1
00:00:00,000 --> 00:00:11,440
I will elope with Abid and get married, you will see.

2
00:00:12,240 --> 00:00:14,080
Have you lost your mind?

3
00:00:15,280 --> 00:00:18,280
How can you say such big things so easily?

4
00:00:18,920 --> 00:00:20,680
I will do it so easily,

5
00:00:21,320 --> 00:00:24,440
you will see, everyone will cry.

6
00:00:30,040 --> 00:00:31,840
You will support me, right?

7
00:00:34,120 --> 00:00:36,040
I am always with you,

8
00:00:36,760 --> 00:00:38,680
but I am scared of what you say,

9
00:00:38,880 --> 00:00:40,560
how will all this be possible?

10
00:00:41,960 --> 00:00:44,240
Come on, be scared.

11
00:00:47,080 --> 00:00:48,640
You just keep watching,

12
00:00:49,520 --> 00:00:51,240
what the soldiers do.

13
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Oh God, thank you a million times.

14
00:01:09,520 --> 00:01:11,440
Papa, I want to talk to you.

15
00:01:12,880 --> 00:01:14,040
Yes, go ahead.

16
00:01:16,480 --> 00:01:18,400
Papa, I don't want to marry that fool.

17
00:01:18,600 --> 00:01:21,280
For God's sake, forgive me,

18
00:01:22,160 --> 00:01:25,280
I don't want to marry anyone else but you.

19
00:01:25,600 --> 00:01:28,560
For God's sake, forgive me,

20
00:01:29,400 --> 00:01:32,800
I have another burden on me,

21
00:01:33,000 --> 00:01:35,480
if I break you, then I will fulfill that duty.

22
00:01:35,680 --> 00:01:37,120
Papa, I am not a burden,

23
00:01:37,320 --> 00:01:39,120
I can make a living off of it.

24
00:01:39,320 --> 00:01:41,320
I swear, I will not take a rupee from you.

25
00:01:41,840 --> 00:01:42,560
Now,

26
00:01:43,320 --> 00:01:46,120
you will let us earn our own money.

27
00:01:46,320 --> 00:01:47,200
Hey,

28
00:01:47,600 --> 00:01:51,920
if you talk like this, Nazia would have run away and come to our home.

29
00:01:52,120 --> 00:01:54,640
Papa, her husband has thrown her out, she didn't come herself.

30
00:01:54,640 --> 00:01:57,520
You teach her, you have spoilt her,

31
00:01:57,720 --> 00:01:59,360
she goes and speaks,

32
00:01:59,560 --> 00:02:01,040
she makes a scene.

33
00:02:01,240 --> 00:02:03,240
Her husband is a man,

34
00:02:03,440 --> 00:02:04,840
how long will he tolerate her?

35
00:02:05,040 --> 00:02:07,400
Papa, what are you saying? I am talking about myself,

36
00:02:07,600 --> 00:02:10,240
why are you getting Nazia involved? Don't talk about yourself.

37
00:02:10,640 --> 00:02:12,680
You have spoilt Nazia,

38
00:02:12,960 --> 00:02:14,360
with your words,

39
00:02:14,960 --> 00:02:17,120
our head is bowed down with shame.

40
00:02:17,840 --> 00:02:21,360
What has happened that our head is bowed down with shame? What have you done?

41
00:02:21,800 --> 00:02:24,200
Hey, who teaches her?

42
00:02:24,440 --> 00:02:27,280
You teach her, she goes and speaks,

43
00:02:27,480 --> 00:02:29,280
and you listen to her.

44
00:02:29,720 --> 00:02:32,720
Now even I cannot let you stay in this home for too long.

45
00:02:33,440 --> 00:02:34,920
Papa, how do you know?

46
00:02:35,600 --> 00:02:36,960
Everyone is like this,

47
00:02:37,160 --> 00:02:39,000
they get better after marriage.

48
00:02:39,520 --> 00:02:42,120
Enough, don't talk to me anymore.

49
00:02:42,640 --> 00:02:43,720
You are not doing right, papa.

50
00:02:43,920 --> 00:02:45,640
Hey, get lost from here.

51
00:02:48,120 --> 00:02:49,120
Hey,

52
00:02:49,720 --> 00:02:51,240
you made me eat my food.

53
00:02:51,440 --> 00:02:53,200
Take this, I didn't eat it.

54
00:02:54,200 --> 00:02:55,360
Hey,

55
00:02:55,560 --> 00:02:57,360
you made me eat my food.

56
00:02:57,560 --> 00:02:59,160
Take this, I didn't eat it.

57
00:02:59,360 --> 00:03:00,960
Take this, I didn't eat it.

