1
00:00:00,000 --> 00:00:07,360
Make me your lover…

2
00:00:17,900 --> 00:00:19,520
Hi!

3
00:00:19,680 --> 00:00:22,080
Oh my God!

4
00:00:22,580 --> 00:00:24,720
This is Kamal Baloch.

5
00:00:25,180 --> 00:00:27,220
fleur de Dre.

6
00:00:27,680 --> 00:00:29,580
What? Art change?

7
00:00:29,580 --> 00:00:30,580
You think so?

8
00:00:30,580 --> 00:00:31,580
Yes, of course!

9
00:00:31,580 --> 00:00:33,580
So now I'm ready for my work?

10
00:00:34,580 --> 00:00:36,580
Absolutely, yes!

11
00:00:36,580 --> 00:00:37,580
So when do we start?

12
00:00:37,580 --> 00:00:39,580
I'll call you right now.

13
00:00:39,580 --> 00:00:42,580
I wanted you to change your fate.

14
00:00:42,580 --> 00:00:44,580
You'll make a big change.

15
00:00:44,580 --> 00:00:47,580
There are very few people in the industry who grow so fast.

16
00:00:48,580 --> 00:00:49,580
See,

17
00:00:49,580 --> 00:00:51,580
they are like me.

18
00:00:51,580 --> 00:00:53,580
And I'm happy that I didn't disappoint you.

19
00:00:54,580 --> 00:00:55,580
Of course.

20
00:00:56,580 --> 00:00:57,580
Tell me,

21
00:00:57,580 --> 00:00:58,580
what would you like to drink?

22
00:00:58,580 --> 00:00:59,580
Black coffee.

23
00:01:00,580 --> 00:01:01,580
Without sugar.

24
00:01:02,580 --> 00:01:03,580
Oh my God!

25
00:01:03,580 --> 00:01:04,580
Chanda baby,

26
00:01:04,580 --> 00:01:06,580
the taste of black coffee without sugar has developed?

27
00:01:06,580 --> 00:01:07,580
No,

28
00:01:07,580 --> 00:01:08,580
not Chanda baby.

29
00:01:08,580 --> 00:01:10,580
Khoom-e-Khamal Baloch.

30
00:01:10,580 --> 00:01:12,580
And as far as the taste is concerned,

31
00:01:12,580 --> 00:01:15,580
it doesn't take a year for the taste to develop.

32
00:01:15,580 --> 00:01:16,580
It takes a few moments.

33
00:01:17,580 --> 00:01:18,580
Oh my God!

34
00:01:19,580 --> 00:01:21,580
You are making a big impact today.

35
00:01:22,580 --> 00:01:24,580
Everything is a surprise for me.

36
00:01:24,580 --> 00:01:25,580
Just see,

37
00:01:25,580 --> 00:01:28,580
I have this speciality that I surprise people.

38
00:01:28,580 --> 00:01:30,580
Exactly, I can see that.

39
00:01:30,580 --> 00:01:32,580
I'll have to find some work very soon.

40
00:01:32,580 --> 00:01:34,580
You are ready for work.

41
00:01:35,580 --> 00:01:36,580
Absolutely.

42
00:01:36,580 --> 00:01:39,580
So I didn't leave any excuse with you.

43
00:01:39,580 --> 00:01:40,580
Right?

44
00:01:40,580 --> 00:01:41,580
Exactly.

45
00:01:41,580 --> 00:01:42,580
I didn't leave any excuse.

46
00:01:42,580 --> 00:01:45,580
Soon you will have the ad campaign papers.

47
00:01:45,580 --> 00:01:46,580
You will be happy.

48
00:01:47,580 --> 00:01:48,580
Let's see.

49
00:01:49,580 --> 00:01:51,580
Let's see when you will fulfill your promise.

50
00:01:52,580 --> 00:01:53,580
Very soon.

51
00:01:53,580 --> 00:01:54,580
You'll see.

52
00:01:54,580 --> 00:01:55,580
Coffee?

53
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
Coffee.

54
00:02:05,580 --> 00:02:07,580
Black coffee without sugar.

55
00:02:07,580 --> 00:02:08,580
Thank you.

56
00:02:18,580 --> 00:02:19,580
What are you looking at?

57
00:02:22,580 --> 00:02:23,580
I am just so happy.

58
00:02:24,580 --> 00:02:26,580
I can see the change.

59
00:02:28,580 --> 00:02:29,580
Time changes everything.

60
00:02:30,580 --> 00:02:31,580
And anyway,

61
00:02:32,580 --> 00:02:34,580
I am in a hurry to change my time.

62
00:02:34,580 --> 00:02:36,580
Don't be in a hurry.

63
00:02:37,580 --> 00:02:40,580
People make mistakes in a hurry.

64
00:02:40,580 --> 00:02:41,580
I don't care.

65
00:02:42,580 --> 00:02:44,580
There is only one purpose of my life.

66
00:02:45,580 --> 00:02:49,580
I have to earn a lot of money and bring my child back.

67
00:02:50,580 --> 00:02:51,580
Keep working hard.

68
00:02:52,580 --> 00:02:54,580
The child will come to you.

69
00:02:54,580 --> 00:02:55,580
With God's will.

70
00:02:57,580 --> 00:02:58,580
You will support me, right?

71
00:03:02,580 --> 00:03:03,580
I will.

72
00:03:04,580 --> 00:03:05,580
I will support you.

73
00:03:06,580 --> 00:03:08,580
In fact, I have always supported people.

74
00:03:10,580 --> 00:03:13,580
But people become disloyal after they finish their work.

75
00:03:13,580 --> 00:03:15,580
But I have not been disloyal.

76
00:03:15,580 --> 00:03:16,580
Now,

77
00:03:16,580 --> 00:03:18,580
think of it this way.

78
00:03:19,580 --> 00:03:20,580
After one disloyalty,

79
00:03:21,580 --> 00:03:23,580
prepare another disloyalty.

