1
00:00:00,000 --> 00:00:05,320
Oh pain, oh pain, oh pain, I am a runaway.

2
00:00:05,520 --> 00:00:09,320
Oh pain, oh pain.

3
00:00:11,200 --> 00:00:15,200
Look, we didn't want it, but we didn't have any other option than cutting the legs.

4
00:00:16,080 --> 00:00:20,440
Okay, I want to admit him in a private hospital,

5
00:00:20,640 --> 00:00:22,240
is it possible that I take him?

6
00:00:22,560 --> 00:00:24,520
We'll see, the operation is fine,

7
00:00:24,720 --> 00:00:27,600
but if you are not satisfied, then you can take him.

8
00:00:27,640 --> 00:00:31,560
No, no, its not that I am not satisfied with your services,

9
00:00:31,760 --> 00:00:34,960
but the hospital is not clean, so I…

10
00:00:35,520 --> 00:00:37,200
This is what happens in government hospitals.

11
00:00:37,400 --> 00:00:38,640
Yes, you are right,

12
00:00:38,840 --> 00:00:41,400
so is there any treatment required today?

13
00:00:42,240 --> 00:00:44,200
No, everything is fine,

14
00:00:44,400 --> 00:00:46,440
we just need to be a little careful.

15
00:00:46,640 --> 00:00:48,760
Try not to move too much,

16
00:00:48,960 --> 00:00:50,040
you can take him now.

17
00:00:50,240 --> 00:00:50,600
Thank you.

18
00:00:50,800 --> 00:00:51,400
Make his file.

19
00:00:51,600 --> 00:00:53,080
Thank you, thank you doctor.

20
00:00:53,280 --> 00:00:55,880
You get ready, I will see him.

21
00:00:57,600 --> 00:00:58,680
Hello.

22
00:01:18,440 --> 00:01:19,400
Hello.

23
00:01:20,080 --> 00:01:21,240
Yes, Rehan.

24
00:01:21,440 --> 00:01:25,400
Listen, I want some money tomorrow morning, will you send it?

25
00:01:25,840 --> 00:01:26,960
How much money?

26
00:01:27,600 --> 00:01:30,000
This is like two lacs.

27
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Two lacs?

28
00:01:33,560 --> 00:01:34,760
It will be done.

29
00:01:35,680 --> 00:01:37,960
Sure, no problem.

30
00:01:38,800 --> 00:01:40,120
I will do something.

31
00:01:41,040 --> 00:01:42,080
How is papa?

32
00:01:43,040 --> 00:01:44,800
The doctor has cut off his leg.

33
00:01:45,640 --> 00:01:47,960
He is not getting any treatment, he is in a lot of pain.

34
00:01:48,720 --> 00:01:49,960
Oh my God.

35
00:01:50,880 --> 00:01:53,200
I am so sorry, I am so so sorry.

36
00:01:55,040 --> 00:01:56,680
You take care of papa, okay?

37
00:01:57,080 --> 00:01:59,080
I will arrange for the money in the morning, okay?

38
00:01:59,280 --> 00:02:00,080
Don't worry.

39
00:02:01,360 --> 00:02:04,280
Why do I need to worry when I have friends like you?

40
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
Thank you friends.

41
00:02:06,760 --> 00:02:07,360
Bye.

42
00:02:08,040 --> 00:02:08,680
Okay.

43
00:02:09,960 --> 00:02:10,680
Okay.

44
00:02:17,920 --> 00:02:18,960
Oh baby.

45
00:02:26,680 --> 00:02:29,680
The number you have dialed is currently switched off.

46
00:02:57,680 --> 00:02:59,480
Here, eat this.

47
00:03:02,120 --> 00:03:02,920
Munni,

48
00:03:03,680 --> 00:03:06,080
now go inside alone, go to him. Okay, sister in law.

49
00:03:08,680 --> 00:03:09,720
And listen,

50
00:03:10,200 --> 00:03:14,720
call Rima and tell her that we have reached the city hospital. He will not come,

51
00:03:14,920 --> 00:03:16,080
you know why.

52
00:03:26,680 --> 00:03:29,080
He didn't even call and ask about papa's condition, mama.

53
00:03:30,040 --> 00:03:31,600
And you are talking about his coming.

54
00:03:32,920 --> 00:03:34,840
Yes, there are some problems.

55
00:03:36,080 --> 00:03:38,000
What do we do about these problems?

56
00:03:38,600 --> 00:03:39,400
Yes.

57
00:03:44,200 --> 00:03:45,480
You are right mama.

58
00:03:47,040 --> 00:03:48,560
What do we do about the problems?

59
00:03:51,120 --> 00:03:53,920
Okay, leave it, tell me what do you do in the city?

60
00:03:54,920 --> 00:03:56,320
I have become your son.

61
00:03:57,320 --> 00:04:01,120
I earn, I send money, so that you don't have any problem.

62
00:04:02,000 --> 00:04:05,160
You must work a lot, what work do you do?

63
00:04:06,920 --> 00:04:09,720
No problem, there is a boutique,

64
00:04:10,320 --> 00:04:12,720
I go there, they give good money.

65
00:04:13,320 --> 00:04:15,520
I have asked for money for papa's treatment.

66
00:04:16,720 --> 00:04:17,720
They are really good people.

67
00:04:18,120 --> 00:04:18,920
Come on.

68
00:04:19,720 --> 00:04:21,520
Tell me about good people.

69
00:04:24,920 --> 00:04:26,120
I will eat.

70
00:04:26,920 --> 00:04:28,720
You eat, you didn't eat anything.

71
00:04:28,920 --> 00:04:29,720
I will eat.

72
00:04:40,920 --> 00:04:43,120
Okay, Munni, take care of yourself.

73
00:04:44,520 --> 00:04:46,320
I will try to come.

74
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
Bye.

75
00:04:50,120 --> 00:04:51,920
What are you saying? Are you asking for money? No.

76
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
Then?

77
00:04:54,720 --> 00:04:57,120
Gozia has given all the bills to papa.

78
00:04:57,920 --> 00:05:00,120
Thank God, she left us,

79
00:05:00,320 --> 00:05:02,520
otherwise you would have lost your life in paying the bills.

80
00:05:03,520 --> 00:05:05,320
I have only two fingers.

81
00:05:06,120 --> 00:05:08,120
When I don't have any, I do bad things,

82
00:05:08,320 --> 00:05:10,520
when I come in front of her, I hit her with one finger.

