aunt, your car is not more expensive than my love.

71
00:03:21,440 --> 00:03:22,680
Fiza and Khan,

72
00:03:22,920 --> 00:03:26,920
aunt, I want to meet Fiza and Khan.

73
00:03:27,120 --> 00:03:29,400
Look, you people are looking at this.

74
00:03:29,600 --> 00:03:31,960
Look at this name, focus. Focus here.

75
00:03:32,160 --> 00:03:33,520
Look at this name of Fiza and Khan.

76
00:03:33,720 --> 00:03:34,720
This is not a marker.

77
00:03:34,920 --> 00:03:37,520
I have written this on my own blood.

78
00:03:37,720 --> 00:03:39,640
I have written this on my own blood.

79
00:03:39,840 --> 00:03:41,360
I love him so much.

80
00:03:41,560 --> 00:03:45,200
Tell him that Khabar Balach will not go from here.

81
00:03:45,400 --> 00:03:46,280
Talk to him.

82
00:03:46,480 --> 00:03:49,400
Please, I will die without meeting him.

83
00:03:49,600 --> 00:03:51,680
Fiza and Khan,

84
00:03:51,840 --> 00:03:54,720
Khabar Balach loves you a lot.

85
00:03:54,920 --> 00:03:56,800
I love you.

86
00:03:57,000 --> 00:04:03,920
And today I will prove to the whole world and this media that Khabar Balach

87
00:04:04,120 --> 00:04:07,480
loves Fiza and Khan so much.

88
00:04:07,680 --> 00:04:09,760
Fiza and Khan,

89
00:04:09,960 --> 00:04:14,000
Fiza and Khabar Balach wants to marry you.

90
00:04:14,200 --> 00:04:15,480
Let me go, please.

91
00:04:15,680 --> 00:04:17,200
Hey, I have seen a lot of fans like you.

92
00:04:17,400 --> 00:04:19,160
Come here some other time. Go from here.

93
00:04:19,400 --> 00:04:22,280
You have not seen a girl like me in this world.

94
00:04:22,480 --> 00:04:24,600
There is only one girl like me in this world.

95
00:04:24,800 --> 00:04:28,640
I will tell you all that my love is true.

96
00:04:28,840 --> 00:04:31,840
Go and tell him I love him.

97
00:04:32,040 --> 00:04:34,360
Tell me uncle, you have never been in love with anyone.

98
00:04:34,560 --> 00:04:37,080
You are not trying to understand my feelings.

99
00:04:37,280 --> 00:04:41,920
Why don't you understand my feelings that I love Fiza and Khan a lot?

100
00:04:42,120 --> 00:04:43,200
You media people,

101
00:04:43,400 --> 00:04:46,280
don't you see love for Fiza in my eyes?

102
00:04:46,480 --> 00:04:47,960
Tell me brother, do you see it?

103
00:04:47,960 --> 00:04:52,160
Now you tell me, will you find a girl who loves you so much in this world?

104
00:04:52,360 --> 00:04:53,160
No, no.

105
00:04:53,360 --> 00:04:56,200
Fiza is lucky that she is finding a girl like me.

106
00:04:56,400 --> 00:05:01,000
I want to tell her that I want to marry her.

107
00:05:01,200 --> 00:05:03,280
I love you.

108
00:05:07,120 --> 00:05:08,520
Fiza and Khan,

109
00:05:10,080 --> 00:05:11,560
I love you.

110
00:05:12,520 --> 00:05:14,360
You can't do this to me.

111
00:05:15,360 --> 00:05:18,840
I love you a lot.

112
00:05:20,280 --> 00:05:22,600
You didn't do good to me.

113
00:05:23,640 --> 00:05:26,080
You didn't care for me at all.

114
00:05:30,120 --> 00:05:35,640
I will meet you one day,

115
00:05:36,920 --> 00:05:38,440
and for that,

116
00:05:39,400 --> 00:05:41,920
no matter what I have to do,

117
00:05:41,920 --> 00:05:45,880
I will do it.

118
00:05:48,040 --> 00:05:49,720
I love you my love.

119
00:05:52,640 --> 00:05:54,120
Love you all.

120
00:05:54,720 --> 00:05:55,960
Good night.

121
00:06:41,920 --> 00:06:42,960
Hi.