80
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
Don't worry.

81
00:03:27,580 --> 00:03:28,580
I will not get disloyalty.

82
00:03:30,580 --> 00:03:33,580
You won't be sad that you have prepared another disloyalty.

83
00:03:33,580 --> 00:03:35,580
I will be faithful till the end.

84
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
I still remember it.

85
00:03:38,580 --> 00:03:39,580
This is what time tells.

86
00:03:40,580 --> 00:03:41,580
Your friend is right.

87
00:03:42,580 --> 00:03:44,580
This time tells good things.

88
00:03:45,580 --> 00:03:46,580
I didn't ask you to drink anything.

89
00:03:46,580 --> 00:03:48,580
This is for you, not for me.

90
00:04:01,580 --> 00:04:02,580
Mama,

91
00:04:04,580 --> 00:04:07,580
bring my proposal to Rupi's home.

92
00:04:10,580 --> 00:04:12,580
You still have a divorce.

93
00:04:13,580 --> 00:04:14,580
Huh?

94
00:04:15,580 --> 00:04:16,580
And what will people say?

95
00:04:16,580 --> 00:04:17,580
Let it be, mama.

96
00:04:17,580 --> 00:04:18,580
It's a piece of cake.

97
00:04:19,580 --> 00:04:21,580
It's their job to talk.

98
00:04:21,580 --> 00:04:23,580
They don't know anything except for talking.

99
00:04:27,580 --> 00:04:30,580
You just get my Rupi married to Chaiti.

100
00:04:31,580 --> 00:04:33,580
Don't be so simple.

101
00:04:35,580 --> 00:04:37,580
Look, even Munna is in a bad condition now.

102
00:04:37,580 --> 00:04:39,580
He has put her in Raj's lap because you asked him to.

103
00:04:40,580 --> 00:04:41,580
Yes.

104
00:04:42,580 --> 00:04:45,580
He didn't have any children for so many years.

105
00:04:46,580 --> 00:04:47,580
You did the right thing.

106
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
Look,

107
00:04:50,580 --> 00:04:54,580
it has become easy for a brother to wear it for the rest of his life.

108
00:04:55,580 --> 00:04:56,580
Oh no, mama.

109
00:04:58,580 --> 00:05:00,580
What will be easy for a brother's sister?

110
00:05:02,580 --> 00:05:04,580
I just want her to be happy.

111
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
Look,

112
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
if you get married,

113
00:05:10,580 --> 00:05:11,580
you will have your own child.

114
00:05:13,580 --> 00:05:14,580
Mama, let it be.

115
00:05:15,580 --> 00:05:17,580
You just get my Rupi married to Chaiti.

116
00:05:17,580 --> 00:05:18,580
Bring the proposal.

117
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
Please.

118
00:05:21,580 --> 00:05:22,580
Please.

119
00:05:23,580 --> 00:05:24,580
Bring it.

120
00:05:25,580 --> 00:05:26,580
Okay, I'll think about it.

121
00:05:27,580 --> 00:05:28,580
I'll bring it.

122
00:05:31,580 --> 00:05:32,580
Slowly.

123
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
Slowly.

124
00:05:33,580 --> 00:05:34,580
What?

125
00:05:34,580 --> 00:05:35,580
Sorry.

126
00:05:35,580 --> 00:05:36,580
Sorry.

127
00:05:38,580 --> 00:05:39,580
Come.

128
00:05:49,580 --> 00:05:54,580
Does the dust fly or loneliness?

129
00:06:00,580 --> 00:06:05,580
Does the dust fly or loneliness?

130
00:06:07,580 --> 00:06:16,580
Does the dust fly or loneliness?

131
00:06:16,580 --> 00:06:22,580
Every moment my heart is in pain.

132
00:06:22,580 --> 00:06:28,580
I am away from you.

133
00:06:28,580 --> 00:06:32,580
Neither you nor God can touch me.

134
00:06:32,580 --> 00:06:54,580
I am pained, I am pained, I am pained, I am not going to get rid of it.

135
00:06:55,580 --> 00:07:01,580
Every moment my heart is in pain.

136
00:07:01,580 --> 00:07:07,580
I am away from you.

137
00:07:07,580 --> 00:07:13,580
I have lost my destiny.

138
00:07:13,580 --> 00:07:16,580
Without you I am nothing.

139
00:07:16,580 --> 00:07:18,580
Sultan, what do you have?

140
00:07:18,580 --> 00:07:22,580
Are you coming to show me your voice?

141
00:07:22,580 --> 00:07:25,580
Because we are coming to your home very soon.

142
00:07:25,580 --> 00:07:28,580
Karachi, 21st September.

143
00:07:28,580 --> 00:07:30,580
Lahore, 26th September.

144
00:07:30,580 --> 00:07:32,580
Islamabad, 30th September.

145
00:07:32,580 --> 00:07:36,580
Are you ready for Pakistan Talent Hunt?

146
00:07:36,580 --> 00:07:44,580
To get yourself registered, type PTH, space, name and city and send it to 87381.

147
00:07:44,580 --> 00:07:49,580
If you get this right, then you can be the first icon of Pakistan.

148
00:07:53,580 --> 00:07:55,580
Hello? Yes?

149
00:07:55,580 --> 00:07:56,580
Hi Gauhar.

150
00:07:56,580 --> 00:07:58,580
I wanted to ask you something.

151
00:07:58,580 --> 00:08:01,580
There is a program going on in Pakistan.

152
00:08:01,580 --> 00:08:04,580
The singer singing competition.

153
00:08:04,580 --> 00:08:08,580
So I was thinking that I want to sing in my voice.

154
00:08:08,580 --> 00:08:09,580
I have a hobby.

155
00:08:09,580 --> 00:08:11,580
Why don't I go and give an audition?

156
00:08:11,580 --> 00:08:13,580
I don't want to sing in my voice.

