1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
Oh my dear, oh my dear, oh my dear, don't you ever leave me

2
00:00:05,400 --> 00:00:08,400
Oh my dear, oh my dear

3
00:00:09,440 --> 00:00:12,880
First tell me, what have you done to yourself?

4
00:00:13,840 --> 00:00:17,280
Men don't even look at women with such a face

5
00:00:18,760 --> 00:00:21,320
You have completely left yourself after you had a child

6
00:00:21,640 --> 00:00:23,120
You have become completely useless

7
00:00:25,680 --> 00:00:26,960
I work all day

8
00:00:27,960 --> 00:00:31,120
I cook, I wash clothes, I take care of the child

9
00:00:32,440 --> 00:00:33,720
I don't get time

10
00:00:35,040 --> 00:00:39,840
Oh my dear, a man gets hurt by these things of a woman

11
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
Do you understand?

12
00:00:47,880 --> 00:00:49,840
Why does a man get hurt, Ms. Chaudhary?

13
00:00:52,960 --> 00:00:55,360
All these things are meant to be understood by women

14
00:00:57,800 --> 00:00:59,360
There is no one to explain to a man

15
00:01:00,320 --> 00:01:02,320
There is no need to understand him, Ms. Chaudhary

16
00:01:04,200 --> 00:01:06,400
He has gone away from me by saying two words of love

17
00:01:08,720 --> 00:01:09,600
Listen to me

18
00:01:10,200 --> 00:01:12,680
Now he will not say these two words of love

19
00:01:13,200 --> 00:01:14,560
You will say it to him

20
00:01:15,760 --> 00:01:19,120
You have said such things to him and made him go away from you

21
00:01:20,640 --> 00:01:21,800
All these mistakes are mine

22
00:01:22,760 --> 00:01:24,400
All these mistakes are of a woman

23
00:01:25,040 --> 00:01:27,240
A man can do whatever he wants

24
00:01:28,320 --> 00:01:29,680
There is no fault of that

25
00:01:30,480 --> 00:01:33,360
He is doing wrong, he is betraying me

26
00:01:36,360 --> 00:01:38,080
He has no one to ask about it

27
00:01:39,080 --> 00:01:41,800
Look, listen to me carefully

28
00:01:42,560 --> 00:01:46,280
Men are like snakes

29
00:01:47,160 --> 00:01:49,200
They drink milk as much as they want

30
00:01:49,680 --> 00:01:52,680
They will bite as soon as they get a chance

31
00:01:55,400 --> 00:01:57,080
I still can't believe it

32
00:01:59,560 --> 00:02:02,120
He has given importance to another woman over me

33
00:02:04,240 --> 00:02:05,760
He has said it so soon

34
00:02:08,880 --> 00:02:11,080
What do I lack in me?

35
00:02:12,680 --> 00:02:14,200
I take care of him

36
00:02:14,760 --> 00:02:17,000
I take care of my mother, my son

37
00:02:17,600 --> 00:02:20,560
I do everything and what does a man want?

38
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
Look Fawzi

39
00:02:24,480 --> 00:02:28,200
Every man who gets a chance, he will say the same thing

40
00:02:29,440 --> 00:02:30,600
Bear with it

41
00:02:34,840 --> 00:02:35,680
You will see

42
00:02:36,080 --> 00:02:38,480
One day he will turn and come back to you

43
00:02:39,320 --> 00:02:44,080
These women who are like this, they keep coming and going in a man's life

44
00:02:47,600 --> 00:02:49,760
You just have to be patient

45
00:02:50,800 --> 00:02:52,200
You have to bear with it

46
00:02:53,000 --> 00:02:55,120
Understand?

47
00:03:00,020 --> 00:03:01,040
I should go now

48
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
Here you go.

49
00:04:08,920 --> 00:04:10,360
Can I ask you something, mother?

50
00:04:10,360 --> 00:04:12,600
Yes, go ahead.

51
00:04:17,320 --> 00:04:19,760
How do you tie your husband up?

52
00:04:20,760 --> 00:04:26,760
What is that thing that makes him yours?

53
00:04:28,760 --> 00:04:35,760
Dear, I am not educated but I still remember this lesson that a man can never be controlled

54
00:04:35,760 --> 00:04:39,760
nor can he be made his own nor can he be tied up.

55
00:04:40,760 --> 00:04:46,760
Then what are those women who control a man?