83
00:05:11,320 --> 00:05:12,320
Leave it,

84
00:05:12,520 --> 00:05:15,120
think about it, where does your sister get so much money from?

85
00:05:15,320 --> 00:05:15,720
What do I do?

86
00:05:15,920 --> 00:05:19,120
You are always thinking about one thing, I don't even want to think about it,

87
00:05:19,320 --> 00:05:20,720
I don't know where she gets it from.

88
00:05:21,120 --> 00:05:22,520
She is your sister, still…

89
00:05:22,520 --> 00:05:26,120
Hey, stop it, you keep on nagging all day.

90
00:05:26,720 --> 00:05:28,520
Even I get angry with you.

91
00:05:29,120 --> 00:05:32,120
Sister, I don't know what mischief she does in the city.

92
00:05:32,520 --> 00:05:34,320
All of them are shameless.

93
00:05:35,120 --> 00:05:36,720
She doesn't even care about respect.

94
00:05:37,120 --> 00:05:38,520
If I say it, then that's it.

95
00:05:40,120 --> 00:05:41,320
Look, Ms. Fawzia,

96
00:05:41,920 --> 00:05:45,120
your father's wound is still raw.

97
00:05:45,920 --> 00:05:47,720
You need to be very careful.

98
00:05:48,320 --> 00:05:50,720
No, doctor, I will take care of him.

99
00:05:51,120 --> 00:05:53,320
You people live in the village, I guess.

100
00:05:54,120 --> 00:05:57,720
Yes, the family lives in the village,

101
00:05:58,320 --> 00:06:02,120
but I thought I will shift them to the city, till papa is getting treated,

102
00:06:02,720 --> 00:06:04,320
so we came here.

103
00:06:04,720 --> 00:06:06,720
If this happens, then it will be really good,

104
00:06:07,120 --> 00:06:10,320
if their daily check-up keeps on going on, then their wounds will also heal quickly.

105
00:06:15,320 --> 00:06:16,120
Hello.

106
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
Yes, Gauhar,

107
00:06:18,520 --> 00:06:19,520
this is Kamal speaking.

108
00:06:19,720 --> 00:06:22,520
Yes, Kamal, tell me, what happened? Is everything fine?

109
00:06:22,920 --> 00:06:24,320
I want to talk to you about something important.

110
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
Yes, tell me.

111
00:06:28,320 --> 00:06:31,520
I need a place in the city for my family,

112
00:06:31,720 --> 00:06:33,120
for a few days.

113
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
Can I get it?

114
00:06:36,120 --> 00:06:39,920
Okay, there is no such place, but it can be seen.

115
00:06:41,720 --> 00:06:44,320
I have money, I will buy you a home.

116
00:06:45,320 --> 00:06:48,920
You have earned the money, I can only give you work.

117
00:06:50,920 --> 00:06:52,320
Do you have any work?

118
00:06:52,720 --> 00:06:56,320
I have work, but I am really tired of the pain of your character.

119
00:06:58,520 --> 00:06:59,720
I will not say anything.

120
00:07:00,120 --> 00:07:02,520
Whatever work I have, I am ready to do it, I need the money.

121
00:07:02,720 --> 00:07:03,520
Okay.

122
00:07:03,920 --> 00:07:07,320
There is a video song, you have to model it, will you do it?

123
00:07:07,720 --> 00:07:08,520
Whose song is it?

124
00:07:09,120 --> 00:07:10,720
It is a new singer, Ali.

125
00:07:15,120 --> 00:07:15,920
What happened?

126
00:07:16,520 --> 00:07:17,920
If you are thinking,

127
00:07:18,120 --> 00:07:19,320
then should I give it to someone else?

128
00:07:19,520 --> 00:07:22,920
No, no, I will do it.

129
00:07:24,520 --> 00:07:25,920
I need the money, give it to me.

130
00:07:26,520 --> 00:07:28,520
What is the matter? Think about it.

131
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
I have thought about it.

132
00:07:32,320 --> 00:07:34,120
Okay fine, then come to the office tomorrow,

133
00:07:34,320 --> 00:07:36,120
I will make an agreement. Okay?

134
00:07:36,520 --> 00:07:37,320
Okay.

135
00:07:37,920 --> 00:07:39,120
I will come to the office tomorrow.

136
00:07:39,520 --> 00:07:40,320
Okay.

137
00:07:40,920 --> 00:07:42,120
See you. Bye.

138
00:07:44,520 --> 00:07:45,520
Bye.

139
00:07:54,920 --> 00:07:56,520
I am going to see my home tomorrow.

140
00:07:57,120 --> 00:07:58,120
Why?

141
00:07:59,920 --> 00:08:02,520
Papa, you all will have to shift here in a few days.

142
00:08:03,720 --> 00:08:06,320
The doctor is saying that there shouldn't be a gap in the treatment.

143
00:08:08,120 --> 00:08:09,920
There will be a problem in coming from the village, right?

144
00:08:10,920 --> 00:08:14,920
Whatever you have done for us,

145
00:08:15,520 --> 00:08:17,520
that is enough for us.

146
00:08:18,520 --> 00:08:19,320
Now,

147
00:08:19,520 --> 00:08:20,720
tell the world,

148
00:08:21,320 --> 00:08:25,320
that this is the father,

149
00:08:25,520 --> 00:08:27,320
who earns his daughter's money.

150
00:08:27,520 --> 00:08:29,120
Papa, what nonsense are you talking?

151
00:08:29,520 --> 00:08:32,120
Your leg is not good, if it gets better, then go away.

152
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
In nonsense,

153
00:08:34,720 --> 00:08:36,520
daughter's earning, nonsense. Eat.

154
00:08:36,720 --> 00:08:38,320
Then take away what you are.

155
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
What you are.

156
00:08:39,520 --> 00:08:41,320
No, I don't want to eat.

157
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Take it away.

158
00:08:43,720 --> 00:08:45,120
If you want to feed me,

159
00:08:45,320 --> 00:08:49,520
then feed me and your mother with poison.

160
00:08:53,920 --> 00:08:55,320
When mama gets better,

161
00:08:55,520 --> 00:08:57,120
then tell her that I will not show her my face,

162
00:08:57,320 --> 00:08:58,520
but then go away.

163
00:09:04,920 --> 00:09:06,320
Papa, what nonsense is this?