157
00:08:13,580 --> 00:08:15,580
I don't want to sing in my voice.

158
00:08:15,580 --> 00:08:17,580
I don't want to sing in my voice.

159
00:08:17,580 --> 00:08:19,580
I don't want to sing in my voice.

160
00:08:19,580 --> 00:08:21,580
I don't want to sing in my voice.

161
00:08:21,580 --> 00:08:23,580
Give me an audition.

162
00:08:23,580 --> 00:08:24,580
No, it cannot be.

163
00:08:24,580 --> 00:08:25,580
How will this happen?

164
00:08:25,580 --> 00:08:27,580
We have prepared you for ourselves.

165
00:08:27,580 --> 00:08:29,580
How can you give an entry in another show like this?

166
00:08:29,580 --> 00:08:31,580
But this is not an ad.

167
00:08:31,580 --> 00:08:33,580
This is a small TV show.

168
00:08:33,580 --> 00:08:36,580
Look, we have sent your portfolio to big companies.

169
00:08:36,580 --> 00:08:38,580
We can get an answer at any time.

170
00:08:38,580 --> 00:08:42,580
If they see you in a show like this, they will object.

171
00:08:42,580 --> 00:08:44,580
I am not doing anything.

172
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
Okay fine.

173
00:08:45,580 --> 00:08:47,580
I will talk to them.

174
00:08:47,580 --> 00:08:49,580
I will send a client to you.

175
00:08:49,580 --> 00:08:51,580
My client is out of my mind.

176
00:08:51,580 --> 00:08:53,580
Tell me when will I get a commercial?

177
00:08:53,580 --> 00:08:55,580
When will I get a job?

178
00:08:55,580 --> 00:08:56,580
You will get it.

179
00:08:56,580 --> 00:08:58,580
You will get that too.

180
00:08:58,580 --> 00:09:00,580
First relax.

181
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
You don't worry.

182
00:09:01,580 --> 00:09:03,580
I will talk to a client.

183
00:09:03,580 --> 00:09:04,580
Okay?

184
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
Bye.

185
00:09:06,580 --> 00:09:07,580
Okay bye.

186
00:09:19,580 --> 00:09:20,580
Who is it?

187
00:09:42,580 --> 00:09:43,580
Who is it?

188
00:09:43,580 --> 00:09:45,580
One second.

189
00:09:45,580 --> 00:09:47,580
Oh my God.

190
00:09:49,580 --> 00:09:50,580
Hello.

191
00:09:50,580 --> 00:09:51,580
Ms. Fawzia Batool.

192
00:09:51,580 --> 00:09:52,580
Yes?

193
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
My name is Asim Adil.

194
00:09:53,580 --> 00:09:55,580
Uh…

195
00:09:55,580 --> 00:09:58,580
Gohar sent me to you.

196
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
Yes, yes.

197
00:09:59,580 --> 00:10:00,580
Gohar called me.

198
00:10:00,580 --> 00:10:04,580
You were not coming in the evening?

199
00:10:04,580 --> 00:10:08,580
Our evening is two in the morning.

200
00:10:08,580 --> 00:10:09,580
Okay, okay.

201
00:10:09,580 --> 00:10:11,580
You must be working late.

202
00:10:11,580 --> 00:10:12,580
Okay.

203
00:10:16,580 --> 00:10:18,580
Ms. Fawzia, you have not come to this field yet.

204
00:10:18,580 --> 00:10:19,580
Yes.

205
00:10:19,580 --> 00:10:21,580
I have not come.

206
00:10:22,580 --> 00:10:24,580
Yes, I am getting it.

207
00:10:24,580 --> 00:10:26,580
No tea, no coffee.

208
00:10:26,580 --> 00:10:29,580
I think I will have to teach you hospitality.

209
00:10:29,580 --> 00:10:31,580
Oh, I am so sorry.

210
00:10:31,580 --> 00:10:33,580
I will get it in a minute.

211
00:10:36,580 --> 00:10:37,580
Hello.

212
00:10:37,580 --> 00:10:39,580
The guest is here.

213
00:10:39,580 --> 00:10:40,580
Yes, yes.

214
00:10:40,580 --> 00:10:42,580
So please send me a juice.

215
00:10:42,580 --> 00:10:44,580
Is there anything in the kitchen?

216
00:10:44,580 --> 00:10:46,580
Whatever it is, please send me a little.

217
00:10:46,580 --> 00:10:47,580
Thank you.

218
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
Thank you.

219
00:10:51,580 --> 00:10:53,580
Who drinks juice at this time of the day?

220
00:10:54,580 --> 00:10:57,580
Come on, if you say so, then juice is the best.

221
00:10:59,580 --> 00:11:00,580
Uh…

222
00:11:00,580 --> 00:11:02,580
It is quite late, so right now…

223
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
I mean…

224
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
He is here.

225
00:11:07,580 --> 00:11:08,580
Come, come.

226
00:11:10,580 --> 00:11:11,580
Please.

227
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
Thank you.

228
00:11:17,580 --> 00:11:18,580
Thank you.

229
00:11:18,580 --> 00:11:19,580
You go.

230
00:11:20,580 --> 00:11:21,580
Hello.

231
00:11:22,580 --> 00:11:23,580
Close the door.

232
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
Uh…

233
00:11:31,580 --> 00:11:32,580
Please have this.

234
00:11:33,580 --> 00:11:34,580
This biscuit.

235
00:11:34,580 --> 00:11:36,580
This juice please.

236
00:11:38,580 --> 00:11:40,580
So what is your brand?

237
00:11:40,580 --> 00:11:42,580
What are you going to shoot?

238
00:11:42,580 --> 00:11:44,580
Forget about the brand, Ms. Fawzia.

239
00:11:45,580 --> 00:11:46,580
Come and sit here.

240
00:11:48,580 --> 00:11:50,580
We will talk about work again, right?