56
00:04:50,760 --> 00:04:57,760
If a woman thinks that she has controlled her husband,

57
00:04:57,760 --> 00:05:00,760
then she is the dumbest woman in the world.

58
00:05:00,760 --> 00:05:01,760
This is wrong.

59
00:05:02,760 --> 00:05:05,760
A man is only late for an opportunity.

60
00:05:10,760 --> 00:05:12,760
You are right, mother.

61
00:05:14,760 --> 00:05:17,760
A man is only late for an opportunity.

62
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
Why?

63
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
Did something happen?

64
00:05:25,760 --> 00:05:27,760
He is being disloyal to me.

65
00:05:28,760 --> 00:05:29,760
I know.

66
00:05:30,760 --> 00:05:34,760
These days he has a lot of talks with Ruby.

67
00:05:35,760 --> 00:05:37,760
The people from the mall come and tell me.

68
00:05:38,760 --> 00:05:40,760
Did you know all this?

69
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
Here you go.

70
00:05:42,760 --> 00:05:43,760
This is his shop.

71
00:05:43,760 --> 00:05:45,760
I don't know anything about it.

72
00:05:46,760 --> 00:05:48,760
Then why didn't you tell me?

73
00:05:49,760 --> 00:05:53,760
Fawzia, all these things are a part of a woman's life.

74
00:05:53,760 --> 00:05:55,760
And then what about such women?

75
00:05:55,760 --> 00:05:57,760
They keep coming and going.

76
00:05:57,760 --> 00:06:01,760
You just take care of your house.

77
00:06:01,760 --> 00:06:06,760
And think that he will come back to you.

78
00:06:06,760 --> 00:06:08,760
Where is the house now, mother?

79
00:06:11,760 --> 00:06:13,760
Abid made false promises to me.

80
00:06:15,760 --> 00:06:17,760
He is not like that anymore.

81
00:06:20,760 --> 00:06:23,760
So sit at home and worry about your home.

82
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
And then what about Abid?

83
00:06:25,760 --> 00:06:26,760
He is a friend, right?

84
00:06:26,760 --> 00:06:28,760
He is not married.

85
00:06:28,760 --> 00:06:30,760
He can get married too.

86
00:06:32,760 --> 00:06:35,760
When he will get married, he will be seen at that time.

87
00:06:39,760 --> 00:06:40,760
Will you have some water?

88
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
Come on.

89
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
Come on.

90
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
You have a lot of courage.

91
00:07:37,760 --> 00:07:39,760
Fawzia is putting her hand on Batool's man.

92
00:07:42,760 --> 00:07:43,760
No, no Fawzia.

93
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
There is nothing like that.

94
00:07:44,760 --> 00:07:47,760
I just went to the shop to get these things.

95
00:07:48,760 --> 00:07:50,760
You need these things everyday.

96
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
No, no.

97
00:07:52,760 --> 00:07:54,760
I don't go everyday.

98
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
Really?

99
00:07:56,760 --> 00:07:58,760
So the villagers think you are a ghost?

100
00:07:58,760 --> 00:08:00,760
They talk rubbish.

101
00:08:00,760 --> 00:08:02,760
Don't talk rubbish from me.

102
00:08:02,760 --> 00:08:03,760
Don't do this.

103
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
You are not doing good.

104
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
You are not doing good.

105
00:08:05,760 --> 00:08:08,760
You will get this slap for a very good price.

106
00:08:08,760 --> 00:08:10,760
You will get this slap for a very good price.

107
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
You are not a ghost.

108
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
You are not a ghost.

109
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
Fawzia, you are a ghost.

110
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
Fawzia, you are a ghost.

111
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
Fawzia, you are a ghost.

112
00:08:15,760 --> 00:08:18,760
I swear I will tear you apart.

113
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
Your enemy will divorce you.

114
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
You will die.

115
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
You are a ghost.

116
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
Fawzia, you are going crazy.

117
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
Enough Fawzia.

118
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
Enough.

119
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
You are going crazy.

120
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
You have gone mad.

121
00:08:28,760 --> 00:08:29,760
You have gone mad.

122
00:08:29,760 --> 00:08:31,760
You have ruined everything.

123
00:08:31,760 --> 00:08:32,760
You should have gone quickly.

124
00:08:32,760 --> 00:08:34,760
She has ruined me.

125
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
I will not spare her.

126
00:08:36,760 --> 00:08:37,760
I will not spare her.