164
00:09:06,720 --> 00:09:07,920
Come on,

165
00:09:08,320 --> 00:09:10,920
if you go to the army, then your life is saved.

166
00:09:12,120 --> 00:09:14,520
I have brought you to a good hospital, right?

167
00:09:15,320 --> 00:09:18,120
Your son didn't even turn around and take care of you.

168
00:09:19,120 --> 00:09:20,320
How does he know,

169
00:09:20,520 --> 00:09:22,720
where the expenses of the hospital are coming from?

170
00:09:23,920 --> 00:09:25,320
Did you call him?

171
00:09:26,320 --> 00:09:29,120
Munni, tell your father, what did he say?

172
00:09:31,720 --> 00:09:33,520
Oh God.

173
00:09:34,520 --> 00:09:38,720
My life is stuck in a skein.

174
00:09:38,920 --> 00:09:40,720
What will I do?

175
00:09:40,920 --> 00:09:42,720
Oh God.

176
00:09:43,720 --> 00:09:46,320
Accept it. Accept it, father of the army.

177
00:09:52,520 --> 00:09:53,720
Okay,

178
00:09:54,320 --> 00:09:56,720
as God wills.

179
00:10:04,520 --> 00:10:05,920
What is the problem with you?

180
00:10:06,120 --> 00:10:08,520
Why are you calling me again and again? I have no other work.

181
00:10:08,720 --> 00:10:10,720
Do you think that I don't have any problems,

182
00:10:10,920 --> 00:10:13,520
I am free here, when you call me, I will talk to you.

183
00:10:13,720 --> 00:10:15,520
A man should be ashamed, right?

184
00:10:17,320 --> 00:10:22,520
I am really sorry if you felt bad.

185
00:10:24,720 --> 00:10:27,920
Actually, sister Parami messaged me on the weekend,

186
00:10:28,120 --> 00:10:31,520
that we have to meet at the coffee shop at seven in the evening.

187
00:10:32,520 --> 00:10:35,320
I came there, I waited for a long time,

188
00:10:35,520 --> 00:10:36,720
but you didn't come.

189
00:10:37,520 --> 00:10:39,120
You even called me,

190
00:10:39,720 --> 00:10:43,520
I went home and checked your Facebook page, but there was no update.

191
00:10:44,720 --> 00:10:47,720
I was just worried. I am sorry.

192
00:10:49,520 --> 00:10:50,920
Why are you worried?

193
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
What?

194
00:10:53,320 --> 00:10:54,720
Why are you worried?

195
00:11:31,520 --> 00:11:33,520
Oh, look at this, it is such a nice house.

196
00:11:33,720 --> 00:11:37,520
It is so airy, look at this, it is made of wood.

197
00:11:37,720 --> 00:11:41,520
I am telling you, you won't find a better house than this in the whole city.

198
00:11:41,920 --> 00:11:43,320
And look at this,

199
00:11:43,720 --> 00:11:45,520
I will show you this big room.

200
00:11:46,120 --> 00:11:49,920
Look at this main room, look at this, the windows are here and there.

201
00:11:50,120 --> 00:11:52,520
You won't find such a big airy house.

202
00:11:52,720 --> 00:11:55,520
This is enough for one place, but

203
00:11:55,720 --> 00:11:57,520
it is not enough for the whole house.

204
00:11:57,920 --> 00:12:00,520
No, one place is enough, but

205
00:12:00,920 --> 00:12:02,720
the condition of the house is quite bad, isn't it?

206
00:12:02,920 --> 00:12:04,320
Look, so much work is going to be done.

207
00:12:04,720 --> 00:12:06,920
Oh sister, this house has been closed for so many days,

208
00:12:07,120 --> 00:12:09,520
and I am telling you, I will do all the work.

209
00:12:09,720 --> 00:12:11,920
Uh, tell me one thing.

210
00:12:12,120 --> 00:12:12,520
Yes?

211
00:12:12,720 --> 00:12:14,120
Have you come to see the house before?

212
00:12:14,320 --> 00:12:17,520
No, no, I have come for the first time, I have never said it before.

213
00:12:20,520 --> 00:12:21,920
Is your kitchen upstairs?

214
00:12:22,520 --> 00:12:24,920
Sister, there is a kitchen upstairs, there are two rooms as well.

215
00:12:25,120 --> 00:12:27,320
Okay, tell me one thing,

216
00:12:27,520 --> 00:12:30,120
I think I have seen you somewhere, my friend must be on Facebook.

217
00:12:30,320 --> 00:12:33,920
No brother, I am not on Facebook, I am not on Facebook, the fan is down.

218
00:12:34,920 --> 00:12:36,120
What is this outside?

219
00:12:36,520 --> 00:12:40,720
Sister, there is a small lawn outside, we will cut that as well, the gardener comes,

220
00:12:40,920 --> 00:12:43,320
but the house was closed for so many days, so he didn't come.

221
00:12:43,520 --> 00:12:45,920
Okay, you come on TV, right?

222
00:12:46,120 --> 00:12:48,120
No brother, I don't come on TV, for no reason.

223
00:12:48,320 --> 00:12:50,320
Tell me, what is upstairs? There are rooms upstairs.

224
00:12:50,520 --> 00:12:52,320
There are rooms upstairs, there is a small stand.

225
00:12:52,520 --> 00:12:52,920
Okay.

226
00:12:53,120 --> 00:12:54,520
Oh, I remember.

227
00:12:54,920 --> 00:12:57,920
There is a girl on Facebook, she puts her videos and pictures,

228
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
are you the same one?

229
00:12:59,320 --> 00:13:02,520
Brother, what nonsense are you talking about? Come on, show me the rooms upstairs.

230
00:13:04,520 --> 00:13:05,320
Munna, come on.

231
00:13:05,920 --> 00:13:09,320
Okay, I will show you, but I don't know why.

232
00:13:09,920 --> 00:13:13,320
You tell me, I don't know why I think you must be on TV.

233
00:13:16,920 --> 00:13:18,720
Hey Munni, hurry up.

234
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
Hello mama.

235
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
Hello.

236
00:13:28,920 --> 00:13:29,920
How is papa?

237
00:13:31,320 --> 00:13:34,720
Your papa is fine, but what do you care about him?