122
00:06:44,000 --> 00:06:45,040
How are you?

123
00:06:45,240 --> 00:06:46,600
I am fine.

124
00:06:47,120 --> 00:06:49,120
I knew you would call.

125
00:06:49,640 --> 00:06:50,600
How?

126
00:06:51,120 --> 00:06:52,400
Did you get an announcement?

127
00:06:52,600 --> 00:06:59,080
No, whenever I upload such videos, you do call me after that.

128
00:07:00,400 --> 00:07:01,520
Really?

129
00:07:02,520 --> 00:07:05,600
So this means that whenever I upload something,

130
00:07:05,800 --> 00:07:07,640
you call me.

131
00:07:08,640 --> 00:07:10,040
Really?

132
00:07:10,720 --> 00:07:13,280
So this means that whenever you want to talk to me,

133
00:07:13,480 --> 00:07:15,160
that is why you do such things.

134
00:07:15,640 --> 00:07:16,840
Yes, yes.

135
00:07:19,040 --> 00:07:22,240
It is a good thought to make your heart flutter.

136
00:07:22,560 --> 00:07:24,200
You have a good sense.

137
00:07:28,560 --> 00:07:29,800
Can I ask you something?

138
00:07:30,360 --> 00:07:31,720
Go ahead.

139
00:07:33,240 --> 00:07:34,720
Why are you doing all this?

140
00:07:35,720 --> 00:07:40,960
Oh God, this sinful stomach,

141
00:07:41,480 --> 00:07:44,080
I do it to fill it.

142
00:07:44,880 --> 00:07:48,360
If I don't do this, I will die of hunger.

143
00:07:49,840 --> 00:07:50,880
Baby.

144
00:07:53,400 --> 00:07:55,280
No one dies of hunger.

145
00:07:57,240 --> 00:07:58,360
Anyway,

146
00:08:00,160 --> 00:08:01,840
I have thought a lot for you.

147
00:08:02,480 --> 00:08:03,800
Like what?

148
00:08:04,200 --> 00:08:05,320
Not like this.

149
00:08:06,360 --> 00:08:07,680
I will tell you when I meet you.

150
00:08:08,360 --> 00:08:11,400
All excuses to meet me.

151
00:08:12,040 --> 00:08:14,680
You make excuses to meet me again and again.

152
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
And you come here every time.

153
00:08:16,800 --> 00:08:18,200
Okay, tell me, where do I have to come?

154
00:08:18,800 --> 00:08:20,720
That same old place, you know it.

155
00:08:21,800 --> 00:08:22,960
I will take some time.

156
00:08:23,680 --> 00:08:25,960
Baby, it will take time to get ready.

157
00:08:28,280 --> 00:08:29,720
Okay, bye.

158
00:08:29,920 --> 00:08:31,080
Bye.

159
00:09:03,800 --> 00:09:04,800
Come on, man.

160
00:09:06,120 --> 00:09:07,160
Chill out.

161
00:09:08,640 --> 00:09:11,520
By the way, you should get used to my videos by now.

162
00:09:12,120 --> 00:09:13,800
There is nothing to chill about in this.

163
00:09:16,120 --> 00:09:18,400
You know I am all for freedom of expression,

164
00:09:19,720 --> 00:09:22,320
but you also know how much your videos hurt me.

165
00:09:22,840 --> 00:09:24,160
Why are you bleeding?

166
00:09:24,960 --> 00:09:27,000
You should also enjoy like the rest of the people.

167
00:09:28,240 --> 00:09:29,520
Like everyone else does.

168
00:09:31,320 --> 00:09:33,600
There is a lot of difference between me and the rest of the tabashmins.

169
00:09:34,520 --> 00:09:35,520
Its amazing.

170
00:09:36,200 --> 00:09:38,360
So many years have passed, and you still don't understand this.

171
00:09:38,560 --> 00:09:39,480
I understand.

172
00:09:40,560 --> 00:09:42,720
I understand everything, but…

173
00:09:42,920 --> 00:09:43,720
But what?

174
00:09:44,000 --> 00:09:44,800
What yes?

175
00:09:46,000 --> 00:09:47,120
I don't trust you.

176
00:09:48,520 --> 00:09:51,200
For God's sake, trust me, it will be good for me.