127
00:08:40,760 --> 00:08:42,760
She has ruined me.

128
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
Enough.

129
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
Enough.

130
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
Enough.

131
00:08:46,760 --> 00:08:47,760
Enough.

132
00:08:47,760 --> 00:08:48,760
Enough.

133
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
Here she is.

134
00:08:51,760 --> 00:08:52,760
You are so shameless.

135
00:08:53,760 --> 00:08:55,760
You have become a crybaby.

136
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
Where were you having fun?

137
00:08:58,760 --> 00:08:59,760
I am not having fun.

138
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
Your son is having fun.

139
00:09:00,760 --> 00:09:01,760
Come and ask him.

140
00:09:01,760 --> 00:09:03,760
Ask him what he is up to.

141
00:09:04,760 --> 00:09:05,760
What do you mean?

142
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
What rubbish are you talking?

143
00:09:06,760 --> 00:09:07,760
I am talking rubbish.

144
00:09:07,760 --> 00:09:08,760
I am telling the truth.

145
00:09:08,760 --> 00:09:09,760
You will not get anything.

146
00:09:09,760 --> 00:09:10,760
Here you go.

147
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
Here you go.

148
00:09:12,760 --> 00:09:13,760
Let him come.

149
00:09:13,760 --> 00:09:14,760
He is so shameless.

150
00:09:15,760 --> 00:09:17,760
He brings all the blame on my son.

151
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
You are the one who is having fun.

152
00:09:19,760 --> 00:09:20,760
Let him come.

153
00:09:20,760 --> 00:09:23,760
I will not let him come.

154
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
How did you hit Ruby?

155
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
Tell me.

156
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
Tell me.

157
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
How did you hit her?

158
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
How did you hit her?

159
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
I will hit her.

160
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
I will hit her.

161
00:09:43,760 --> 00:09:44,760
I will hit her a thousand times.

162
00:09:45,760 --> 00:09:46,760
Look at her.

163
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
I will hit her.

164
00:09:49,760 --> 00:09:50,760
I will break your hands.

165
00:09:51,760 --> 00:09:52,760
Understand?

166
00:09:53,760 --> 00:09:54,760
What are you saying?

167
00:09:56,760 --> 00:09:57,760
What I am saying?

168
00:10:00,760 --> 00:10:02,760
You have talked to her since yesterday.

169
00:10:03,760 --> 00:10:04,760
I will bury you alive.

170
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
Remember that.

171
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
Remember that.

172
00:10:09,760 --> 00:10:10,760
You are my wife.

173
00:10:11,760 --> 00:10:13,760
You are fighting with me for a woman.

174
00:10:13,760 --> 00:10:15,760
What relation do you have with her?

175
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Tell me.

176
00:10:18,760 --> 00:10:19,760
She does not come herself.

177
00:10:20,760 --> 00:10:21,760
I will call her now.

178
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
Do you understand?

179
00:10:25,760 --> 00:10:26,760
Did you have fun?

180
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
She is not like you.

181
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
You have to stay in this house.

182
00:10:33,760 --> 00:10:35,760
Stay in the corner quietly.

183
00:10:35,760 --> 00:10:38,760
Otherwise I will tell you three times and throw you out.

184
00:10:38,760 --> 00:10:40,760
I can't throw you out.

185
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Tell me three times.

186
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
I don't want to stay either.

187
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
I don't want to stay with you.

188
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
You are a liar.

189
00:10:49,760 --> 00:10:50,760
You have promised me.

190
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
What are you proud of?

191
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
What are you proud of?

192
00:10:54,760 --> 00:10:55,760
Tell me.

193
00:10:56,760 --> 00:10:57,760
You are a foolish woman.

194
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
Remember that.

195
00:11:00,760 --> 00:11:01,760
You are a foolish woman.

196
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
You…

197
00:11:04,760 --> 00:11:06,760
You are the crown of the three palaces.

198
00:11:07,760 --> 00:11:09,760
If I say something, you come out.

199
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
Do you understand?

200
00:11:14,760 --> 00:11:18,760
I am not an ordinary woman.

201
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
Come on.

202
00:11:20,760 --> 00:11:23,760
If I was an ordinary woman, I would still be at your feet.

203
00:11:24,760 --> 00:11:26,760
And what threat do you give me to get divorced?

204
00:11:26,760 --> 00:11:29,760
Give me the courage to get divorced.