238
00:13:38,520 --> 00:13:41,320
Mama, you know very well that I was worried about myself,

239
00:13:41,920 --> 00:13:43,320
I was worried about money,

240
00:13:43,520 --> 00:13:45,320
but I was worried about you.

241
00:13:45,320 --> 00:13:47,520
Mama, you know that I was worried about myself,

242
00:13:48,120 --> 00:13:49,720
I was arranging money.

243
00:13:51,720 --> 00:13:54,720
No, Munni had told you that the money was arranged,

244
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
still you didn't come to get your father's news.

245
00:13:57,120 --> 00:13:58,520
Hey, what kind of son are you?

246
00:13:59,120 --> 00:14:01,920
Hey, your daughter came, why do you need a son?

247
00:14:02,320 --> 00:14:05,120
Okay, so this pain is getting in your stomach.

248
00:14:06,520 --> 00:14:08,120
Your daughter has come to work,

249
00:14:08,320 --> 00:14:10,320
you didn't come to get your father's news.

250
00:14:10,520 --> 00:14:13,120
Mama, you yourself were really worried, and you are quiet.

251
00:14:13,120 --> 00:14:14,320
You have grown up, you are not.

252
00:14:14,520 --> 00:14:17,120
You don't have to change, you can blame me for everything.

253
00:14:17,320 --> 00:14:20,320
You and papa don't lose your respect for your daughter's earnings.

254
00:14:20,520 --> 00:14:24,520
When sons don't care, then daughters come in handy.

255
00:14:25,520 --> 00:14:26,720
Should I tell you something?

256
00:14:27,320 --> 00:14:29,520
Daughters are better than sons.

257
00:14:30,520 --> 00:14:32,720
Now she is taking us with her to the city,

258
00:14:33,520 --> 00:14:35,720
she will get her father treated.

259
00:14:36,920 --> 00:14:38,120
Are you all going?

260
00:14:39,320 --> 00:14:42,920
Yes, but not forever, we have to come back.

261
00:14:44,120 --> 00:14:44,920
Come on.

262
00:14:51,520 --> 00:14:52,720
What about the home?

263
00:14:55,720 --> 00:14:58,920
Nazia will stay here, with her husband.

264
00:14:59,120 --> 00:14:59,920
What?

265
00:15:00,720 --> 00:15:03,120
But Nazia is here. But nothing,

266
00:15:03,320 --> 00:15:04,720
this is your father's decision.

267
00:15:05,920 --> 00:15:07,920
No, Munni, bring the stuff quickly.

268
00:15:13,120 --> 00:15:14,320
I don't want to see her.

269
00:15:28,720 --> 00:15:31,320
I think whatever you earned, you have spent it all.

270
00:15:32,520 --> 00:15:34,320
In fact, you have taken the opposite loan.

271
00:15:36,920 --> 00:15:40,320
If parents are in such a condition, then who leaves them alone?

272
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
Do you leave them alone?

273
00:15:42,520 --> 00:15:43,320
Never.

274
00:15:44,320 --> 00:15:45,520
Why are you saying this to me?

275
00:15:49,320 --> 00:15:50,920
I have to do a lot right now.

276
00:15:51,720 --> 00:15:52,920
I have to make a home,

277
00:15:53,520 --> 00:15:55,120
I have to get papa married,

278
00:15:55,720 --> 00:15:59,720
I have to get Munni married, I have to put a shop for my brother.

279
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
I have a lot of work.

280
00:16:01,720 --> 00:16:02,720
Enough.

281
00:16:03,520 --> 00:16:05,120
What do you want to do with all that?

282
00:16:06,920 --> 00:16:08,120
Where are you, Kawal?

283
00:16:12,120 --> 00:16:13,720
Where am I, my friend?

284
00:16:14,720 --> 00:16:15,920
I am not anywhere.

285
00:16:17,320 --> 00:16:19,920
And by the way, who needs me?

286
00:16:21,120 --> 00:16:23,920
Everyone here needs you.

287
00:16:25,120 --> 00:16:26,120
Brother with the cap.

288
00:16:27,720 --> 00:16:29,120
What do I have to do?

289
00:16:30,120 --> 00:16:30,920
Yes.

290
00:16:33,320 --> 00:16:37,120
Everyone takes out work from you and throws you away like a tissue paper.

291
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
My luck.

292
00:16:41,520 --> 00:16:43,120
My father in law didn't eat anything.

293
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
What do I do now?

294
00:16:46,320 --> 00:16:47,920
Do something for yourself, Kawal.

295
00:16:48,120 --> 00:16:48,920
What should I do?

296
00:16:49,520 --> 00:16:52,120
That you make some money for yourself.

297
00:16:54,120 --> 00:16:55,120
It will be done.

298
00:16:56,320 --> 00:16:57,720
I am really worried right now.

299
00:16:58,520 --> 00:17:01,720
I have to shift my parents, I have to earn a lot of money.

300
00:17:02,720 --> 00:17:05,120
You talk to me straight and don't ruin my mood.

301
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
Here, have this watermelon tea.

302
00:17:08,120 --> 00:17:11,120
Look at your stomach, it will be so bad, it will go to the washroom.

303
00:17:11,320 --> 00:17:12,120
Eat my food.

304
00:17:12,320 --> 00:17:12,920
Eat my milk.

305
00:17:13,120 --> 00:17:15,720
You cannot do anything, Kawal Baluch.

306
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
Rima,

307
00:17:22,920 --> 00:17:25,120
you are standing here and making a mess, what do you want to do?

308
00:17:25,320 --> 00:17:26,520
Why are you so angry?

309
00:17:29,720 --> 00:17:31,320
What do I say what do I do?

310
00:17:33,520 --> 00:17:36,720
I have borrowed all the paintings, I am hiding from people.

311
00:17:37,920 --> 00:17:40,720
The money I borrowed in the name of my father, I have put it all at home.

312
00:17:42,320 --> 00:17:43,720
My wife is not coming.

313
00:17:46,120 --> 00:17:46,920
Rima,

314
00:17:47,520 --> 00:17:49,520
I say you ask Fawzia for money.

315
00:17:49,720 --> 00:17:51,120
She has started earning well.

316
00:17:51,320 --> 00:17:54,120
I am her mother, I should be proud, I should eat my sister's earnings.

317
00:17:54,520 --> 00:17:56,320
What is there to be proud about?

318
00:17:56,520 --> 00:17:58,920
She is your sister, if she doesn't work for you, who will she work for?