177
00:09:53,240 --> 00:09:55,040
Men are not worth trusting.

178
00:09:59,240 --> 00:10:00,120
Okay.

179
00:10:00,800 --> 00:10:03,360
So you think I am like the rest of the men?

180
00:10:03,560 --> 00:10:04,800
All men are the same.

181
00:10:07,840 --> 00:10:09,520
What do I argue with this logic?

182
00:10:09,720 --> 00:10:10,640
That's it.

183
00:10:13,600 --> 00:10:14,680
Anyway, leave it.

184
00:10:16,120 --> 00:10:19,800
Do one thing, why don't you quit all this work and start a business?

185
00:10:23,600 --> 00:10:25,440
Me and business? What will I do?

186
00:10:25,840 --> 00:10:27,920
Anything. The world is your oyster.

187
00:10:28,080 --> 00:10:30,160
Anything? The world is your oyster?

188
00:10:30,360 --> 00:10:31,640
To what you are passionate about.

189
00:10:31,840 --> 00:10:32,760
Hmm.

190
00:10:33,440 --> 00:10:38,480
And don't worry about money, take the money from me.

191
00:10:39,160 --> 00:10:41,440
This money,

192
00:10:42,560 --> 00:10:44,040
I don't want your money.

193
00:10:44,400 --> 00:10:46,640
I am happy with what I am doing, let me do it.

194
00:10:48,320 --> 00:10:49,800
You will never agree.

195
00:10:50,920 --> 00:10:52,760
For God's sake, take the loan from me.

196
00:10:53,560 --> 00:10:55,400
Loan is the key to love.

197
00:10:56,400 --> 00:11:01,320
And I don't want this nameless relation of ours that has been going on for years, to get spoilt.

198
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
You know, its so weird, right?

199
00:11:06,400 --> 00:11:09,400
You fight sometimes, then you make up.

200
00:11:10,520 --> 00:11:12,600
Then you run away for a few days.

201
00:11:13,400 --> 00:11:15,320
I don't know what comes in your heart,

202
00:11:15,680 --> 00:11:17,160
you think its a good girl,

203
00:11:17,560 --> 00:11:18,880
then you come back.

204
00:11:20,440 --> 00:11:21,480
Its weird, right?

205
00:11:21,960 --> 00:11:23,360
What is all this?

206
00:11:24,080 --> 00:11:25,120
I will tell you.

207
00:11:25,560 --> 00:11:27,480
You are stubborn because of everyone, nothing else.

208
00:11:28,000 --> 00:11:28,720
Hmm.

209
00:11:29,480 --> 00:11:34,200
Yes, yes, every problem of the bad is solved, everything is solved.

210
00:11:35,200 --> 00:11:38,920
Oh my God, I am innocent, where should I go?

211
00:11:39,240 --> 00:11:40,720
Where do you take me from?

212
00:11:40,920 --> 00:11:43,640
I don't know how much I have to work hard to do all this.

213
00:11:44,200 --> 00:11:45,680
You are a soldier's martyr.

214
00:11:49,640 --> 00:11:50,520
Mama.

215
00:11:52,280 --> 00:11:53,000
Mama.

216
00:11:53,120 --> 00:11:55,440
Yes, what is it? Why are you shouting?

217
00:11:55,880 --> 00:11:58,440
Hey, I have brought your brother-in-law.

218
00:11:59,040 --> 00:12:00,600
From where did you bring him?

219
00:12:01,240 --> 00:12:03,840
Your brothers were lying on the bed.

220
00:12:04,120 --> 00:12:04,600
Hmm?

221
00:12:05,160 --> 00:12:09,400
Mama, I haven't eaten for the past two days, I had a headache.

222
00:12:09,920 --> 00:12:12,040
I have a brother, I have a brother.

223
00:12:12,400 --> 00:12:13,320
Hey, leave him.

224
00:12:13,680 --> 00:12:15,240
Hey, leave him.

225
00:12:15,320 --> 00:12:18,520
Hey, you are making me do all the bad things in this world.

226
00:12:18,520 --> 00:12:21,120
You listen, I haven't eaten anything for the past two days.

227
00:12:21,120 --> 00:12:25,160
Wow mama, you don't care about the drugs, your heart is broken after listening to this.