241
00:11:52,580 --> 00:11:54,580
I can hear you, I can see you.

242
00:11:54,580 --> 00:11:55,580
I am sitting in front of you.

243
00:11:55,580 --> 00:11:56,580
You talk.

244
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
Oh…

245
00:11:58,580 --> 00:12:01,580
If you don't come, then we will come.

246
00:12:01,580 --> 00:12:02,580
Uh…

247
00:12:02,580 --> 00:12:03,580
You…

248
00:12:03,580 --> 00:12:05,580
Whatever you want to talk, do it.

249
00:12:05,580 --> 00:12:06,580
I am listening.

250
00:12:06,580 --> 00:12:07,580
You talk.

251
00:12:07,580 --> 00:12:09,580
Don't be so innocent, Ms. Fawzia.

252
00:12:09,580 --> 00:12:11,580
No doubt you haven't come.

253
00:12:11,580 --> 00:12:13,580
But you must know all this.

254
00:12:15,580 --> 00:12:16,580
What do you mean?

255
00:12:18,580 --> 00:12:19,580
No, what are you trying to say?

256
00:12:21,580 --> 00:12:22,580
One second, one second.

257
00:12:22,580 --> 00:12:24,580
I think there is some misunderstanding.

258
00:12:24,580 --> 00:12:25,580
One second.

259
00:12:28,580 --> 00:12:29,580
Hey, sister.

260
00:12:30,580 --> 00:12:31,580
Hello.

261
00:12:33,580 --> 00:12:34,580
Hey, there is a reception, sister.

262
00:12:34,580 --> 00:12:35,580
Go inside.

263
00:12:36,580 --> 00:12:37,580
Get up.

264
00:12:37,580 --> 00:12:38,580
Out.

265
00:12:39,580 --> 00:12:40,580
Get out.

266
00:12:41,580 --> 00:12:42,580
Get out.

267
00:12:43,580 --> 00:12:44,580
Get out.

268
00:12:44,580 --> 00:12:45,580
Come on, come on, come on.

269
00:12:46,580 --> 00:12:48,580
I don't know what Gauhar has told you.

270
00:12:48,580 --> 00:12:50,580
My name is Fawzia Abdul.

271
00:12:51,580 --> 00:12:53,580
Hey, change your attitude.

272
00:12:53,580 --> 00:12:54,580
I am not going to change my attitude.

273
00:12:54,580 --> 00:12:55,580
Get out.

274
00:12:55,580 --> 00:12:56,580
Get out.

275
00:12:56,580 --> 00:12:57,580
Push her out.

276
00:12:57,580 --> 00:12:58,580
Come on, sister.

277
00:12:59,580 --> 00:13:00,580
Let's go outside.

278
00:13:00,580 --> 00:13:02,580
They have a big brand.

279
00:13:04,580 --> 00:13:05,580
Come on.

280
00:13:05,580 --> 00:13:06,580
Out.

281
00:13:07,580 --> 00:13:08,580
Go, brother.

282
00:13:08,580 --> 00:13:09,580
Forget it.

283
00:13:09,580 --> 00:13:11,580
You have ruined the whole night.

284
00:13:11,580 --> 00:13:13,580
I will ruin your day.

285
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
Who is he?

286
00:13:14,580 --> 00:13:16,580
I was already suspicious, madam.

287
00:13:16,580 --> 00:13:17,580
Why did you let him come inside?

288
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
He was wearing a coat.

289
00:13:18,580 --> 00:13:20,580
Throw him out after removing the coat.

290
00:13:20,580 --> 00:13:22,580
I will remove the coat and push him out, madam.

291
00:13:22,580 --> 00:13:23,580
You don't worry.

292
00:13:25,580 --> 00:13:26,580
You have ruined my mind.

293
00:13:29,580 --> 00:13:31,580
What is he thinking about me?

294
00:13:41,580 --> 00:13:44,580
Manage him in such a way that I tell him.

295
00:13:47,580 --> 00:13:48,580
What was this?

296
00:13:49,580 --> 00:13:50,580
What did you think of me?

297
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
I am such a girl.

298
00:13:52,580 --> 00:13:55,580
What did you think and send that scoundrel to me?

299
00:13:56,580 --> 00:13:57,580
Go inside.

300
00:13:59,580 --> 00:14:00,580
What was this?

301
00:14:00,580 --> 00:14:02,580
What did you think and send him to me?

302
00:14:02,580 --> 00:14:05,580
What did you think and send him to me?

303
00:14:06,580 --> 00:14:07,580
Go inside.

304
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
What was this?

305
00:14:10,580 --> 00:14:11,580
What did you think and send him to me?

306
00:14:11,580 --> 00:14:12,580
What did you think and send him to me?

307
00:14:15,580 --> 00:14:17,580
That you are very innocent.

308
00:14:17,580 --> 00:14:18,580
I am not innocent.

309
00:14:18,580 --> 00:14:21,580
When am I saying that I am innocent but I am not a bad girl.

310
00:14:21,580 --> 00:14:23,580
I know very well what kind of girl you are.

311
00:14:23,580 --> 00:14:25,580
You don't need to do much drama.

312
00:14:25,580 --> 00:14:28,580
If you were such a family girl, why did you leave the house and come here?

313
00:14:28,580 --> 00:14:29,580
You should have stayed there.

314
00:14:30,580 --> 00:14:31,580
You have ruined my deal.

315
00:14:31,580 --> 00:14:33,580
What deal are you talking about?

316
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
What is this deal?

317
00:14:34,580 --> 00:14:35,580
You are not such a girl.

318
00:14:35,580 --> 00:14:38,580
After what you have done, he will not give us any ad.

319
00:14:40,580 --> 00:14:42,580
You could have been the model of his next product.

320
00:14:42,580 --> 00:14:44,580
You can be so stupid.

321
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
I don't believe it.

322
00:14:47,580 --> 00:14:48,580
You are right.