205
00:11:30,760 --> 00:11:31,760
You are very proud of yourself.

206
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
You are very proud of yourself.

207
00:11:33,760 --> 00:11:34,760
You have to listen to three times.

208
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
Listen then.

209
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
Divorce me.

210
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
Divorce me.

211
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
Take this.

212
00:11:51,760 --> 00:11:52,760
Stay happy.

213
00:12:00,760 --> 00:12:06,760
Is it dust or loneliness?

214
00:12:11,760 --> 00:12:16,760
Is it dust or loneliness?

215
00:12:17,760 --> 00:12:22,760
Every moment is painful.

216
00:12:23,760 --> 00:12:27,760
I am away from you.

217
00:12:28,760 --> 00:12:32,760
You don't have the Lord.

218
00:12:33,760 --> 00:12:39,760
Pain, pain and pain, don't I get a calling.

219
00:12:39,760 --> 00:12:44,760
Pain, pain and pain, don't I get a calling.

220
00:12:44,760 --> 00:12:49,760
Pain, pain and pain, don't I get a calling.

221
00:12:49,760 --> 00:12:54,760
Pain, pain and pain, don't I get a calling.

222
00:12:57,760 --> 00:13:13,760
My heart is full of pain, show me the path of love

223
00:13:13,760 --> 00:13:24,760
I have lost my destiny, without a king

224
00:13:24,760 --> 00:13:38,760
My heart is full of pain, show me the path of love

225
00:13:44,760 --> 00:13:52,760
Where are you taking him? He is my son, he will not go anywhere with you

226
00:13:52,760 --> 00:13:54,760
Go away from here

227
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
I am his mother

228
00:13:58,760 --> 00:14:00,760
Get lost, you are a mother

229
00:14:00,760 --> 00:14:01,760
Abis

230
00:14:01,760 --> 00:14:03,760
He is my son, he will not go anywhere with you

231
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
You cannot do this

232
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
Mother

233
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
Abis, save him

234
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
Take him inside

235
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
He is my son

236
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Abis

237
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
Come here

238
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Why?

239
00:14:12,760 --> 00:14:14,760
I know very well what I am saying

240
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
He is my son

241
00:14:16,760 --> 00:14:19,760
I will not let him have a shadow of a woman like you

242
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
What do you mean by a woman like me?

243
00:14:21,760 --> 00:14:22,760
What do you mean by a woman like me?

244
00:14:24,760 --> 00:14:29,760
You are saying that a woman who ran away from home before marriage is not a good woman

245
00:14:30,760 --> 00:14:32,760
For whom did I run away?

246
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
For whom did I run away?

247
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
Tell me, for whom did I run away?

248
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
Why?

249
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
I ran away

250
00:14:39,760 --> 00:14:40,760
Did I bring you here?

251
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
You came to this house yourself

252
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
You came to this house yourself

253
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
Get lost from my house

254
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
Get lost

255
00:14:52,760 --> 00:14:53,760
Get lost

256
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
She didn't come back

257
00:15:08,760 --> 00:15:16,760
Oh my beloved, take me to your home

258
00:15:16,760 --> 00:15:24,760
Oh my beloved, take me to your home

259
00:15:24,760 --> 00:15:31,760
Oh my beloved, take me to your home

260
00:15:38,760 --> 00:15:46,760
Oh my beloved, take me to your home

261
00:15:46,760 --> 00:15:53,760
Oh my beloved, take me to your home

262
00:15:53,760 --> 00:16:01,760
Oh my beloved, take me to your home

263
00:16:07,760 --> 00:16:11,760
Oh my beloved, all this happened because of you

264
00:16:11,760 --> 00:16:13,760
Now you are the one who has to suffer

265
00:16:15,760 --> 00:16:17,760
Dad, he has given me a divorce

266
00:16:19,760 --> 00:16:22,760
I will not go out of the house by pushing him out

267
00:16:23,760 --> 00:16:25,760
Didn't I tell you?

268
00:16:25,760 --> 00:16:27,760
Which papers did I give you?

269
00:16:30,760 --> 00:16:32,760
Didn't you explain it to me last time?

270
00:16:33,760 --> 00:16:34,760
Don't you understand?

271
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
Do you understand what I am saying?