228
00:12:25,160 --> 00:12:25,800
Shut up.

229
00:12:25,800 --> 00:12:27,920
And you have become so shameless.

230
00:12:28,560 --> 00:12:33,640
Why are you standing here, why are you looking at your face? Go, he hasn't eaten anything, go and cook something for him.

231
00:12:33,800 --> 00:12:36,440
You do something for him after these two days, I won't do anything for him.

232
00:12:36,440 --> 00:12:38,080
I am telling you to stay quiet.

233
00:12:41,360 --> 00:12:43,560
I will go to the toilet, you lie down.

234
00:12:43,800 --> 00:12:44,640
Yes, the food.

235
00:12:44,640 --> 00:12:47,200
Yes, you get the food, lie down Shahbaz.

236
00:12:48,320 --> 00:12:49,400
Oh my child.

237
00:12:51,160 --> 00:12:57,360
Her name is Anum Khan, she is here to be a model.

238
00:13:00,440 --> 00:13:01,960
Oh, hello.

239
00:13:01,960 --> 00:13:05,080
Hi, how are you?

240
00:13:05,080 --> 00:13:06,600
I am good, how are you?

241
00:13:07,320 --> 00:13:11,640
Fine, I have never called you, I don't know if you are coming or not.

242
00:13:12,120 --> 00:13:14,960
What to do, we are busy, you will also be very busy.

243
00:13:15,200 --> 00:13:17,120
I can see that you are busy.

244
00:13:17,800 --> 00:13:23,800
As far as I am concerned, what to do, we will have to work for the sake of our stomach.

245
00:13:25,720 --> 00:13:27,040
You didn't introduce her.

246
00:13:27,040 --> 00:13:36,360
Oh, this is Anum Khan, our new product model and this is Kabal Baloch, our old model.

247
00:13:37,160 --> 00:13:38,200
Hi Anum.

248
00:13:39,720 --> 00:13:40,800
How are you Baloch?

249
00:13:40,800 --> 00:13:42,080
I am happy to meet you.

250
00:13:42,080 --> 00:13:42,800
Me too.

251
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
So, what is the ad for?

252
00:13:46,480 --> 00:13:47,480
Lawn card.

253
00:13:48,080 --> 00:13:49,280
Okay, okay, okay.

254
00:13:50,120 --> 00:13:51,600
Get me a lawn too.

255
00:13:52,000 --> 00:13:52,720
You?

256
00:13:56,880 --> 00:14:00,320
You know that the client needs new faces, fresh faces.

257
00:14:00,920 --> 00:14:02,840
So, I am not an old face.

258
00:14:06,280 --> 00:14:11,240
People have been seeing you for so many years and you know that they need a new face after every six months.

259
00:14:11,520 --> 00:14:13,200
How will you adjust?

260
00:14:13,200 --> 00:14:16,720
Do you feel ashamed?

261
00:14:17,600 --> 00:14:18,200
Sorry?

262
00:14:18,720 --> 00:14:20,320
Do you feel ashamed?

263
00:14:21,120 --> 00:14:23,440
You are a very disgusting person.

264
00:14:24,160 --> 00:14:27,040
This man is a liar.

265
00:14:27,680 --> 00:14:29,840
He bound me for so many years.

266
00:14:29,840 --> 00:14:32,920
He bound me so that I don't have to work anywhere else.

267
00:14:32,920 --> 00:14:35,640
I will get you an ad, I will get you this, I will get you that.

268
00:14:35,640 --> 00:14:36,320
What did you get me?

269
00:14:36,320 --> 00:14:37,280
Please don't misbehave.

270
00:14:37,280 --> 00:14:38,720
Don't misbehave with me, I don't like you.

271
00:14:38,720 --> 00:14:39,720
I will kill you.

272
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
She is with you too.

273
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Did you see?

274
00:14:47,200 --> 00:14:48,800
Sit, sit, give me more.

275
00:14:48,800 --> 00:14:53,200
Then you too will say that you don't want a fresh face, you want a fresh face, fresh face.

276
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
Rubbish.

277
00:14:56,200 --> 00:14:59,200
Come on, come on, you were lacking, come on, come inside.

278
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
Come on, come on.

279
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
Hey, you have one more piece.