319
00:17:59,520 --> 00:18:00,920
Rima, think about it.

320
00:18:01,320 --> 00:18:02,920
She does it for her father too.

321
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
You are her brother too.

322
00:18:05,520 --> 00:18:08,520
A big brother is like a father,

323
00:18:08,720 --> 00:18:10,120
ask him for money.

324
00:18:12,120 --> 00:18:14,320
You don't think, you just say it.

325
00:18:15,120 --> 00:18:15,720
God.

326
00:18:15,920 --> 00:18:17,120
What God?

327
00:18:17,320 --> 00:18:18,720
Do you have any other solution?

328
00:18:18,920 --> 00:18:20,120
Where will you get the money from?

329
00:18:20,720 --> 00:18:22,720
Throw us out of the house.

330
00:18:23,320 --> 00:18:24,120
Let's go,

331
00:18:24,520 --> 00:18:26,720
we will go and meet Fawzia in the name of our father.

332
00:18:26,920 --> 00:18:28,120
We will ask him for money.

333
00:18:28,720 --> 00:18:29,920
Say what you want.

334
00:18:30,120 --> 00:18:32,120
Let me think, what do I say?

335
00:18:32,720 --> 00:18:34,120
My heart doesn't agree.

336
00:18:35,520 --> 00:18:37,720
Your heart will agree, get ready.

337
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
Let's go.

338
00:18:41,320 --> 00:18:42,520
Tell me.

339
00:18:43,720 --> 00:18:45,320
Let me think.

340
00:18:47,120 --> 00:18:49,920
I don't know about the channel, but Ali is a new singer.

341
00:18:50,120 --> 00:18:53,120
If he becomes famous on YouTube, then he will take over the channel too.

342
00:18:53,720 --> 00:18:54,920
New singer.

343
00:18:56,120 --> 00:18:57,720
Please no more questions.

344
00:18:58,520 --> 00:18:59,720
Do what I have just said,

345
00:18:59,920 --> 00:19:01,120
if you don't want to do it, then tell me,

346
00:19:01,320 --> 00:19:02,720
anyway a lot of people are standing in line.

347
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
You know that.

348
00:19:34,520 --> 00:19:36,120
Your sister has forgotten you.

349
00:19:36,320 --> 00:19:38,120
Your sister has forgotten you.

350
00:19:38,320 --> 00:19:40,120
Your bangles are ringing.

351
00:19:40,320 --> 00:19:41,920
Your eyes are twinkling.

352
00:19:42,120 --> 00:19:43,720
You look shy.

353
00:19:43,920 --> 00:19:46,120
You come close to me.

354
00:19:53,120 --> 00:19:53,920
Let's go.

355
00:19:54,120 --> 00:19:55,720
Let's go to the moon.

356
00:19:55,920 --> 00:19:57,520
Let's go to the moon.

357
00:19:57,720 --> 00:20:01,120
Let's go to the moon.

358
00:20:01,320 --> 00:20:03,520
Let's go to the moon.

359
00:20:03,520 --> 00:20:06,120
Let's go to the moon.

360
00:20:06,320 --> 00:20:09,120
Let's go to the moon.

361
00:20:09,320 --> 00:20:12,520
When you come around, then you pop it and drop it baby.

362
00:20:12,720 --> 00:20:15,920
Don't you stop it, just keep on moving that body.

363
00:20:16,120 --> 00:20:20,520
When you come around, then you pop it and drop it baby.

364
00:20:20,720 --> 00:20:24,320
Don't you stop it, just keep on moving that body.

365
00:20:24,520 --> 00:20:28,320
The eyes of America speak of the UK.

366
00:20:28,520 --> 00:20:32,120
Your face is on Facebook.

367
00:20:32,520 --> 00:20:35,920
The eyes of America speak of the UK.

368
00:20:36,120 --> 00:20:39,920
Your face is on Facebook.

369
00:20:40,120 --> 00:20:43,720
Pictures, chains, heartbeats.

370
00:20:43,920 --> 00:20:45,120
Your chest is burning.

371
00:20:45,320 --> 00:20:47,920
Don't you stop it, just keep on moving that body.

372
00:20:48,120 --> 00:20:48,920
Let's go.

373
00:20:49,120 --> 00:20:51,720
Let's go to the moon.

374
00:20:51,920 --> 00:20:55,120
Let's go to the moon.

375
00:20:55,320 --> 00:21:00,120
Let's go to the moon.

376
00:21:00,120 --> 00:21:03,920
Let's go to the moon.

377
00:21:04,120 --> 00:21:06,920
Let's go to the moon.

378
00:21:30,120 --> 00:21:36,920
Hello.

379
00:21:37,120 --> 00:21:38,920
Hello.

380
00:21:39,120 --> 00:21:39,920
How are you?

381
00:21:40,120 --> 00:21:41,320
I am fine.

382
00:21:41,520 --> 00:21:42,920
How are you?

383
00:21:43,120 --> 00:21:45,320
I am fine and I am not.

384
00:21:45,520 --> 00:21:47,920
Hey, what is this?

385
00:21:48,120 --> 00:21:51,120
I can ask you something.

386
00:21:51,320 --> 00:21:53,920
Yes, ask me.

387
00:21:54,520 --> 00:21:59,720
Why do you do such work?

388
00:21:59,920 --> 00:22:01,720
What work?

389
00:22:01,920 --> 00:22:04,720
Are you talking about the song?

390
00:22:05,920 --> 00:22:07,720
I am not your wife.

391
00:22:07,920 --> 00:22:09,720
Why, do you feel bad?

392
00:22:09,920 --> 00:22:12,720
You too enjoy like other people,

393
00:22:12,920 --> 00:22:18,720
go, like, comment, like.

394
00:22:19,920 --> 00:22:21,720
I am not a playwright.

395
00:22:24,920 --> 00:22:30,720
I go to see Fawzia Badool, not Kaval Baloch on your page.

396
00:22:31,920 --> 00:22:35,720
Yes, it would be nice if you don't give me a lecture.

397
00:22:39,920 --> 00:22:41,720
I am not giving you a lecture,

398
00:22:41,920 --> 00:22:44,720
the purpose of the phone was just to ask your condition.

399
00:22:44,920 --> 00:22:46,720
Did you ask?

400
00:22:47,920 --> 00:22:49,720
I asked.