58
00:03:15,320 --> 00:03:16,080
Listen,

59
00:03:17,560 --> 00:03:18,360
hey,

60
00:03:20,160 --> 00:03:21,320
are you upset?

61
00:03:25,160 --> 00:03:27,280
I am fed up of listening to my mother.

62
00:03:28,880 --> 00:03:29,960
Okay, let it be.

63
00:03:30,640 --> 00:03:32,200
Look, our papa is very successful.

64
00:03:34,760 --> 00:03:36,240
Look, tell me a solution.

65
00:03:38,360 --> 00:03:39,520
No Fawzi,

66
00:03:42,000 --> 00:03:43,440
mother will make mistakes and see.

67
00:03:44,160 --> 00:03:46,480
What is the matter if she says yes?

68
00:03:49,720 --> 00:03:51,160
And what if she doesn't agree?

69
00:03:55,200 --> 00:03:56,880
Will you elope and marry me?

70
00:04:07,000 --> 00:04:08,920
You are the only one for me.

71
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
No problem.

72
00:04:12,400 --> 00:04:16,120
But it doesn't feel good to elope and marry me.

73
00:04:16,320 --> 00:04:17,160
Okay?

74
00:04:24,480 --> 00:04:25,280
Why?

75
00:04:27,240 --> 00:04:28,200
Did you elope?

76
00:04:34,360 --> 00:04:35,640
You were talking big.

77
00:04:35,960 --> 00:04:38,640
I will bring the moon and the stars, I will do this and I will do that.

78
00:04:38,640 --> 00:04:39,400
Hey,

79
00:04:41,120 --> 00:04:42,240
listen to me.

80
00:04:44,560 --> 00:04:45,960
I want you.

81
00:04:47,280 --> 00:04:48,960
I will marry you. That's it.

82
00:04:50,560 --> 00:04:52,200
You are saying this because you don't understand.

83
00:04:53,120 --> 00:04:54,480
You should talk to her and see.

84
00:04:54,920 --> 00:04:56,600
Parents support each other.

85
00:04:56,600 --> 00:04:58,360
What do you think, I didn't try?

86
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
No, someone is agreeing.

87
00:05:02,040 --> 00:05:03,800
But if you agree, then elope and marry me.

88
00:05:07,560 --> 00:05:08,320
Fawzi,

89
00:05:09,480 --> 00:05:12,600
I am saying this because if she says yes,

90
00:05:13,520 --> 00:05:14,920
then there will be no need to be afraid.

91
00:05:16,360 --> 00:05:17,600
Understand the situation.

92
00:05:22,720 --> 00:05:24,400
I will talk to her and see.

93
00:05:25,160 --> 00:05:28,160
I will tell her that I want to marry you.

94
00:05:29,920 --> 00:05:31,800
Yes, just say it straight.

95
00:05:32,640 --> 00:05:34,640
My mother went to your house on your wish.

96
00:05:35,440 --> 00:05:37,040
Just say yes to your mother.

97
00:05:37,480 --> 00:05:38,680
It's too late.

98
00:05:40,360 --> 00:05:41,600
I don't think she will agree.

99
00:05:42,760 --> 00:05:44,240
I will talk to her and see.

100
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
I will talk to her.

101
00:05:46,080 --> 00:05:46,680
I am telling you.

102
00:05:47,040 --> 00:05:47,640
Hey,

103
00:05:48,600 --> 00:05:49,360
Fawzi,

104
00:05:49,880 --> 00:05:50,840
don't worry.

105
00:05:52,960 --> 00:06:06,260
Come to the

106
00:06:07,600 --> 00:06:12,520
Go outta my way.

107
00:06:13,400 --> 00:06:18,000
Come to the

108
00:06:18,880 --> 00:06:19,800
Go away!

109
00:06:20,600 --> 00:06:21,480
Where did you get this?

110
00:06:21,480 --> 00:06:23,960
Sister, I came from the same house. Come, let's go together.

111
00:06:24,160 --> 00:06:25,400
Stop this nonsense.

112
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Let's go together.

113
00:06:27,200 --> 00:06:29,520
No, where were you?

114
00:06:29,720 --> 00:06:33,120
You were asking me for half an hour and now you are coming, but I was asking you to go as well.

115
00:06:35,680 --> 00:06:37,200
What is her problem?

116
00:06:37,480 --> 00:06:39,960
Who is she to keep me informed about my arrival and departure?

117
00:06:40,560 --> 00:06:42,240
And stop your nonsense.

118
00:06:43,160 --> 00:06:45,080
You are going to her brother's home.

119
00:06:45,480 --> 00:06:46,680
You haven't gone yet, right?

120
00:06:46,880 --> 00:06:48,000
When I go,

121
00:06:48,280 --> 00:06:49,720
you will stop me.