280
00:15:02,200 --> 00:15:03,200
Check.

281
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
What?

282
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
No, no, relax.

283
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
It is something like this.

284
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
You people don't worry.

285
00:15:09,200 --> 00:15:11,200
Okay, so,

286
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
you have to roam around on your own for now, okay?

287
00:15:13,200 --> 00:15:15,200
I have brought you home secretly.

288
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
Who told you to bring her home?

289
00:15:17,200 --> 00:15:19,200
I would have let her stay there and killed her.

290
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
I was lying on the bed.

291
00:15:23,200 --> 00:15:25,200
Everyone knows that she is my brother.

292
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
I was the one who was defamed.

293
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
You are very concerned about your defamation.

294
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
Now bring her.

295
00:15:30,200 --> 00:15:33,200
If Fauzia doesn't come, then she will rob her.

296
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
You are thinking too much.

297
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Fauzia doesn't give her a single penny.

298
00:15:36,200 --> 00:15:38,200
No, this is your thinking.

299
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
You are thinking too much.

300
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
No, this is your thinking.

301
00:15:41,200 --> 00:15:43,200
If Fauzia sees her in this condition, she will kill herself.

302
00:15:43,200 --> 00:15:45,200
She will come and rob everything.

303
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
Then what should I do?

304
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
Make room for your children in her heart.

305
00:15:51,200 --> 00:15:54,200
If she comes out of Fauzia's heart, she will make room for the children.

306
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
He takes fifty thousand rupees.

307
00:15:55,200 --> 00:15:57,200
I have seen it with my own eyes.

308
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
Otherwise, she will keep telling me that she will tell me the solution.

309
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
You are very smart.

310
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
Not now, my mind is working.

311
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
I will have to think what to do.

312
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
You just..

313
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
I will have to think what to do.

314
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
Sister,

315
00:16:34,200 --> 00:16:35,200
I needed some money.

316
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
I don't have money.

317
00:16:50,200 --> 00:16:51,200
Listen,

318
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
how much money do you want?

319
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
I don't want it.

320
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
Munna.

321
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
Munna.

322
00:17:09,200 --> 00:17:11,200
It has become very important to win today.

323
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
Here are my ten thousand rupees.

324
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
I have run out of money.

325
00:17:16,200 --> 00:17:17,200
Both of you play.

326
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
Here are my ten thousand rupees too.

327
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
Come on Munna,

328
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
throw the cards.

329
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
Here you go.

330
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
You show me.

331
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
Here you go.

332
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
Here you go.

333
00:17:34,200 --> 00:17:35,200
Here you go.

334
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
Here you go.

335
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
You show me.

336
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
Here you go.

337
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
Hey, one minute.

338
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
You cheated me.

339
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
What did I cheat you with?

340
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
The cards have changed.

341
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Make him understand.

342
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
From today onwards.

343
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
Munna, have you lost your mind?

344
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
From where did the cards change?

345
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
He is sitting with us.

346
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
Let it be.

347
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
When someone loses, he does the same.

348
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
Let it be.

349
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
You didn't cheat me.

350
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
I didn't cheat you.

351
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
Move your feet.

352
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
I am not moving them.

353
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
You cheated me.

354
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
What will you do?

355
00:18:27,200 --> 00:18:28,200
Huh?

356
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
What will you do?

357
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
Give me my money.

358
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
Hey man,

359
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
have you gone mad?

360
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
Keep the knife inside.

361
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
What are you doing?

362
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
Have you gone mad?

363
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
This knife is not a joke.

364
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
Leave it.

365
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
This knife is not a joke.

366
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
Keep it inside.

367
00:18:47,200 --> 00:18:48,200
Will you hit me?

368
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
Will you hit me?

369
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
Come on, hit me.

370
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
Hit me.

371
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
Give me my money.

372
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
Come on, pick it up.

373
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
Pick it up and show me.

374
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
Will you hit me?

375
00:18:58,200 --> 00:18:59,200
Hit me.

376
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
Hey, what have you done?

377
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
Hey, Jibran.

378
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Jibran.

379
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Jibran.

380
00:19:15,200 --> 00:19:16,200
I had made you understand,

381
00:19:17,200 --> 00:19:18,200
that I will not listen to anything you say.