323
00:14:49,580 --> 00:14:51,580
I am really not that smart.

324
00:14:51,580 --> 00:14:54,580
But I know so much that what is the difference between haram and halal.

325
00:14:58,580 --> 00:15:02,580
It feels so good to hear about haram and halal from a girl like you.

326
00:15:03,580 --> 00:15:04,580
What do you think?

327
00:15:04,580 --> 00:15:05,580
You are very pious.

328
00:15:10,580 --> 00:15:12,580
There is a limit to every wrong deed.

329
00:15:13,580 --> 00:15:16,580
And Fawzia Bhuttool has never crossed that limit.

330
00:15:18,580 --> 00:15:20,580
You have ruined my client and ruined my deal.

331
00:15:21,580 --> 00:15:22,580
And I will never forgive you.

332
00:15:22,580 --> 00:15:23,580
Hey, go.

333
00:15:23,580 --> 00:15:25,580
Look at the men who threaten like you.

334
00:15:25,580 --> 00:15:27,580
I know that you do such a disgusting thing.

335
00:15:27,580 --> 00:15:29,580
You sell and earn girls.

336
00:15:29,580 --> 00:15:30,580
You don't know yourself.

337
00:15:30,580 --> 00:15:31,580
I will beat you.

338
00:15:31,580 --> 00:15:32,580
Fawzia Bhuttool.

339
00:15:33,580 --> 00:15:34,580
Beware.

340
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
Fawzia Bhuttool.

341
00:15:36,580 --> 00:15:40,580
If you ever beat me for your man, no man in the world can beat me.

342
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
Do you understand?

343
00:15:42,580 --> 00:15:43,580
Go to hell.

344
00:15:43,580 --> 00:15:44,580
Get lost from here.

345
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
Hey, go.

346
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
Why are you taking me out?

347
00:15:46,580 --> 00:15:47,580
I am going myself.

348
00:15:47,580 --> 00:15:51,580
And I am not working with a disgusting man like you.

349
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
Talk to me.

350
00:15:54,580 --> 00:15:55,580
You are a disgusting man.

351
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
Go to hell.

352
00:15:57,580 --> 00:16:00,580
Girls like you who say that I will not do wrong,

353
00:16:00,580 --> 00:16:03,580
come and do what they say they will not do.

354
00:16:03,580 --> 00:16:04,580
You write what I say.

355
00:16:04,580 --> 00:16:06,580
You will sit in my office.

356
00:16:06,580 --> 00:16:08,580
You will contract as per my wish.

357
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
I have written it.

358
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
I have written it on my shoes.

359
00:16:11,580 --> 00:16:14,580
You will face the world and come back here.

360
00:16:14,580 --> 00:16:17,580
That day will never come in Fawzia Bhuttool's life.

361
00:16:33,580 --> 00:16:35,580
Fawzia.

362
00:17:03,580 --> 00:17:04,580
Fawzia.

363
00:17:33,580 --> 00:17:34,580
Fawzia.

364
00:18:03,580 --> 00:18:04,580
Fawzia.

365
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
Hello.

366
00:18:22,580 --> 00:18:23,580
Can I come in?

367
00:18:27,580 --> 00:18:28,580
Come in.

368
00:18:31,580 --> 00:18:32,580
What's up girl?

369
00:18:33,580 --> 00:18:34,580
What's up?

370
00:18:39,580 --> 00:18:40,580
Girls, stop singing.

371
00:18:40,580 --> 00:18:42,580
Stop making noise.

372
00:18:48,580 --> 00:18:49,580
Hmm?

373
00:18:50,580 --> 00:18:51,580
That..

374
00:18:52,580 --> 00:18:54,580
You will find a place to go.

375
00:18:54,580 --> 00:18:56,580
You seem to be in need.

376
00:19:01,580 --> 00:19:02,580
Did you run away from home?

377
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
No, I didn't run away.

378
00:19:06,580 --> 00:19:08,580
My husband used to beat me.

379
00:19:08,580 --> 00:19:10,580
He used to misbehave with me.

380
00:19:10,580 --> 00:19:11,580
He used to abuse me.

381
00:19:11,580 --> 00:19:12,580
He divorced me.

382
00:19:12,580 --> 00:19:13,580
He threw me out.

383
00:19:13,580 --> 00:19:16,580
I left home and came to the city.

384
00:19:24,580 --> 00:19:25,580
Hmm.

385
00:19:27,580 --> 00:19:28,580
Hmm.

386
00:19:30,580 --> 00:19:31,580
So..

387
00:19:32,580 --> 00:19:34,580
Where were you in the city all these days?

388
00:19:37,580 --> 00:19:38,580
At my friend's place.

389
00:19:40,580 --> 00:19:42,580
She used to live in my city.

390
00:19:46,580 --> 00:19:48,580
Where did that friend go now?

391
00:19:49,580 --> 00:19:50,580
You left her.

392
00:19:50,580 --> 00:19:51,580
I left her.

393
00:19:52,580 --> 00:19:53,580
That's why I left her.

394
00:19:53,580 --> 00:19:54,580
Her man wasn't right.

395
00:19:54,580 --> 00:19:56,580
He used to misbehave with me.

396
00:19:56,580 --> 00:19:57,580
I didn't find it right.

397
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
I left her.

398
00:20:00,580 --> 00:20:01,580
Hmm.

399
00:20:05,580 --> 00:20:06,580
By the way..

400
00:20:08,580 --> 00:20:10,580
The man you are in the city..

401
00:20:12,580 --> 00:20:15,580
You will keep an eye on every single man.

402
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
Did you go there?

403
00:20:19,580 --> 00:20:20,580
I think..

404
00:20:21,580 --> 00:20:23,580
You have got a fresh facial done.

405
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
Look Haryan..

406
00:20:28,580 --> 00:20:29,580
It was Salim Ali's..