122
00:06:49,920 --> 00:06:51,160
Old woman.

123
00:06:51,680 --> 00:06:55,400
Hey, get better, Fawzia. For God's sake, get better.

124
00:06:55,720 --> 00:06:58,080
Otherwise, you will hold your head and cry.

125
00:06:58,560 --> 00:06:59,920
Give me your curse, mama.

126
00:07:00,120 --> 00:07:01,680
Open your heart and curse me,

127
00:07:01,880 --> 00:07:03,560
and my enemies will cry.

128
00:07:04,040 --> 00:07:06,400
Since when have I become your enemy? Tell me.

129
00:07:07,000 --> 00:07:09,760
Since you have used weapons against your enemies.

130
00:07:10,080 --> 00:07:12,560
Hey, go. Go. Get lost.

131
00:07:12,760 --> 00:07:14,040
Come on, be quiet.

132
00:07:14,560 --> 00:07:16,400
Shut my mouth, mama.

133
00:07:16,600 --> 00:07:17,960
If you keep quiet, Fawzia,

134
00:07:18,160 --> 00:07:21,000
then she will ask me to open my mouth,

135
00:07:21,200 --> 00:07:22,640
but I will not open my mouth even then.

136
00:07:22,840 --> 00:07:24,440
Hey, you keep quiet,

137
00:07:24,640 --> 00:07:26,520
then your tongue will not stay in your mouth.

138
00:07:28,320 --> 00:07:29,400
Fine then,

139
00:07:30,200 --> 00:07:32,360
from today, Fawzia will shut her tongue.

140
00:07:33,000 --> 00:07:35,800
Even the teacher asked me to say yes at the time of the wedding.

141
00:07:37,040 --> 00:07:38,800
I will say no, I am telling you.

142
00:07:39,000 --> 00:07:42,640
Hey, get lost, you fool.

143
00:07:42,840 --> 00:07:44,480
You threaten your mother.

144
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Hey, curse me.

145
00:07:46,360 --> 00:07:47,880
Open your heart and curse me.

146
00:07:48,360 --> 00:07:50,600
You all will feel sorry to see my face.

147
00:07:51,080 --> 00:07:52,640
Remember what I said.

148
00:07:53,720 --> 00:07:54,440
Go.

149
00:07:55,160 --> 00:07:56,200
You will feel sorry.

150
00:07:56,400 --> 00:07:57,560
You fool.

151
00:09:17,960 --> 00:09:19,880
Big brother, let me wear.

152
00:09:47,960 --> 00:10:17,320
Fatima, where is Fawzia?

153
00:10:17,960 --> 00:10:24,640
No, I am asking you, where is Fawzia?

154
00:10:24,640 --> 00:10:29,400
Fatima, where is Fawzia?

155
00:10:54,640 --> 00:11:03,200
Oh no, Fawzia,

156
00:11:04,440 --> 00:11:07,200
oh no, you have shown me what you have said,

157
00:11:07,920 --> 00:11:11,880
oh no, you have not even thought about your respect, Fawzia.

158
00:11:12,560 --> 00:11:14,160
Where have you gone?

159
00:11:16,240 --> 00:11:22,000
What will I face? Oh no, Fawzia.

160
00:11:24,640 --> 00:11:31,440
Oh no, Fawzia, where is Fawzia?

161
00:11:31,440 --> 00:11:33,280
Oh no, Fawzia, where is Fawzia?

162
00:11:33,280 --> 00:11:35,240
Where is Fawzia?

163
00:11:36,040 --> 00:11:38,560
Fawzia, where is Fawzia?

164
00:11:41,480 --> 00:11:42,440
Where did she go?

165
00:11:44,120 --> 00:11:48,320
Tell me, tell me, where is Fawzia?

166
00:11:49,320 --> 00:11:54,200
You fool, I already knew about the moon,

167
00:11:54,200 --> 00:11:59,080
you could have lit the moon, stop it, stop it, why should I stop it?

168
00:11:59,080 --> 00:12:04,080
Oh no, my Veer is ruined, Fawzia is ruined, Fawzia is ruined,

169
00:12:04,080 --> 00:12:07,840
Fawzia is ruined, Fawzia is ruined, Fawzia is ruined,

170
00:12:07,840 --> 00:12:11,280
Fawzia is ruined, she is not inside, the bride is ruined, she has run away with someone.

171
00:12:11,280 --> 00:12:16,320
Oh no, my Veer, oh no, my Veer, oh no, my son.

172
00:12:17,240 --> 00:12:20,400
My Veer, my son, you have run away with someone.

173
00:12:20,400 --> 00:12:26,160
Oh no, my Veer, oh no, my son, run away with someone.

174
00:12:26,160 --> 00:12:40,520
Oh no, oh no, oh no, oh no, my Veer, oh no, my Veer.