401
00:22:54,920 --> 00:22:56,720
You know,

402
00:22:56,920 --> 00:22:59,720
now I am scared,

403
00:22:59,920 --> 00:23:04,720
you don't know who is a friend and who is an enemy.

404
00:23:04,920 --> 00:23:06,720
When there is no friend,

405
00:23:06,920 --> 00:23:09,720
then what is the difference between a friend and an enemy?

406
00:23:15,920 --> 00:23:17,720
Listen, let's go somewhere.

407
00:23:17,920 --> 00:23:19,720
Where?

408
00:23:19,920 --> 00:23:21,720
Somewhere,

409
00:23:21,720 --> 00:23:23,520
any restaurant.

410
00:23:23,720 --> 00:23:25,520
Right now?

411
00:23:25,720 --> 00:23:26,520
Its been a long time.

412
00:23:26,720 --> 00:23:29,520
What difference does it make?

413
00:23:29,720 --> 00:23:31,520
You get ready, I am coming to pick you.

414
00:23:31,720 --> 00:23:32,520
Bye.

415
00:23:32,720 --> 00:23:34,520
Are you serious? Hello.

416
00:23:34,720 --> 00:23:36,520
Hello.

417
00:23:52,720 --> 00:23:54,520
Do you know,

418
00:23:55,720 --> 00:23:58,520
I don't realize the time with you.

419
00:24:01,720 --> 00:24:04,520
Right now I feel like you should always be with me.

420
00:24:04,720 --> 00:24:07,520
Especially now,

421
00:24:07,720 --> 00:24:10,520
so that I can end all your pain.

422
00:24:18,720 --> 00:24:20,520
Oh man,

423
00:24:21,520 --> 00:24:24,320
you were talking emotional, I insulted you.

424
00:24:24,520 --> 00:24:25,320
Okay,

425
00:24:25,520 --> 00:24:26,320
I am sorry.

426
00:24:26,520 --> 00:24:27,320
I am sorry.

427
00:24:27,520 --> 00:24:29,320
I know to laugh at such things.

428
00:24:30,520 --> 00:24:31,320
Leave it.

429
00:24:31,520 --> 00:24:33,320
Okay, carry on.

430
00:24:35,520 --> 00:24:37,320
Can I ask you something?

431
00:24:37,520 --> 00:24:39,320
Go ahead.

432
00:24:44,520 --> 00:24:46,320
You cannot leave all this work.

433
00:24:50,520 --> 00:24:52,320
For whom should I leave it?

434
00:25:01,520 --> 00:25:04,320
If you decide to leave it, then tell me.

435
00:25:06,520 --> 00:25:09,320
Now you are talking about books.

436
00:25:13,520 --> 00:25:15,320
By the way, look who is talking.

437
00:25:15,520 --> 00:25:18,320
You too are a book of these books.

438
00:25:18,320 --> 00:25:19,120
Yes,

439
00:25:19,320 --> 00:25:21,120
I am completely sure about this,

440
00:25:21,320 --> 00:25:23,120
that one day,

441
00:25:23,320 --> 00:25:25,120
you will write a book on me,

442
00:25:25,320 --> 00:25:27,120
because I am like a story,

443
00:25:27,320 --> 00:25:30,120
and stories are always mixed in books.

444
00:25:30,320 --> 00:25:31,120
Wow.

445
00:25:31,320 --> 00:25:32,120
Wow.

446
00:25:32,320 --> 00:25:33,120
I will be a poet.

447
00:25:33,320 --> 00:25:34,120
Hmm.

448
00:25:34,320 --> 00:25:36,120
Hmm.

449
00:25:40,320 --> 00:25:42,120
This is what you want.

450
00:25:42,120 --> 00:25:42,920
Hmm.

451
00:25:48,120 --> 00:25:48,920
Okay, leave it.

452
00:25:49,120 --> 00:25:49,920
Let's talk about something else.

453
00:25:50,120 --> 00:25:50,920
Tell me,

454
00:25:51,120 --> 00:25:52,920
where were you missing for so many days?

455
00:25:54,120 --> 00:25:55,920
Nothing.

456
00:25:57,120 --> 00:25:59,920
Dad had an accident with his leg.

457
00:26:00,120 --> 00:26:01,920
I had to cut his leg.

458
00:26:03,120 --> 00:26:04,920
I had to buy a house in the city,

459
00:26:05,120 --> 00:26:05,920
where I could keep him.

460
00:26:06,120 --> 00:26:07,920
I didn't have money,

461
00:26:08,120 --> 00:26:08,920
I had a few,

462
00:26:09,120 --> 00:26:10,920
I thought of buying a car.

463
00:26:10,920 --> 00:26:14,720
I had to take care of all the expenses.

464
00:26:14,920 --> 00:26:18,720
I bought a house with the money I made for the song.

465
00:26:18,920 --> 00:26:20,720
I was busy with these things.

466
00:26:25,920 --> 00:26:27,720
If you wanted money, you could have asked me.

467
00:26:29,920 --> 00:26:31,720
What was the need to make a song?

468
00:26:31,920 --> 00:26:32,720
Its better than begging,

469
00:26:32,920 --> 00:26:34,720
you can beg with your hands and feet.

470
00:26:41,920 --> 00:26:44,720
We can have a big debate on this.

471
00:26:47,920 --> 00:26:48,720
There is one thing,

472
00:26:50,920 --> 00:26:51,720
now don't mind.

473
00:26:51,920 --> 00:26:52,720
Hmm.

474
00:26:52,920 --> 00:26:54,720
I am going to talk about books again.

475
00:26:54,920 --> 00:26:55,720
Tell me.

476
00:26:58,920 --> 00:27:01,720
Sometimes I feel like respecting you a lot.

477
00:27:04,920 --> 00:27:05,720
You think I am great, right?

478
00:27:05,920 --> 00:27:07,720
I feel like I am making a big sacrifice,

479
00:27:07,920 --> 00:27:09,720
you are doing so much for me.

480
00:27:09,720 --> 00:27:11,520
There is nothing like that.

481
00:27:11,720 --> 00:27:12,520
I am a daughter,

482
00:27:13,720 --> 00:27:16,520
I have to pay the debt of being a daughter.

483
00:27:16,720 --> 00:27:18,520
You know,

484
00:27:18,720 --> 00:27:22,520
a woman has to pay for two rotis all her life.