407
00:20:30,580 --> 00:20:31,580
Beauty..

408
00:20:32,580 --> 00:20:33,580
Saloon..

409
00:20:33,580 --> 00:20:34,580
Salon..

410
00:20:35,580 --> 00:20:36,580
She used to run it.

411
00:20:37,580 --> 00:20:39,580
I used to be in it.

412
00:20:39,580 --> 00:20:41,580
So I learned a little.

413
00:20:41,580 --> 00:20:42,580
You know the thing is..

414
00:20:42,580 --> 00:20:44,580
You have to keep it set there all the time.

415
00:20:46,580 --> 00:20:47,580
That's why..

416
00:20:54,580 --> 00:20:55,580
Why did you get divorced?

417
00:20:57,580 --> 00:20:58,580
Was it a matter of character?

418
00:20:59,580 --> 00:21:00,580
No, no.

419
00:21:00,580 --> 00:21:01,580
I am not characterless.

420
00:21:02,580 --> 00:21:03,580
What do you mean?

421
00:21:03,580 --> 00:21:05,580
If there is someone in a nice outfit, then he is characterless.

422
00:21:05,580 --> 00:21:07,580
If I look pretty, happy or..

423
00:21:08,580 --> 00:21:10,580
If I wear nice clothes, it doesn't mean that I..

424
00:21:11,580 --> 00:21:12,580
Am bad.

425
00:21:13,580 --> 00:21:16,580
You have a sharp tongue.

426
00:21:18,580 --> 00:21:19,580
Here..

427
00:21:20,580 --> 00:21:22,580
You have to think before you walk.

428
00:21:24,580 --> 00:21:27,580
You have to deal with it very smartly.

429
00:21:29,580 --> 00:21:32,580
By the way, the two girls who think that you are..

430
00:21:32,580 --> 00:21:34,580
Over smart..

431
00:21:35,580 --> 00:21:37,580
They are always unsuccessful.

432
00:21:38,580 --> 00:21:39,580
I am like that.

433
00:21:39,580 --> 00:21:41,580
I have been like that since the beginning.

434
00:21:41,580 --> 00:21:43,580
I can't tolerate wrong things.

435
00:21:44,580 --> 00:21:46,580
You know, everyone in the village was scared of me.

436
00:21:47,580 --> 00:21:49,580
Why would a person change himself?

437
00:21:50,580 --> 00:21:51,580
Right?

438
00:21:51,580 --> 00:21:53,580
But this village..

439
00:21:54,580 --> 00:21:55,580
This city..

440
00:21:58,580 --> 00:22:00,580
It doesn't listen to what others say.

441
00:22:01,580 --> 00:22:04,580
Then there is no need to make it listen to you.

442
00:22:12,580 --> 00:22:14,580
You are right.

443
00:22:15,580 --> 00:22:16,580
Then tell me..

444
00:22:16,580 --> 00:22:18,580
Will you find a place or not?

445
00:22:22,580 --> 00:22:23,580
Hmm?

446
00:22:25,580 --> 00:22:26,580
Where will she go?

447
00:22:29,580 --> 00:22:30,580
Raheela?

448
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
Yes?

449
00:22:35,580 --> 00:22:36,580
Raheela, this..

450
00:22:37,580 --> 00:22:39,580
New girl has come.

451
00:22:40,580 --> 00:22:42,580
Take her to room number five.

452
00:22:42,580 --> 00:22:44,580
Share the room.

453
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
Thank you.

454
00:22:47,580 --> 00:22:48,580
Thank you.

455
00:22:48,580 --> 00:22:49,580
Thank you.

456
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
This is your room.

457
00:23:11,580 --> 00:23:13,580
All the girls sleep here.

458
00:23:16,580 --> 00:23:18,580
This is your bed and..

459
00:23:18,580 --> 00:23:20,580
If you want your stuff, keep it in the cupboard.

460
00:23:21,580 --> 00:23:23,580
If you need anything, tell me.

461
00:23:23,580 --> 00:23:25,580
You will get it in the morning.

462
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
Umm..

463
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
What is it?

464
00:23:35,580 --> 00:23:36,580
Umm..

465
00:23:43,580 --> 00:23:44,580
Can I get a sheet?

466
00:23:44,580 --> 00:23:46,580
The bed looks very dirty.

467
00:23:48,580 --> 00:23:50,580
Everyone sleeps here.

468
00:23:51,580 --> 00:23:53,580
But you are new here.

469
00:23:53,580 --> 00:23:54,580
I will send you.

470
00:23:55,580 --> 00:23:56,580
Thank you.

471
00:24:00,580 --> 00:24:01,580
Oho..

472
00:24:01,580 --> 00:24:03,580
Even the actresses will stay here.

473
00:24:05,580 --> 00:24:06,580
You seem to have a lot of attitude.

474
00:24:06,580 --> 00:24:09,580
I think there is some drama going on.

475
00:24:10,580 --> 00:24:11,580
Hey, where have you come from?

476
00:24:12,580 --> 00:24:13,580
From the village.

477
00:24:16,580 --> 00:24:17,580
You don't look like Huliya.

478
00:24:18,580 --> 00:24:19,580
Where are you from?

479
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
I am from the city.

480
00:24:22,580 --> 00:24:24,580
My husband left me and I came here.

481
00:24:28,580 --> 00:24:30,580
You should have left me as Huliya is.

482
00:24:34,580 --> 00:24:36,580
Watch your tongue.

483
00:24:37,580 --> 00:24:39,580
You are as stubborn as you look.

484
00:24:40,580 --> 00:24:42,580
Think before you speak next time.

485
00:24:43,580 --> 00:24:45,580
My name is Fazia Badoor.

486
00:24:49,580 --> 00:24:50,580
Okay.

487
00:24:50,580 --> 00:24:52,580
You have a lot of attitude.

488
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
Keep talking.

489
00:24:54,580 --> 00:24:56,580
What difference does it make to me?