272
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
He has given me a divorce

273
00:16:40,760 --> 00:16:42,760
I cannot go to his house by pushing him out

274
00:16:45,760 --> 00:16:47,760
Just bring me my child, I will raise him myself

275
00:16:48,760 --> 00:16:50,760
Fawziya, Fawziya

276
00:16:51,760 --> 00:16:53,760
Fawziya, you have done this marriage with your own will

277
00:16:54,760 --> 00:16:56,760
You will have to pay the price

278
00:16:56,760 --> 00:16:58,760
No one will go out of this house

279
00:16:59,760 --> 00:17:02,760
When a man will fight and get angry like this

280
00:17:02,760 --> 00:17:04,760
then a man will talk like this

281
00:17:05,760 --> 00:17:07,760
Dad, do you understand what I am saying?

282
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
I will not go to that house

283
00:17:11,760 --> 00:17:15,760
Enough, enough, I will not listen to anything else from your mouth

284
00:17:17,760 --> 00:17:19,760
I don't have so much power

285
00:17:20,760 --> 00:17:22,760
that I can even take you to my door

286
00:17:24,760 --> 00:17:27,760
Hey, Fawziya's mother, explain this to her

287
00:17:29,760 --> 00:17:32,760
I am going, I will come back, I don't want to see this

288
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Hey Fawziya

289
00:17:34,760 --> 00:17:36,760
Hey Fawziya, explain this to her once

290
00:17:36,760 --> 00:17:38,760
Why don't you understand?

291
00:17:38,760 --> 00:17:42,760
How many times have I told you that a man says such things in anger

292
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
Then why do you empty your place?

293
00:17:45,760 --> 00:17:46,760
Do you understand?

294
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
Mom, you…

295
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
You too

296
00:17:52,760 --> 00:17:53,760
Look

297
00:17:57,760 --> 00:18:01,760
Look dear, once you leave that house

298
00:18:01,760 --> 00:18:05,760
then Abid will get a chance to play freely

299
00:18:07,760 --> 00:18:09,760
He will bring that girl home

300
00:18:09,760 --> 00:18:12,760
Then why do you give him a chance?

301
00:18:15,760 --> 00:18:17,760
And don't try to understand what I am saying

302
00:18:45,760 --> 00:18:47,760
Music

303
00:19:15,760 --> 00:19:17,760
Music

304
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
Music

305
00:20:03,760 --> 00:20:05,760
You were making a lot of noise last night

306
00:20:05,760 --> 00:20:07,760
Your story ended really quickly

307
00:20:09,760 --> 00:20:10,760
What do you care?

308
00:20:10,760 --> 00:20:11,760
Mind your own business

309
00:20:11,760 --> 00:20:12,760
Why?

310
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
Why won't I?

311
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
Why won't it happen to you?

312
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
This is my car

313
00:20:15,760 --> 00:20:17,760
Where you have settled down

314
00:20:17,760 --> 00:20:19,760
Go, go to your house

315
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
I will go

316
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
Don't worry

317
00:20:22,760 --> 00:20:25,760
By the way, your arrogance will end really quickly

318
00:20:26,760 --> 00:20:28,760
My brother was defamed all over the village

319
00:20:28,760 --> 00:20:30,760
that he is this and he is that

320
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
Didn't you see your husband?

321
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
Look sister-in-law

322
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
Don't you dare talk to me

323
00:20:36,760 --> 00:20:38,760
Who wants to talk to you?

324
00:20:38,760 --> 00:20:40,760
Are you capable of talking to you?

325
00:20:40,760 --> 00:20:42,760
Then I am not going to die to talk to you

326
00:20:44,760 --> 00:20:46,760
I don't talk to scoundrels anyway

327
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
Look Fawzia

328
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
Look at your tongue

329
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
Keep it safe

330
00:20:49,760 --> 00:20:51,760
It will ruin you one day

331
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
It is ruined, my enemy

332
00:20:53,760 --> 00:20:55,760
The one with the black face

333
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
Wow, wow

334
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
The rope is burnt

335
00:20:58,760 --> 00:21:00,760
But it didn't burn

336
00:21:03,760 --> 00:21:04,760
Anyway

337
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
I just wanted to tell you that this is my car

338
00:21:07,760 --> 00:21:09,760
There is no need to stay here

339
00:21:09,760 --> 00:21:11,760
Get out and go and take care of your husband

340
00:21:12,760 --> 00:21:15,760
What is this that you both have started so early in the morning?