175
00:12:40,520 --> 00:12:49,080
Oh no, my Veer, oh no, my Veer, oh no, my Veer, Fawzia is ruined, Fawzia is ruined, Fawzia is ruined.

176
00:12:49,080 --> 00:12:54,000
Don't talk nonsense, I will not marry you, you will not be my daughter.

177
00:12:54,000 --> 00:12:54,960
Oh no, mother, I…

178
00:12:54,960 --> 00:12:56,520
Stop talking nonsense and come with me.

179
00:12:56,520 --> 00:12:57,080
Oh no, mother.

180
00:12:57,080 --> 00:12:58,440
Come on, get lost.

181
00:12:59,760 --> 00:13:03,960
Oh Fawzia, what have you done, Fawzia?

182
00:13:05,760 --> 00:13:08,440
I would have killed you.

183
00:13:11,520 --> 00:13:14,520
Oh my Veer, oh no.

184
00:13:25,160 --> 00:13:27,680
Father, father, what is happening?

185
00:13:27,680 --> 00:13:28,840
Father, what is happening?

186
00:13:28,840 --> 00:13:32,360
Oh no, Fawzia has gone mad.

187
00:13:32,360 --> 00:13:34,800
He is insulting us in the village.

188
00:13:36,080 --> 00:13:38,120
Father, you have to be strong.

189
00:13:38,120 --> 00:13:41,120
You have to be strong.

190
00:14:08,800 --> 00:14:09,640
Hello.

191
00:14:19,160 --> 00:14:19,680
Hello.

192
00:14:26,760 --> 00:14:27,880
Hello.

193
00:14:27,880 --> 00:14:30,680
Hey, go on the road.

194
00:14:30,680 --> 00:14:33,720
Off you go.

195
00:14:33,720 --> 00:14:34,200
Come on, morning, morning.

196
00:14:34,200 --> 00:14:35,360
Certificate copy.

197
00:14:35,360 --> 00:14:38,360
Wait. Wait.

198
00:14:38,360 --> 00:14:40,360
I was running with you.

199
00:14:40,360 --> 00:14:42,360
Why would you run with me? Why would I run with him?

200
00:14:42,360 --> 00:14:44,360
I wanted to send a proposal, but he cut it off.

201
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
Hey!

202
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
You better come here.

203
00:14:47,360 --> 00:14:48,360
Hello.

204
00:14:48,360 --> 00:14:50,360
Should I take you to the police?

205
00:14:50,360 --> 00:14:51,360
Tell me.

206
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Where is my wife? Tell me.

207
00:14:52,360 --> 00:14:54,360
Come after 14 years.

208
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
We will decide.

209
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
Let me go to the shop.

210
00:14:56,360 --> 00:14:57,360
It's a shop.

211
00:14:57,360 --> 00:14:59,360
Come to the shop. Which shop?

212
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
You are worried about your shop.

213
00:15:01,360 --> 00:15:03,360
Our life is being ruined.

214
00:15:04,360 --> 00:15:06,360
Let's take her to Chaudhary.

215
00:15:06,360 --> 00:15:08,360
He will tell us the truth.

216
00:15:08,360 --> 00:15:09,360
Okay.

217
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Let's go to Chaudhary.

218
00:15:10,360 --> 00:15:11,360
We will see.

219
00:15:11,360 --> 00:15:12,360
Come on.

220
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
Don't touch me.

221
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
Come on.

222
00:15:14,360 --> 00:15:15,360
Don't touch me.

223
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
Okay.

224
00:15:16,360 --> 00:15:17,360
We will see.

225
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
Come on.

226
00:15:20,360 --> 00:15:22,360
Don't talk too much.

227
00:15:23,360 --> 00:15:26,360
I love your sister, so take care of her.

228
00:15:26,360 --> 00:15:27,360
Don't talk nonsense.

229
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
Come on.

230
00:15:28,360 --> 00:15:29,360
Come on.

231
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
Don't touch me.

232
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
Chaudhary will tell us the truth.

233
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
We will see.

234
00:15:39,360 --> 00:15:41,360
Hey, Maham Bakshi.

235
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
Chaudhary has called you.

236
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
Me?

237
00:15:46,360 --> 00:15:47,360
Come here.

238
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
Chaudhary, look at him.

239
00:15:53,360 --> 00:15:55,360
He is doing nothing in the village.

240
00:15:55,360 --> 00:15:57,360
He has made my sister run away.

241
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
Don't touch me.

242
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
Who is he to you?

243
00:15:59,360 --> 00:16:01,360
He is doing nothing in the village.

244
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
Enough.

245
00:16:02,360 --> 00:16:03,360
Leave him.