490
00:24:56,580 --> 00:24:57,580
Oho..

491
00:24:57,580 --> 00:24:58,580
Oho..

492
00:25:00,580 --> 00:25:01,580
Wow.

493
00:25:01,580 --> 00:25:03,580
You live in the sea but you are a good swimmer.

494
00:25:03,580 --> 00:25:06,580
You will have to pay a lot of money, Fazia Badoor.

495
00:25:09,580 --> 00:25:11,580
Look at the big sea.

496
00:25:23,580 --> 00:25:24,580
Come.

497
00:25:33,580 --> 00:25:34,580
Come.

498
00:26:04,580 --> 00:26:05,580
Come.

499
00:26:07,580 --> 00:26:08,580
Come.

500
00:26:10,580 --> 00:26:11,580
Come.

501
00:26:12,580 --> 00:26:13,580
Come.

502
00:26:33,580 --> 00:26:34,580
Come.

503
00:26:55,580 --> 00:26:57,580
My husband used to hit me.

504
00:26:58,580 --> 00:27:00,580
One day I divorced him.

505
00:27:00,580 --> 00:27:02,580
I left the house and came to the city.

506
00:27:03,580 --> 00:27:05,580
Don't you have parents?

507
00:27:07,580 --> 00:27:10,580
I have parents, siblings and everyone.

508
00:27:11,580 --> 00:27:13,580
Then why didn't you go to him?

509
00:27:18,580 --> 00:27:20,580
I wanted to become something.

510
00:27:22,580 --> 00:27:24,580
He would have sent me back to Sussi.

511
00:27:24,580 --> 00:27:25,580
He would have hit me again.

512
00:27:25,580 --> 00:27:27,580
He would have divorced me.

513
00:27:27,580 --> 00:27:29,580
He would have thrown me out of the house.

514
00:27:29,580 --> 00:27:31,580
This was going on.

515
00:27:32,580 --> 00:27:34,580
So I thought of changing the place.

516
00:27:36,580 --> 00:27:37,580
What did you find?

517
00:27:39,580 --> 00:27:41,580
I haven't found anything yet.

518
00:27:43,580 --> 00:27:45,580
But I have a lot of faith in myself.

519
00:27:46,580 --> 00:27:48,580
I think something or the other will happen.

520
00:27:49,580 --> 00:27:50,580
It is difficult.

521
00:27:53,580 --> 00:27:54,580
Why?

522
00:27:56,580 --> 00:27:58,580
Hey, what is happening?

523
00:27:58,580 --> 00:27:59,580
Come.

524
00:27:59,580 --> 00:28:01,580
Come in, madam.

525
00:28:29,580 --> 00:28:30,580
Come.

526
00:28:59,580 --> 00:29:01,580
Aunty, come.

527
00:29:03,580 --> 00:29:04,580
Tell me.

528
00:29:04,580 --> 00:29:06,580
How are you?

529
00:29:06,580 --> 00:29:07,580
Were you fine?

530
00:29:07,580 --> 00:29:09,580
Did you sleep well last night?

531
00:29:11,580 --> 00:29:12,580
Is there any problem?

532
00:29:13,580 --> 00:29:14,580
No, there isn't any problem.

533
00:29:14,580 --> 00:29:15,580
Actually, I…

534
00:29:16,580 --> 00:29:17,580
I am fine.

535
00:29:17,580 --> 00:29:18,580
I am fine.

536
00:29:18,580 --> 00:29:19,580
I am fine.

537
00:29:19,580 --> 00:29:20,580
I am fine.

538
00:29:20,580 --> 00:29:21,580
I am fine.

539
00:29:21,580 --> 00:29:22,580
I am fine.

540
00:29:22,580 --> 00:29:23,580
I am fine.

541
00:29:23,580 --> 00:29:24,580
I am fine.

542
00:29:24,580 --> 00:29:25,580
I am fine.

543
00:29:25,580 --> 00:29:26,580
I am fine.

544
00:29:26,580 --> 00:29:27,580
No, there isn't any problem.

545
00:29:27,580 --> 00:29:28,580
Actually, I…

546
00:29:29,580 --> 00:29:30,580
What happened?

547
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
What is the matter?

548
00:29:31,580 --> 00:29:33,580
Are you trying to say something?

549
00:29:33,580 --> 00:29:35,580
Yes, actually I was trying to say that…

550
00:29:35,580 --> 00:29:39,580
How long will I be free if you get me some work done?

551
00:29:41,580 --> 00:29:43,580
Hey, don't you worry.

552
00:29:43,580 --> 00:29:46,580
No one lives here without work.

553
00:29:46,580 --> 00:29:48,580
Everyone has to work.

554
00:29:50,580 --> 00:29:51,580
By the way,

555
00:29:51,580 --> 00:29:54,580
what work do you want to do?

556
00:29:54,580 --> 00:29:55,580
I will do anything.

557
00:29:56,580 --> 00:29:59,580
Because I want to earn money for myself,

558
00:29:59,580 --> 00:30:01,580
do something for my family.

559
00:30:01,580 --> 00:30:02,580
I just want to be capable.

560
00:30:03,580 --> 00:30:06,580
You said that very well.

561
00:30:09,580 --> 00:30:10,580
I don't have any work.

562
00:30:10,580 --> 00:30:14,580
But I have a lot of work for you.

563
00:30:15,580 --> 00:30:19,580
Beautiful girls like you shouldn't be free anyway.

564
00:30:20,580 --> 00:30:22,580
You should wait a little.

565
00:30:22,580 --> 00:30:24,580
How much should I wait?

566
00:30:25,580 --> 00:30:26,580
A little.

567
00:30:27,580 --> 00:30:29,580
For now, let's do it like this.

568
00:30:29,580 --> 00:30:31,580
Raheela.

569
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
Raheela.

570
00:30:33,580 --> 00:30:34,580
Yes, sister?