382
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
What did you do?

383
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
Sister, I swear, I didn't do anything.

384
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
You have made me talk nonsense.

385
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
Tell me the truth.

386
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
Tell me the truth.

387
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
Tell me the truth.

388
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
Tell me the truth.

389
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
Tell me the truth.

390
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Tell me the truth.

391
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
Tell me the truth.

392
00:19:32,200 --> 00:19:33,200
Don't talk nonsense.

393
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
Tell me the truth.

394
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
Why did I bring you here?

395
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
I swear to God, I didn't do anything.

396
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
Are you mad?

397
00:19:38,200 --> 00:19:39,200
Did I bring you here?

398
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Hmm?

399
00:19:40,200 --> 00:19:42,200
Hey, the more innocent he looks,

400
00:19:42,200 --> 00:19:45,200
the more he can impress women like you.

401
00:19:45,200 --> 00:19:47,200
Hey, he was playing cards.

402
00:19:47,200 --> 00:19:49,200
I even got rid of him.

403
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
When he started to lose,

404
00:19:50,200 --> 00:19:52,200
I took out the knife and hit him.

405
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
He is not going to leave like this.

406
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
He will be punished a lot.

407
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
Sister.

408
00:20:02,200 --> 00:20:04,200
For God's sake, save me.

409
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Madam,

410
00:20:11,200 --> 00:20:14,200
if there is anything else,

411
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
then the man is here.

412
00:20:16,200 --> 00:20:18,200
I promise you.

413
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
Where is the room?

414
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
There.

415
00:20:41,200 --> 00:20:43,200
Sister, forgive me.

416
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
This won't happen again.

417
00:20:48,200 --> 00:20:50,200
With what face are you apologizing?

418
00:20:51,200 --> 00:20:54,200
You insulted your sister in front of everyone.

419
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
With what face are you apologizing?

420
00:20:57,200 --> 00:20:59,200
I had already told you that he plays cards.

421
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
I trusted him.

422
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
Tell me. Tell me.

423
00:21:04,200 --> 00:21:05,200
Come here.

424
00:21:05,200 --> 00:21:07,200
Why are you lying and taking money from me?

425
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
Huh?

426
00:21:08,200 --> 00:21:10,200
How did I collect money and give it to you for your work

427
00:21:10,200 --> 00:21:13,200
that my brother will take care of the house?

428
00:21:14,200 --> 00:21:16,200
This is how he is going to take care of the house.

429
00:21:16,200 --> 00:21:19,200
My fate is so bad that I gave birth to such a child.

430
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
Stop crying, mother.

431
00:21:21,200 --> 00:21:23,200
This is the condition of your crying.

432
00:21:23,200 --> 00:21:26,200
If I would have kept it tight, you would have kept it tight.

433
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Come here.

434
00:21:27,200 --> 00:21:30,200
You should be beaten up. You should be beaten up.

435
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
How did I bring you into this life?

436
00:21:36,200 --> 00:21:39,200
How did I collect money and give it to you for your work

437
00:21:39,200 --> 00:21:41,200
that my brother will take care of the house?

438
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
He has taken care of the house.

439
00:21:43,200 --> 00:21:45,200
I will ruin it. I will ruin it.

440
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
Okay, stop crying.

441
00:21:47,200 --> 00:21:50,200
Do mothers ask for sons for this day?

442
00:21:50,200 --> 00:21:51,200
God forbid,

443
00:21:51,200 --> 00:21:54,200
there are mothers who get sons like this.

444
00:21:54,200 --> 00:21:55,200
What are you saying to your father?

445
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
Do you have any fear of God, Faziya?

446
00:21:57,200 --> 00:21:59,200
And you are also a mother of a son.

447
00:21:59,200 --> 00:22:01,200
That is why I am saying this.

448
00:22:01,200 --> 00:22:06,200
Do you remember how I used to give him school fees by selling him in the market?

449
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
Go away from here.

450
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
Go away from here.

451
00:22:09,200 --> 00:22:10,200
Go away.

452
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
Go away.

453
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Go away.

454
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
Go away.

455
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
Go away.

456
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
Go away from here.

457
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
Go.

458
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
Go away.

459
00:22:24,200 --> 00:22:29,200
I am so unfortunate that I have a child.