246
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Chaudhary.

247
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
Chaudhary.

248
00:16:07,360 --> 00:16:09,360
Imam Bakshi, sit on the bench.

249
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
My father.

250
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
My father.

251
00:16:18,360 --> 00:16:20,360
He has made my daughter run away.

252
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
We have come to you for a decision.

253
00:16:24,360 --> 00:16:25,360
Imam Bakshi.

254
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Imam Bakshi.

255
00:16:27,360 --> 00:16:29,360
No one has made your daughter run away.

256
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
She is with us.

257
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
Imam Bakshi.

258
00:16:36,360 --> 00:16:39,360
You cannot force your daughter to get married.

259
00:16:40,360 --> 00:16:43,360
If she doesn't want to, then why are you doing it?

260
00:16:44,360 --> 00:16:46,360
My father, it is my helplessness.

261
00:16:47,360 --> 00:16:49,360
I have a younger daughter too.

262
00:16:50,360 --> 00:16:54,360
If she stays in this house, how will she get married?

263
00:16:55,360 --> 00:17:03,360
Do you know that it is a crime to marry her without the girl's consent?

264
00:17:04,360 --> 00:17:10,360
My father, if they will stay on her consent, then both of them will stay in the house.

265
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
Father, I don't want to marry her.

266
00:17:19,360 --> 00:17:20,360
Look, Imam Bakshi.

267
00:17:20,360 --> 00:17:21,360
Look, Imam Bakshi.

268
00:17:23,360 --> 00:17:27,360
The daughters of the village and their respect are equal.

269
00:17:29,360 --> 00:17:32,360
Now this girl has taken shelter in our mansion.

270
00:17:33,360 --> 00:17:35,360
She is in our shelter.

271
00:17:36,360 --> 00:17:38,360
Now no one can force her.

272
00:17:39,360 --> 00:17:40,360
Do you understand?

273
00:17:41,360 --> 00:17:43,360
Chaudhary, take care of her too.

274
00:17:43,360 --> 00:17:45,360
The entire village will be defamed because of Saadat.

275
00:17:46,360 --> 00:17:48,360
Chaudhary, he is right.

276
00:17:48,360 --> 00:17:50,360
We will get our respect back.

277
00:17:55,360 --> 00:17:57,360
I don't know how much respect you have.

278
00:17:59,360 --> 00:18:01,360
Hey Raheem, hey Ranmureed.

279
00:18:03,360 --> 00:18:06,360
You are worried about your brother-in-law instead of your sister?

280
00:18:07,360 --> 00:18:10,360
Who is already defamed in the entire village.

281
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
But Chaudhary…

282
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
But nothing.

283
00:18:18,360 --> 00:18:22,360
I have told you, the girl is in our mansion and in our shelter.

284
00:18:23,360 --> 00:18:26,360
As long as she wants, she will stay here.

285
00:18:27,360 --> 00:18:29,360
And the girl is present here.

286
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
You ask her yourself.

287
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Tell me, Fazia.

288
00:18:35,360 --> 00:18:37,360
I don't want to marry her.

289
00:18:49,360 --> 00:18:51,360
You are right, brother.

290
00:18:52,360 --> 00:18:55,360
It is a shame for you to say this.

291
00:18:56,360 --> 00:19:00,360
Whatever decision you have taken, we accept it.

292
00:19:01,360 --> 00:19:03,360
Mr. Shoaib, take care of the rest of the village.

293
00:19:03,360 --> 00:19:05,360
The entire village will be defamed because of us.

294
00:19:05,360 --> 00:19:06,360
Hey!

295
00:19:07,360 --> 00:19:09,360
And you shut your mouth.

296
00:19:11,360 --> 00:19:15,360
While Chaudhary is here, no one can say anything about the village.

297
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Where are you going?

298
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
Where are you going?

299
00:19:22,360 --> 00:19:23,360
Okay, Mr. Mahi.

300
00:19:27,360 --> 00:19:28,360
Mr. Armani Chaudhary.

301
00:19:28,360 --> 00:19:29,360
Mr. Mahi.

302
00:19:45,360 --> 00:19:48,360
We will never be able to raise our eyes in front of anyone.

303
00:19:53,360 --> 00:19:57,360
He has defamed everyone in front of the entire village.

304
00:19:59,360 --> 00:20:00,360
He has defamed everything.

305
00:20:01,360 --> 00:20:03,360
Hey, she didn't run away.

306
00:20:04,360 --> 00:20:06,360
She has gone with her own will.

307
00:20:07,360 --> 00:20:09,360
And she is in Chaudhary's shelter.

308
00:20:10,360 --> 00:20:14,360
But mama, my family will be defamed.

309
00:20:15,360 --> 00:20:16,360
This is not respect.