485
00:27:23,720 --> 00:27:25,520
If she is a daughter,

486
00:27:25,720 --> 00:27:27,520
then she is like a father,

487
00:27:27,720 --> 00:27:29,520
if she is a wife, then she is like a husband,

488
00:27:29,720 --> 00:27:31,520
if she is a mother, then she is like a son.

489
00:27:31,720 --> 00:27:33,520
Stop it, stop it.

490
00:27:33,720 --> 00:27:35,520
If you say such things,

491
00:27:35,720 --> 00:27:36,520
I will not be able to tolerate it.

492
00:27:36,720 --> 00:27:37,520
You are a man,

493
00:27:37,720 --> 00:27:38,520
that is why you are saying such things.

494
00:27:38,520 --> 00:27:39,320
You are looking good.

495
00:27:39,520 --> 00:27:40,320
Okay.

496
00:27:40,520 --> 00:27:41,320
Anyway,

497
00:27:41,520 --> 00:27:44,320
I have brought something for you.

498
00:27:44,520 --> 00:27:45,320
Ding ding.

499
00:27:45,520 --> 00:27:46,320
What is it?

500
00:27:46,520 --> 00:27:47,320
Look,

501
00:27:47,520 --> 00:27:49,320
I have brought it from Dubai.

502
00:27:50,520 --> 00:27:52,320
Will you like it?

503
00:27:52,520 --> 00:27:53,320
Will you like it?

504
00:27:53,520 --> 00:27:56,320
It is really nice,

505
00:27:56,520 --> 00:27:58,320
but I don't wear it.

506
00:27:58,520 --> 00:28:00,320
Oh,

507
00:28:00,520 --> 00:28:05,320
so I thought you wear it when you are so suited.

508
00:28:05,520 --> 00:28:06,320
No,

509
00:28:06,520 --> 00:28:08,320
I have not worn it yet,

510
00:28:08,520 --> 00:28:09,320
will I wear it?

511
00:28:09,520 --> 00:28:10,320
No,

512
00:28:10,520 --> 00:28:11,320
it is not necessary,

513
00:28:11,520 --> 00:28:12,320
if you don't like it,

514
00:28:12,520 --> 00:28:13,320
then you can return it,

515
00:28:13,520 --> 00:28:14,320
I don't mind.

516
00:28:17,520 --> 00:28:19,320
I don't return gifts,

517
00:28:20,520 --> 00:28:23,320
and especially if I get a gift from a girl like you,

518
00:28:23,520 --> 00:28:25,320
then no way.

519
00:28:25,520 --> 00:28:26,320
God is great.

520
00:28:26,520 --> 00:28:29,320
You look like an expert in flirting.

521
00:28:29,520 --> 00:28:31,320
And now you are talking nonsense.

522
00:28:32,520 --> 00:28:34,320
No doubt.

523
00:28:35,520 --> 00:28:36,320
Do you want anything else?

524
00:28:36,520 --> 00:28:37,320
No.

525
00:28:38,520 --> 00:28:39,320
Then let's go.

526
00:28:39,520 --> 00:28:42,320
I was also thinking for so long that we will not talk about going back.

527
00:28:42,520 --> 00:28:44,320
That is why I don't feel like going.

528
00:28:51,520 --> 00:28:54,320
I used to apply oil on your hair,

529
00:28:54,520 --> 00:28:56,320
and make it into a doll of your hair.

530
00:28:58,520 --> 00:28:59,320
Take care of your long hair.

531
00:28:59,520 --> 00:29:00,320
Hello mama.

532
00:29:04,520 --> 00:29:05,320
Hello mama.

533
00:29:05,520 --> 00:29:06,320
Hello.

534
00:29:06,520 --> 00:29:07,320
Hello.

535
00:29:07,320 --> 00:29:08,120
Hello.

536
00:29:12,320 --> 00:29:13,120
How are you, Fazia?

537
00:29:13,320 --> 00:29:14,120
I am fine.

538
00:29:18,320 --> 00:29:19,120
Sit.

539
00:29:25,320 --> 00:29:27,120
I am not in love.

540
00:29:32,320 --> 00:29:33,120
Are you fine?

541
00:29:33,920 --> 00:29:34,520
Fine.

542
00:29:34,920 --> 00:29:36,120
What did you hear?

543
00:29:37,320 --> 00:29:38,120
I am fine.

544
00:29:40,320 --> 00:29:41,120
Are you fine?

545
00:29:42,920 --> 00:29:43,720
I am fine.

546
00:29:44,320 --> 00:29:45,920
Is the work going on fine?

547
00:29:49,920 --> 00:29:51,720
You have made a great move.

548
00:29:53,320 --> 00:29:54,720
Yes, it is looking so good.

549
00:29:54,920 --> 00:29:56,120
This is how it is in the city.

550
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
It is looking beautiful.

551
00:29:57,520 --> 00:29:59,920
No, the work is like this,

552
00:30:00,120 --> 00:30:02,120
you have to stand alone all day.

553
00:30:07,520 --> 00:30:09,120
God is very pleased with her.

554
00:30:10,320 --> 00:30:11,720
She has taken a lot of prayers for papa,

555
00:30:11,920 --> 00:30:13,120
she has served him a lot.

556
00:30:15,320 --> 00:30:17,120
I didn't have to do any work,

557
00:30:17,520 --> 00:30:19,120
I didn't have any status.

558
00:30:19,920 --> 00:30:22,120
Then she has fulfilled her duty of being a daughter.

559
00:30:22,920 --> 00:30:24,520
Daughters are daughters,

560
00:30:24,720 --> 00:30:27,120
they don't leave their parents' side in difficult times.

561
00:30:28,520 --> 00:30:29,920
Mama is right,

562
00:30:30,720 --> 00:30:32,720
she has always been there for everyone.

563
00:30:33,720 --> 00:30:35,120
Since childhood mama,

564
00:30:35,320 --> 00:30:37,920
she had a soft heart, she was small, right?

565
00:30:38,720 --> 00:30:41,720
She used to meet a dog or a dog in the street,

566
00:30:42,120 --> 00:30:44,320
she used to get hurt and bring her home,

567
00:30:44,520 --> 00:30:45,720
she used to do her laundry,

568
00:30:46,120 --> 00:30:49,120
she used to find a dead bird and she used to bury it in the ground.

569
00:30:49,920 --> 00:30:54,720
She was like that since childhood, she had a soft heart.