460
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
I am so unfortunate that I have a child.

461
00:22:56,200 --> 00:22:58,200
I am so unfortunate that I have a child.

462
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
I will tell you all that I have only one child.

463
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Hello.

464
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
What are you doing?

465
00:23:32,200 --> 00:23:35,200
Don't you know how dangerous it can be for you?

466
00:23:37,200 --> 00:23:40,200
Whatever I am doing, I am not doing it thinking about it.

467
00:23:44,200 --> 00:23:48,200
What, how, when, where, I don't know.

468
00:23:49,200 --> 00:23:50,200
I want to meet you.

469
00:23:51,200 --> 00:23:53,200
You are not at home, I cannot meet you right now.

470
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
Okay, listen,

471
00:23:56,200 --> 00:23:57,200
listen,

472
00:23:58,200 --> 00:24:00,200
will you take me to Dua tomorrow?

473
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
Yes, of course.

474
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
It will be my pleasure.

475
00:24:05,200 --> 00:24:06,200
Thank you.

476
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
Bye.

477
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
Come.

478
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
Come.

479
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
The dust is flying.

480
00:24:45,200 --> 00:24:48,200
I am alone.

481
00:24:48,200 --> 00:24:50,200
The dust is flying.

482
00:24:50,200 --> 00:24:53,200
I am alone.

483
00:24:58,200 --> 00:25:00,200
The dust is flying.

484
00:25:00,200 --> 00:25:03,200
I am alone.

485
00:25:03,200 --> 00:25:09,200
Every moment, my heart is restless.

486
00:25:10,200 --> 00:25:13,200
I am far away from you.

487
00:25:13,200 --> 00:25:17,200
I am far away from you.

488
00:25:18,200 --> 00:25:20,200
I am far away from you,

489
00:25:20,200 --> 00:25:25,200
Neither you nor me,

490
00:25:25,700 --> 00:25:28,200
I am suffering..

491
00:25:28,200 --> 00:25:30,200
Will I ever go away?

492
00:25:31,200 --> 00:25:34,200
I am suffering..

493
00:25:34,200 --> 00:25:36,200
Will I ever go away?

494
00:25:36,200 --> 00:25:40,200
I am suffering..

495
00:25:40,200 --> 00:25:42,200
Will I ever go away?

496
00:25:42,200 --> 00:25:45,200
I am suffering..

497
00:25:45,200 --> 00:25:47,200
Don't let me become helpless

498
00:25:50,200 --> 00:25:54,200
My heart is full of pain

499
00:25:55,200 --> 00:26:00,200
Show me the path of love

500
00:26:02,200 --> 00:26:06,200
I have lost my destiny

501
00:26:07,200 --> 00:26:11,200
I have come to this kingdom

502
00:26:11,200 --> 00:26:16,200
I have lost my destiny

503
00:26:17,200 --> 00:26:21,200
I have lost my destiny

504
00:26:22,200 --> 00:26:30,200
I have come to this kingdom

505
00:26:41,200 --> 00:26:49,200
What did you ask for?

506
00:26:53,200 --> 00:26:56,200
There are some prayers between God and a person

507
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
I don't know

508
00:26:59,200 --> 00:27:01,200
Okay, that's fine too

509
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
Okay, tell me where do I have to go?

510
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
Wherever your heart goes

511
00:27:08,200 --> 00:27:09,200
Let's go

512
00:27:11,200 --> 00:27:12,200
Should I take you to the jungle?

513
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Take me there

514
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
I have to go to Jilla anyway

515
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
Jilla?

516
00:27:20,200 --> 00:27:21,200
Why?

517
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
I want to learn black magic

518
00:27:24,200 --> 00:27:25,200
Everything is going wrong in life

519
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
I will learn magic, I will become a robot

520
00:27:30,200 --> 00:27:34,200
Maybe I will be able to make people mine after doing black magic

521
00:27:39,200 --> 00:27:46,200
The people who are without your magic, you don't care about them

522
00:27:57,200 --> 00:27:59,200
Don't waste your time

523
00:28:01,200 --> 00:28:03,200
You are wasting your time behind me

524
00:28:09,200 --> 00:28:13,200
Who are you to decide about this?

525
00:28:14,200 --> 00:28:15,200
You are right

526
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
Who am I?