310
00:20:16,360 --> 00:20:19,360
I didn't want to marry Veer.

311
00:20:19,360 --> 00:20:22,360
I didn't want to accept the proposal.

312
00:20:23,360 --> 00:20:25,360
She wanted to get married here earlier.

313
00:20:25,360 --> 00:20:27,360
We forced her.

314
00:20:28,360 --> 00:20:29,360
Oh, my Veer.

315
00:20:30,360 --> 00:20:32,360
I don't know how he must be.

316
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
Stop crying.

317
00:20:35,360 --> 00:20:38,360
Take me to my Veer.

318
00:20:39,360 --> 00:20:41,360
If you stop crying, then something will come out.

319
00:20:42,360 --> 00:20:43,360
What will come out?

320
00:20:44,360 --> 00:20:46,360
He is not ready to come home.

321
00:20:46,360 --> 00:20:48,360
Who will go to get him there?

322
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
Hey.

323
00:20:57,360 --> 00:20:58,360
Dad.

324
00:21:02,360 --> 00:21:04,360
She listens to you, right?

325
00:21:05,360 --> 00:21:08,360
You go and convince her somehow and bring her back.

326
00:21:09,360 --> 00:21:12,360
If she comes home, we will sit here and decide about her.

327
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Hey.

328
00:21:14,360 --> 00:21:16,360
You give me advice.

329
00:21:16,360 --> 00:21:18,360
When the time comes,

330
00:21:18,360 --> 00:21:21,360
I will go and talk to Chaudhary myself.

331
00:21:21,360 --> 00:21:24,360
Let him stay there for a week or ten days.

332
00:21:25,360 --> 00:21:28,360
Then we will talk when the time is right.

333
00:21:29,360 --> 00:21:31,360
Sit here.

334
00:21:31,360 --> 00:21:32,360
Wait here.

335
00:21:32,360 --> 00:21:34,360
I am going, you tell me if you want to go.

336
00:21:34,360 --> 00:21:36,360
Hey, where are you going?

337
00:21:38,360 --> 00:21:40,360
Hey, your own brother is lying here.

338
00:21:40,360 --> 00:21:41,360
Yes.

339
00:21:41,360 --> 00:21:42,360
Ranmureed.

340
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
You go with him too.

341
00:21:46,360 --> 00:21:48,360
By the way,

342
00:21:48,360 --> 00:21:50,360
Bakhbari,

343
00:21:50,360 --> 00:21:52,360
Reema is right.

344
00:21:54,360 --> 00:22:00,360
This girl didn't leave us to show her face to anyone.

345
00:22:02,360 --> 00:22:04,360
What will we say to people?

346
00:22:04,360 --> 00:22:06,360
What answer will we give?

347
00:22:10,360 --> 00:22:12,360
Fawzia's father,

348
00:22:12,360 --> 00:22:14,360
I will go to Mr. Chaudhary,

349
00:22:14,360 --> 00:22:17,360
I will ask him to talk to Mr. Chaudhary.

350
00:22:19,360 --> 00:22:22,360
There is no need to go to Mrs. Chaudhary.

351
00:22:23,360 --> 00:22:26,360
This is a matter of men,

352
00:22:26,360 --> 00:22:28,360
Mr. Chaudhary has promised.

353
00:22:28,360 --> 00:22:32,360
I will go and do something.

354
00:22:37,360 --> 00:22:39,360
Oh, Fawzia.

355
00:22:43,360 --> 00:22:49,360
God will make everything right, my Veer.

356
00:22:50,360 --> 00:22:52,360
We have been insulted a lot,

357
00:22:52,360 --> 00:22:54,360
we are not capable of showing our face to anyone.

358
00:22:54,360 --> 00:22:57,360
My Veer will go back to life without a bride.

359
00:22:58,360 --> 00:23:00,360
You also listen to one thing,

360
00:23:00,360 --> 00:23:02,360
now you will not go back there,

361
00:23:03,360 --> 00:23:07,360
so that those people also know what insult is.

362
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
No mama,

363
00:23:09,360 --> 00:23:10,360
what is my fault in this?

364
00:23:10,360 --> 00:23:11,360
Why is my car broken?

365
00:23:11,360 --> 00:23:13,360
If you want to punish me, then punish Fawzia,

366
00:23:13,360 --> 00:23:15,360
because of whom all this has happened.

367
00:23:16,360 --> 00:23:19,360
Aunt, I had talked to my parents on your request,

368
00:23:20,360 --> 00:23:22,360
now Fawzia has shown her face,

369
00:23:22,360 --> 00:23:23,360
so what can we do?

370
00:23:23,360 --> 00:23:24,360
Hey, you keep quiet.

371
00:23:26,360 --> 00:23:28,360
Our sister will take care of you.