571
00:30:34,580 --> 00:30:36,580
Raheela, take Kauzia.

572
00:30:36,580 --> 00:30:37,580
Yes.

573
00:30:37,580 --> 00:30:38,580
Show her the kitchen.

574
00:30:38,580 --> 00:30:39,580
Okay.

575
00:30:39,580 --> 00:30:40,580
Make her busy.

576
00:30:40,580 --> 00:30:42,580
Make her work since morning.

577
00:30:42,580 --> 00:30:44,580
She has to be busy for some time.

578
00:30:44,580 --> 00:30:47,580
Should I not make her work with Suraiyah in the kitchen?

579
00:30:48,580 --> 00:30:49,580
Yes, of course.

580
00:30:49,580 --> 00:30:50,580
Make her busy.

581
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
Take her.

582
00:30:51,580 --> 00:30:52,580
Okay, fine.

583
00:30:52,580 --> 00:30:53,580
Come on.

584
00:30:53,580 --> 00:30:54,580
Come on.

585
00:30:55,580 --> 00:30:57,580
I want to do something with money.

586
00:30:57,580 --> 00:30:58,580
I will get that.

587
00:31:01,580 --> 00:31:04,580
You will get something with a lot of money.

588
00:31:05,580 --> 00:31:06,580
Don't worry.

589
00:31:09,580 --> 00:31:11,580
I will go and check the kitchen.

590
00:31:23,580 --> 00:31:24,580
Come on.

591
00:31:50,580 --> 00:31:51,580
Fauzia.

592
00:31:51,580 --> 00:31:52,580
Mother has called you.

593
00:31:57,580 --> 00:31:58,580
Hurry up.

594
00:31:59,580 --> 00:32:00,580
Be quiet.

595
00:32:00,580 --> 00:32:01,580
Don't wake up.

596
00:32:21,580 --> 00:32:22,580
Fauzia is here.

597
00:32:22,580 --> 00:32:24,580
I was waiting for you.

598
00:32:25,580 --> 00:32:26,580
Is everything fine?

599
00:32:26,580 --> 00:32:27,580
Yes.

600
00:32:27,580 --> 00:32:28,580
Everything is fine.

601
00:32:29,580 --> 00:32:32,580
You used to tell me to find work for me.

602
00:32:33,580 --> 00:32:35,580
I have found work for you.

603
00:32:35,580 --> 00:32:37,580
But you will have to go right now.

604
00:32:38,580 --> 00:32:42,580
Try to understand this.

605
00:32:43,580 --> 00:32:45,580
If you go in the morning, all the girls will know.

606
00:32:46,580 --> 00:32:47,580
Okay.

607
00:32:48,580 --> 00:32:51,580
If you go in the morning, all the girls will know.

608
00:32:51,580 --> 00:32:54,580
Everyone will object that we have been living here for so long.

609
00:32:54,580 --> 00:32:57,580
You left us and sent a new girl to work.

610
00:32:59,580 --> 00:33:00,580
Thank you.

611
00:33:00,580 --> 00:33:01,580
Thank you.

612
00:33:01,580 --> 00:33:02,580
Should I go in the morning?

613
00:33:03,580 --> 00:33:04,580
No.

614
00:33:05,580 --> 00:33:07,580
It was very difficult to find time.

615
00:33:07,580 --> 00:33:09,580
She is so stubborn.

616
00:33:09,580 --> 00:33:11,580
I begged her.

617
00:33:11,580 --> 00:33:13,580
I told her that she is a poor girl.

618
00:33:13,580 --> 00:33:14,580
She is helpless.

619
00:33:14,580 --> 00:33:16,580
She wants to work.

620
00:33:17,580 --> 00:33:21,580
She said that she should send me right now.

621
00:33:22,580 --> 00:33:24,580
I will get a good job.

622
00:33:25,580 --> 00:33:26,580
I will go in the morning.

623
00:33:26,580 --> 00:33:27,580
I am very tired.

624
00:33:28,580 --> 00:33:30,580
Why are you asking so many questions?

625
00:33:30,580 --> 00:33:32,580
She gave you time with so much difficulty.

626
00:33:32,580 --> 00:33:34,580
She doesn't even meet anyone.

627
00:33:35,580 --> 00:33:36,580
You should go.

628
00:33:36,580 --> 00:33:37,580
I will go.

629
00:33:37,580 --> 00:33:41,580
Listen, wear this burqa and don't go in this dress.

630
00:33:41,580 --> 00:33:43,580
Get ready.

631
00:33:43,580 --> 00:33:44,580
What is the problem in this?

632
00:33:45,580 --> 00:33:48,580
Look, I am wasting my time by asking you so many questions.

633
00:33:48,580 --> 00:33:51,580
She has sent a car with a driver.

634
00:33:51,580 --> 00:33:53,580
She is waiting for you.

635
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
Don't waste your time.

636
00:33:54,580 --> 00:33:56,580
Get ready quickly and go.

637
00:33:56,580 --> 00:33:57,580
Go Shahbaz.

638
00:33:57,580 --> 00:33:58,580
Get ready quickly.

639
00:33:58,580 --> 00:33:59,580
There are a lot of people.

640
00:34:00,580 --> 00:34:01,580
Don't worry.

641
00:34:01,580 --> 00:34:02,580
There are a lot of good people.

642
00:34:02,580 --> 00:34:07,580
And the most important thing is that you will get a lot of money.

643
00:34:07,580 --> 00:34:08,580
Thank you.

644
00:34:08,580 --> 00:34:09,580
Good.

645
00:34:09,580 --> 00:34:10,580
Raheela, drop the car.

646
00:34:10,580 --> 00:34:11,580
I will change.

647
00:34:11,580 --> 00:34:12,580
Go.

648
00:34:12,580 --> 00:34:13,580
Go quickly.

649
00:34:13,580 --> 00:34:14,580
Go quickly Shahbaz.