570
00:30:56,320 --> 00:30:57,520
She is the one,

571
00:30:57,520 --> 00:30:58,520
she is the one.

572
00:30:59,720 --> 00:31:02,720
Fawziya, you take a lot of care of papa.

573
00:31:04,120 --> 00:31:06,120
Your brother does it too,

574
00:31:06,520 --> 00:31:08,320
but we were really worried.

575
00:31:09,520 --> 00:31:11,120
We are still really worried.

576
00:31:11,920 --> 00:31:14,120
You didn't pay the rent for the house for two months, right?

577
00:31:14,920 --> 00:31:19,520
The landlord has said that he will pay the rent after he puts all the stuff outside.

578
00:31:23,520 --> 00:31:24,920
How much do I have to pay?

579
00:31:28,120 --> 00:31:29,720
Ten to twenty thousand rupees.

580
00:31:37,520 --> 00:31:39,120
I will take it before I leave.

581
00:31:39,720 --> 00:31:40,520
Your…

582
00:31:40,720 --> 00:31:41,920
your well-being Fawziya.

583
00:31:42,320 --> 00:31:43,720
God will give you more.

584
00:31:44,120 --> 00:31:44,920
I know.

585
00:31:45,920 --> 00:31:46,920
I will go and see papa.

586
00:31:47,520 --> 00:31:48,320
Come on.

587
00:31:48,520 --> 00:31:49,720
He was asking about papa.

588
00:31:52,520 --> 00:31:53,920
Should I cook bread for you?

589
00:31:54,120 --> 00:31:54,720
No.

590
00:31:55,720 --> 00:31:56,920
Then you get up.

591
00:31:58,520 --> 00:32:01,320
You see, there is no one to do anything in the kitchen.

592
00:32:01,720 --> 00:32:02,520
Where do I have to go?

593
00:32:02,720 --> 00:32:05,120
Mama, you have to go where you want to go.

594
00:32:17,920 --> 00:32:19,120
Tea.

595
00:32:20,920 --> 00:32:21,920
You know,

596
00:32:22,520 --> 00:32:25,120
yesterday after a long time, all of us brothers were together.

597
00:32:28,520 --> 00:32:31,920
Don't tell me.

598
00:32:33,120 --> 00:32:34,120
Obviously,

599
00:32:34,720 --> 00:32:36,320
now all of us have to come to you.

600
00:32:39,320 --> 00:32:40,720
Why are you saying such things?

601
00:32:41,920 --> 00:32:43,320
He is my brother in law,

602
00:32:44,520 --> 00:32:45,920
and now we have a solution too.

603
00:32:47,920 --> 00:32:48,920
You are happy, right?

604
00:32:49,120 --> 00:32:50,720
No, its fine. What is mine?

605
00:32:51,320 --> 00:32:52,120
Why?

606
00:32:52,520 --> 00:32:53,920
You are not happy with my happiness.

607
00:32:54,720 --> 00:32:55,920
I am really happy,

608
00:32:56,920 --> 00:33:00,320
but I also don't know why all this is happening around you.

609
00:33:02,120 --> 00:33:05,120
Leave all this nonsense.

610
00:33:05,320 --> 00:33:06,720
Why are you ruining my heart?

611
00:33:09,120 --> 00:33:09,920
Tell me,

612
00:33:10,920 --> 00:33:12,320
did you talk to Shariah?

613
00:33:12,920 --> 00:33:13,520
Hmm.

614
00:33:13,920 --> 00:33:15,120
It happens often.

615
00:33:16,120 --> 00:33:21,720
Whenever I upload a video on Facebook or write a status, he likes it.

616
00:33:23,720 --> 00:33:25,520
I don't know why he does this, but

617
00:33:26,120 --> 00:33:27,120
it feels good.

618
00:33:28,320 --> 00:33:29,120
Look,

619
00:33:30,120 --> 00:33:31,920
don't take Shariah seriously.

620
00:33:33,120 --> 00:33:34,520
What if she falls in love?

621
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
If she falls in love, she will break her heart.

622
00:33:40,120 --> 00:33:41,720
I am smarter than you.

623
00:33:42,920 --> 00:33:45,120
I am not going to do such stupidity again.

624
00:33:47,320 --> 00:33:48,720
And should I tell you something, friend?

625
00:33:51,120 --> 00:33:53,520
So much work has been done on this heart,

626
00:33:54,520 --> 00:33:55,920
now it is made of stone.

627
00:33:56,120 --> 00:33:57,120
It is solid.

628
00:33:57,520 --> 00:33:58,320
Stone.

629
00:34:00,320 --> 00:34:02,520
A real day can never be made of stone.

630
00:34:03,320 --> 00:34:05,120
No doubt, no matter how much you make it of stone,

631
00:34:06,120 --> 00:34:07,920
you will find someone to break it.

632
00:34:09,920 --> 00:34:11,120
You know what I am thinking,

633
00:34:12,520 --> 00:34:13,920
you write a book,

634
00:34:14,120 --> 00:34:15,120
become a writer.

635
00:34:15,520 --> 00:34:17,720
You have come to a wrong profession in your dreams.

636
00:34:18,720 --> 00:34:19,920
Let it be.

637
00:34:20,120 --> 00:34:21,720
Why would I need a book?

638
00:34:23,520 --> 00:34:25,920
But I have complete faith in one thing,

639
00:34:26,920 --> 00:34:29,720
one day someone will surely write a book on me.

640
00:34:30,920 --> 00:34:31,920
You will see.

641
00:34:33,720 --> 00:34:36,720
You will see. Laugh. Laugh. Open your heart and laugh.

642
00:34:36,920 --> 00:34:37,920
I am sorry, I am busy.

643
00:34:40,120 --> 00:34:41,320
Like a horse.

644
00:34:43,720 --> 00:34:44,720
Shut up.

645
00:34:46,120 --> 00:34:48,320
I will keep doing my hair like this.

646
00:34:49,120 --> 00:34:50,120
Is there a problem?

647
00:34:50,320 --> 00:34:51,320
No, what is this?

648
00:34:52,320 --> 00:34:53,720
Hey, these are your hair.

649
00:35:03,920 --> 00:35:04,920
Talk to me.

650
00:35:05,120 --> 00:35:06,120
Talk to me.

651
00:35:06,320 --> 00:35:07,120
Talk to me.

652
00:35:10,320 --> 00:35:11,120
Okay.