372
00:23:30,360 --> 00:23:31,360
What can we do?

373
00:23:31,360 --> 00:23:33,360
Hey, when you knew how she is,

374
00:23:33,360 --> 00:23:36,360
then you should have asked her at home.

375
00:23:36,360 --> 00:23:38,360
Now you will take revenge for this?

376
00:23:38,360 --> 00:23:39,360
With your sister?

377
00:23:41,360 --> 00:23:42,360
Reema is right,

378
00:23:43,360 --> 00:23:44,360
what is our fault?

379
00:23:45,360 --> 00:23:47,360
If you want to punish her, then punish Fawzia,

380
00:23:47,360 --> 00:23:48,360
where has she gone?

381
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
Hey, sister, stop it.

382
00:23:50,360 --> 00:23:52,360
I have seen your love,

383
00:23:53,360 --> 00:23:56,360
and you cannot leave your home for your brother.

384
00:23:56,360 --> 00:23:57,360
No,

385
00:23:58,360 --> 00:23:59,360
I can even give my life for you,

386
00:24:00,360 --> 00:24:02,360
but you also bring your mind to it.

387
00:24:02,360 --> 00:24:04,360
If I leave my home and sit here,

388
00:24:05,360 --> 00:24:07,360
then she gets so angry with me already,

389
00:24:07,360 --> 00:24:10,360
she will be happy that her road has been removed.

390
00:24:11,360 --> 00:24:13,360
Hey, she is right.

391
00:24:14,360 --> 00:24:15,360
This way she will be happy.

392
00:24:17,360 --> 00:24:18,360
Aunt,

393
00:24:20,360 --> 00:24:22,360
once she comes back,

394
00:24:22,360 --> 00:24:24,360
then you will see what I will do with her.

395
00:24:24,360 --> 00:24:26,360
In fact, the whole village will see what I do with her.

396
00:24:27,360 --> 00:24:28,360
Hey, leave it.

397
00:24:29,360 --> 00:24:31,360
Hey, I know how manly you are.

398
00:24:32,360 --> 00:24:33,360
What will I do with her?

399
00:24:33,360 --> 00:24:36,360
Your sister couldn't handle you earlier.

400
00:24:36,360 --> 00:24:37,360
Hey,

401
00:24:39,360 --> 00:24:41,360
now I have to do what I have to do.

402
00:24:41,360 --> 00:24:44,360
I will see what I have to do with her.

403
00:24:48,360 --> 00:24:49,360
Here,

404
00:24:49,360 --> 00:24:51,360
I have taken out some clothes for you.

405
00:24:52,360 --> 00:24:54,360
Wear them according to your measurements.

406
00:24:55,360 --> 00:24:57,360
God knows how long you will stay here.

407
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
You have to do it quickly,

408
00:25:00,360 --> 00:25:02,360
you took so much time.

409
00:25:03,360 --> 00:25:04,360
Chudra aunty,

410
00:25:05,360 --> 00:25:06,360
if I feel like it,

411
00:25:06,360 --> 00:25:08,360
then I will never go from here.

412
00:25:08,360 --> 00:25:10,360
You have always given me so much love.

413
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
And one of my sisters,

414
00:25:13,360 --> 00:25:14,360
just her name.

415
00:25:14,360 --> 00:25:16,360
No one does this with their daughter.

416
00:25:16,360 --> 00:25:18,360
They are marrying me without any reason.

417
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
Isn't Abid the shopkeeper?

418
00:25:20,360 --> 00:25:21,360
That Fakhra's son?

419
00:25:21,360 --> 00:25:23,360
Yes, that Fakhra's son.

420
00:25:23,360 --> 00:25:24,360
The one who came from Dubai.

421
00:25:24,360 --> 00:25:26,360
He came to his shop, read and write.

422
00:25:26,360 --> 00:25:27,360
He is a good boy.

423
00:25:27,360 --> 00:25:29,360
Yes, he is a good person.

424
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
He is the same.

425
00:25:30,360 --> 00:25:31,360
He is a good person.

426
00:25:31,360 --> 00:25:32,360
He is the same.

427
00:25:32,360 --> 00:25:33,360
I have told mother so much.

428
00:25:33,360 --> 00:25:34,360
She doesn't understand.

429
00:25:34,360 --> 00:25:37,360
Mother came and married me to a useless boy.

430
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
What I am saying is,

431
00:25:40,360 --> 00:25:42,360
he sent his mother too.

432
00:25:42,360 --> 00:25:44,360
So, mother took him out.

433
00:25:45,360 --> 00:25:46,360
So,

434
00:25:46,360 --> 00:25:48,360
Mr. Joy is here.