341
00:21:17,760 --> 00:21:19,760
This is your darling

342
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
Ask her

343
00:21:20,760 --> 00:21:22,760
She has ruined the peace of the house since yesterday

344
00:21:30,760 --> 00:21:32,760
Come on Fawzia, get up

345
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
Come on, get up

346
00:21:33,760 --> 00:21:35,760
Come on, I have left your car for you

347
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
Leave it mother

348
00:21:36,760 --> 00:21:38,760
I know the way to my house

349
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
I will leave the way I came

350
00:21:41,760 --> 00:21:44,760
No matter what happens, I will never come back to this house

351
00:21:45,760 --> 00:21:46,760
Look dear

352
00:21:46,760 --> 00:21:48,760
Your father was right

353
00:21:50,760 --> 00:21:52,760
A woman has no relation

354
00:21:52,760 --> 00:21:54,760
All the relations related to her are weak

355
00:21:55,760 --> 00:21:56,760
Fawzia

356
00:21:56,760 --> 00:21:57,760
Keep your hands off

357
00:21:57,760 --> 00:21:58,760
Fawzia

358
00:21:58,760 --> 00:22:00,760
Fawzia, listen to me

359
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
Come on

360
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Come on

361
00:22:08,760 --> 00:22:11,760
No matter what kind of husband you are, a husband is a husband

362
00:22:12,760 --> 00:22:14,760
And he has given you a roof

363
00:22:15,760 --> 00:22:18,760
And a good woman leaves the roof like this every day

364
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
It doesn't look good

365
00:22:20,760 --> 00:22:22,760
A woman doesn't get a roof, mother

366
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
She gets a piece of dirt

367
00:22:24,760 --> 00:22:27,760
Which a mother breaks whenever she wants

368
00:22:28,760 --> 00:22:30,760
And you don't worry, mother

369
00:22:31,760 --> 00:22:33,760
No matter what happens, I will never come back to this house

370
00:22:33,760 --> 00:22:35,760
I am not loyal

371
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
Let it be, mother

372
00:22:38,760 --> 00:22:39,760
God save you

373
00:23:08,760 --> 00:23:10,760
Bira

374
00:23:13,760 --> 00:23:15,760
Bira

375
00:23:29,760 --> 00:23:30,760
You have come

376
00:23:39,760 --> 00:23:40,760
Thank God

377
00:23:41,760 --> 00:23:42,760
I didn't have to call the panchayat

378
00:23:46,760 --> 00:23:47,760
He is here

379
00:24:09,760 --> 00:24:15,760
The dust flies or loneliness

380
00:24:20,760 --> 00:24:26,760
The dust flies or loneliness

381
00:24:31,760 --> 00:24:36,760
The dust flies or loneliness

382
00:24:37,760 --> 00:24:42,760
The dust flies or loneliness

383
00:24:44,760 --> 00:24:48,760
I am away from you

384
00:24:49,760 --> 00:24:53,760
Neither God nor you

385
00:24:53,760 --> 00:24:56,760
Bira, oh Bira, oh Bira

386
00:24:56,760 --> 00:24:59,760
I am not going to run away

387
00:24:59,760 --> 00:25:02,760
Bira, oh Bira, oh Bira

388
00:25:02,760 --> 00:25:04,760
I am not going to run away

389
00:25:04,760 --> 00:25:07,760
Bira, oh Bira, oh Bira

390
00:25:07,760 --> 00:25:09,760
I am not going to run away

391
00:25:10,760 --> 00:25:13,760
Bira, oh Bira, oh Bira

392
00:25:13,760 --> 00:25:15,760
I am not going to run away

393
00:25:27,760 --> 00:25:28,760
Tea

394
00:25:35,760 --> 00:25:38,760
Listen, I need some money

395
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
What money?

396
00:25:40,760 --> 00:25:43,760
Last week you gave me the money to run the house

397
00:25:43,760 --> 00:25:45,760
That was to run the house

398
00:25:45,760 --> 00:25:47,760
Chote's clothes are about to arrive

399
00:25:47,760 --> 00:25:50,760
I am still wearing the same clothes that mother gave me

400
00:25:50,760 --> 00:25:52,760
They have become smaller

401
00:25:52,760 --> 00:25:53,760
What do you want to say?

402
00:25:55,760 --> 00:25:56,760
Are you letting me come?