527
00:28:19,200 --> 00:28:22,200
Maybe you are still living out of your old sorrows

528
00:28:23,200 --> 00:28:24,200
Really?

529
00:28:28,200 --> 00:28:32,200
Maybe you don't even know but you don't leave your sorrows behind so easily

530
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
Why?

531
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Why?

532
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
Have your sorrows left you behind?

533
00:28:41,200 --> 00:28:44,200
You have learned to talk nonsense while living with me

534
00:28:59,200 --> 00:29:01,200
There is a cloud in the sky today, right?

535
00:29:02,200 --> 00:29:04,200
I can't see the stars

536
00:29:06,200 --> 00:29:08,200
Where do you see them in the cities?

537
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
Is this the city that never sleeps?

538
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
Thank you

539
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
Thank you

540
00:29:26,200 --> 00:29:29,200
There is always a strange anxiety and uneasiness

541
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
I don't know

542
00:29:39,200 --> 00:29:41,200
How can this inner uneasiness end?

543
00:29:44,200 --> 00:29:45,200
I have an easy solution

544
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
Marry me

545
00:29:53,200 --> 00:29:55,200
This is the solution to my problems

546
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
I have never said this

547
00:29:58,200 --> 00:30:00,200
But it will be easier to solve the problems

548
00:30:05,200 --> 00:30:07,200
No one can solve anyone's problems

549
00:30:08,200 --> 00:30:10,200
You have to solve your problems yourself

550
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Come

551
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
You still don't trust me, right?

552
00:30:34,200 --> 00:30:39,200
If I didn't trust you, I would have been sitting alone with you at 3 in the night

553
00:30:40,200 --> 00:30:41,200
Right?

554
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
Then why don't you trust me?

555
00:30:47,200 --> 00:30:51,200
I can't trust one thing that a man can solve my problems

556
00:30:53,200 --> 00:30:55,200
No one can solve anyone's problems except God

557
00:30:57,200 --> 00:30:58,200
My one and only problem

558
00:31:11,200 --> 00:31:13,200
I liked what you said

559
00:31:21,200 --> 00:31:30,200
Do you know when you trust God so much, you lose your respect in front of me?

560
00:31:30,200 --> 00:31:32,200
You lose your respect in front of me

561
00:31:37,200 --> 00:31:42,200
By the way, do you know that God has made me meet you to answer your question?

562
00:31:46,200 --> 00:31:49,200
Such things are said by the hero and heroine in the movies and that's what I like

563
00:31:51,200 --> 00:31:55,200
Such things are said by Shahryar Kaval Baloch and Kaval Baloch doesn't listen

564
00:31:55,200 --> 00:31:57,200
Shahryar is wasting his time

565
00:31:58,200 --> 00:31:59,200
Oh man

566
00:32:01,200 --> 00:32:05,200
Shahryar will find more fairies, why are you after this witch?

567
00:32:10,200 --> 00:32:11,200
You are right

568
00:32:12,200 --> 00:32:13,200
You look like a witch right now

569
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
Don't know how you will get stuck

570
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
I am stuck with you?

571
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
You are stuck on my head

572
00:32:21,200 --> 00:32:22,200
Take it off whenever you want

573
00:32:23,200 --> 00:32:24,200
Wow

574
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
Yes

575
00:32:26,200 --> 00:32:27,200
You know

576
00:32:31,200 --> 00:32:32,200
The tea will get cold

577
00:32:37,200 --> 00:32:38,200
Let's go, we are getting late

578
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
Let's go

579
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Wow

580
00:32:58,200 --> 00:33:01,200
And let's drive this

581
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
Great

582
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
Let's drive well

583
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
The wind is so nice today

584
00:33:16,200 --> 00:33:17,200
Yes

585
00:33:19,200 --> 00:33:20,200
Nice

586
00:33:21,200 --> 00:33:22,200
So

587
00:33:23,200 --> 00:33:24,200
Okay

588
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
Okay

589
00:33:27,200 --> 00:33:28,200
Good night

590
00:33:28,200 --> 00:33:29,200
Good night

591
00:33:32,200 --> 00:33:33,200
Good night

592
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
Good night

593
00:33:43,200 --> 00:33:44,200
Meera