403
00:25:57,760 --> 00:25:59,760
That you will bring clothes from your mother's house

404
00:25:59,760 --> 00:26:00,760
That you will make my son wear them

405
00:26:01,760 --> 00:26:03,760
Couldn't I take care of my son?

406
00:26:05,760 --> 00:26:06,760
Have you gone mad?

407
00:26:07,760 --> 00:26:09,760
I can take care of myself the way I want to

408
00:26:09,760 --> 00:26:10,760
What can I do about it?

409
00:26:11,760 --> 00:26:12,760
It's your responsibility, isn't it?

410
00:26:15,760 --> 00:26:17,760
I understood you very well

411
00:26:20,760 --> 00:26:22,760
Women like you know how to humiliate their husbands

412
00:26:23,760 --> 00:26:24,760
You have made this disguise

413
00:26:25,760 --> 00:26:26,760
You will show it to the world

414
00:26:27,760 --> 00:26:28,760
You will show that I can't take care of you

415
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
Tell me

416
00:26:30,760 --> 00:26:31,760
Why are you exaggerating the matter?

417
00:26:31,760 --> 00:26:32,760
Why are you exaggerating the matter?

418
00:26:32,760 --> 00:26:34,760
I didn't mean what you are thinking

419
00:26:34,760 --> 00:26:35,760
Don't talk to me like that

420
00:26:37,760 --> 00:26:38,760
Do you know what you have become?

421
00:26:40,760 --> 00:26:41,760
You have become a torment

422
00:26:43,760 --> 00:26:44,760
What did I say?

423
00:26:44,760 --> 00:26:45,760
Leave it

424
00:26:45,760 --> 00:26:46,760
Tell me

425
00:26:46,760 --> 00:26:47,760
Leave it, I don't want to talk to you

426
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
It's a torment to come to this house

427
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Hello

428
00:27:33,760 --> 00:27:34,760
Hello

429
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
Fawzia Batool speaking

430
00:27:38,760 --> 00:27:39,760
Who are you?

431
00:27:39,760 --> 00:27:41,760
I am Gohar from Media Tech

432
00:27:42,760 --> 00:27:44,760
You had sent us some pictures last year

433
00:27:44,760 --> 00:27:46,760
You wanted to do some modeling

434
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
I am fine

435
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
I am fine

436
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
I am fine

437
00:27:53,760 --> 00:27:54,760
I am fine

438
00:27:55,760 --> 00:27:56,760
I am fine

439
00:27:57,760 --> 00:27:58,760
I am fine

440
00:27:58,760 --> 00:28:00,760
You wanted to do some modeling

441
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
Yes, yes

442
00:28:03,760 --> 00:28:04,760
I had sent it

443
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
Yes

444
00:28:06,760 --> 00:28:08,760
But it took a lot of time

445
00:28:09,760 --> 00:28:11,760
Yes, it takes some time in this kind of work

446
00:28:12,760 --> 00:28:13,760
Tell me

447
00:28:13,760 --> 00:28:14,760
If you are called to the city

448
00:28:14,760 --> 00:28:16,760
Would you like to come here and work in the ad?

449
00:28:18,760 --> 00:28:19,760
City?

450
00:28:21,760 --> 00:28:22,760
Yes, yes

451
00:28:22,760 --> 00:28:23,760
Why not?

452
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
I would like to work

453
00:28:24,760 --> 00:28:25,760
But

454
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
Actually

455
00:28:29,760 --> 00:28:32,760
I will ask my family and let you know

456
00:28:33,760 --> 00:28:34,760
Okay

457
00:28:34,760 --> 00:28:35,760
Fine

458
00:28:35,760 --> 00:28:36,760
You can talk

459
00:28:36,760 --> 00:28:37,760
We will be waiting

460
00:28:37,760 --> 00:28:38,760
You can save my number

461
00:28:38,760 --> 00:28:40,760
And let me know as soon as possible

462
00:28:41,760 --> 00:28:45,760
Because we need a girl like you in this ad

463
00:28:47,760 --> 00:28:48,760
Thank you

464
00:28:48,760 --> 00:28:50,760
I will save your number

465
00:28:50,760 --> 00:28:51,760
Okay

466
00:28:51,760 --> 00:28:52,760
Thank you

467
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
Thank you

468
00:28:54,760 --> 00:28:55,760
Goodbye

469
00:28:56,760 --> 00:28:57,760
Goodbye

470
00:28:58,760 --> 00:29:00,760
Goodbye

471
00:29:28,760 --> 00:29:29,760
I love you

472
00:29:59,760 --> 00:30:00,760
Hello

473
00:30:03,760 --> 00:30:04,760
You look very happy

474
00:30:07,760 --> 00:30:08,760
Very happy

475
00:30:09,760 --> 00:30:10,760
What is the matter?

476
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
What treasure have you found?

477
00:30:13,760 --> 00:30:14,760
You tell me

478
00:30:14,760 --> 00:30:16,760
What can make me happy?

479
00:30:17,760 --> 00:30:18,760
I don't want to know

480
00:30:19,760 --> 00:30:21,760
There must be a woman who doesn't make anything happy

481
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
Look, Khabib

482
00:30:24,760 --> 00:30:26,760
I am not in the mood to fight at all

483
00:30:27,760 --> 00:30:28,760
I am very happy

484
00:30:30,760 --> 00:30:31,760
I can see

485
00:30:34,760 --> 00:30:35,760
What is the matter?

486
00:30:35,760 --> 00:30:36,760
Tell me

487
00:30:40,760 --> 00:30:41,760
Tell me

488
00:30:41,760 --> 00:30:42,760
Actually

489
00:30:44,760 --> 00:30:46,760
I got a call from the agency

490
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
Agency?

491
00:30:48,760 --> 00:30:49,760
What agency?

492
00:30:50,760 --> 00:30:52,760
They want to take me for an advertisement

493
00:30:53,760 --> 00:30:54,760
Modeling

494
00:30:57,760 --> 00:30:59,760
Didn't they send me a magazine before the wedding?

495
00:30:59,760 --> 00:31:01,760
I had taken their address from there

496
00:31:02,760 --> 00:31:03,760
They sent me a photo

497
00:31:03,760 --> 00:31:05,760
I got a call after a year

498
00:31:05,760 --> 00:31:06,760
Where?

499
00:31:06,760 --> 00:31:08,760
The city has called me

500
00:31:10,760 --> 00:31:11,760
Why did they call you?

501
00:31:12,760 --> 00:31:13,760
What do you mean?

502
00:31:14,760 --> 00:31:15,760
What do I mean?

503
00:31:15,760 --> 00:31:16,760
Abidainah Kareem

504
00:31:16,760 --> 00:31:18,760
How much did you promise me?

505
00:31:18,760 --> 00:31:21,760
You told me before the wedding that I want to work

506
00:31:21,760 --> 00:31:22,760
Look, Fawzia

507
00:31:22,760 --> 00:31:23,760
He will support me

508
00:31:23,760 --> 00:31:24,760
I had promised you

509
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
What did you promise me?

510
00:31:25,760 --> 00:31:27,760
A wedding is just a matter of time before the wedding

511
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
She is my wife

512
00:31:30,760 --> 00:31:33,760
Why are you sitting at home and taking care of the child?

513
00:31:33,760 --> 00:31:35,760
You have taken care of Abid

514
00:31:35,760 --> 00:31:38,760
I take care of the child, I take care of you, I take care of my mother, I take care of everyone

515
00:31:38,760 --> 00:31:39,760
But I had told you before

516
00:31:39,760 --> 00:31:41,760
Look Fawzia, this is the work of an old woman

517
00:31:41,760 --> 00:31:42,760
What is this old woman's work?

518
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
The whole world does this

519
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
Good women don't do this

520
00:31:44,760 --> 00:31:45,760
Think about it

521
00:31:45,760 --> 00:31:48,760
I had told you before the wedding that you have to become famous

522
00:31:48,760 --> 00:31:49,760
Fawzia, stop it

523
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
Abid, I…

524
00:31:50,760 --> 00:31:51,760
Don't talk like this again

525
00:31:52,760 --> 00:31:53,760
I want you to sit at home

526
00:31:54,760 --> 00:31:56,760
You take care of the house and the children

527
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
Why did you promise me?

528
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
Stop it

529
00:32:01,760 --> 00:32:02,760
Abid

530
00:32:02,760 --> 00:32:03,760
Enough

531
00:32:03,760 --> 00:32:04,760
Stop it

532
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
Liar

533
00:32:14,760 --> 00:32:15,760
I will do it

534
00:32:15,760 --> 00:32:17,760
I will see how you stop me

535
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
What is this?

536
00:32:21,760 --> 00:32:23,760
You take care of the children, you don't take care of them

537
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
I will do it