435
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
What I was saying is,

436
00:25:49,360 --> 00:25:50,360
Mr. Zain,

437
00:25:50,360 --> 00:25:54,360
you should talk to Mr. Joy about the proposal.

438
00:25:54,360 --> 00:25:56,360
I mean, I don't like it.

439
00:25:56,360 --> 00:25:59,360
But it is better than the other boys in the village.

440
00:25:59,360 --> 00:26:00,360
You think about it.

441
00:26:00,360 --> 00:26:02,360
So, talk to Mr. Joy about the proposal.

442
00:26:02,360 --> 00:26:03,360
Okay, I will talk to him.

443
00:26:03,360 --> 00:26:04,360
Hello Mr. Joy.

444
00:26:04,360 --> 00:26:05,360
Hello.

445
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
Hello.

446
00:26:06,360 --> 00:26:07,360
Are you fine?

447
00:26:09,360 --> 00:26:11,360
I will go and get it.

448
00:26:14,360 --> 00:26:16,360
Oh God.

449
00:26:17,360 --> 00:26:19,360
Put it in this quickly.

450
00:26:23,360 --> 00:26:26,360
Mr. Chaudry, what did you think about this girl?

451
00:26:26,360 --> 00:26:28,360
In the name of God.

452
00:26:28,360 --> 00:26:29,360
What do you want to think?

453
00:26:30,360 --> 00:26:32,360
How long will she stay at home?

454
00:26:34,360 --> 00:26:37,360
She has eaten two rotis because of her luck.

455
00:26:38,360 --> 00:26:40,360
What do you want to say?

456
00:26:40,360 --> 00:26:42,360
But she will stay here all her life.

457
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
She has to do something.

458
00:26:45,360 --> 00:26:47,360
Not all her life, she will leave.

459
00:26:48,360 --> 00:26:50,360
Her father will come and take her.

460
00:26:51,360 --> 00:26:52,360
But listen,

461
00:26:54,360 --> 00:26:56,360
don't force the girl.

462
00:26:56,360 --> 00:26:57,360
No.

463
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
No.

464
00:27:00,360 --> 00:27:02,360
She will go on her own will and happily.

465
00:27:04,360 --> 00:27:07,360
Mr. Chaudry, I wanted to talk to you about something.

466
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
Mr. Chaudry,

467
00:27:13,360 --> 00:27:16,360
the girl wants to get married.

468
00:27:16,360 --> 00:27:17,360
Really?

469
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
Look Imam Bakhsh,

470
00:27:24,360 --> 00:27:26,360
the time has changed a lot.

471
00:27:29,360 --> 00:27:31,360
The children have grown up now.

472
00:27:32,360 --> 00:27:35,360
They have started to understand their own good and bad.

473
00:27:38,360 --> 00:27:40,360
My advice is that

474
00:27:41,360 --> 00:27:46,360
the girl should get married where she wants to.

475
00:27:50,360 --> 00:27:52,360
Why delay in doing good deeds?

476
00:27:54,360 --> 00:27:57,360
Sir, my problem is that

477
00:27:58,360 --> 00:28:02,360
the boy is not from our community.

478
00:28:03,360 --> 00:28:05,360
If I get him married,

479
00:28:06,360 --> 00:28:08,360
the family will be in trouble.

480
00:28:24,360 --> 00:28:26,360
Imam Bakhsh,

481
00:28:28,360 --> 00:28:30,360
he has a good family too.

482
00:28:31,360 --> 00:28:33,360
Not the whole family.

483
00:28:35,360 --> 00:28:37,360
And the boy is an employee.

484
00:28:37,360 --> 00:28:38,360
He earns.

485
00:28:39,360 --> 00:28:41,360
What else do you want?

486
00:28:41,360 --> 00:28:43,360
Say bismillah.

487
00:28:45,360 --> 00:28:46,360
My father,

488
00:28:48,360 --> 00:28:51,360
has been serving you for years.

489
00:28:54,360 --> 00:28:58,360
The order you have given is on his forehead.

490
00:29:02,360 --> 00:29:06,360
Tell him to come to my house with that proposal.

491
00:29:07,360 --> 00:29:11,360
I will go and talk to him at my home.

492
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
May God bless you.

493
00:29:23,360 --> 00:29:24,360
God bless you.

494
00:29:49,360 --> 00:29:50,360
How is mama?

495
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
I am alive,

496
00:29:54,360 --> 00:29:57,360
but you didn't spare anyone to kill me.

497
00:29:58,360 --> 00:30:00,360
I had already told you,

498
00:30:01,360 --> 00:30:03,360
don't force me, I don't want to get married.

499
00:30:03,360 --> 00:30:04,360
Have some shame,

500
00:30:05,360 --> 00:30:08,360
you have humiliated everyone in front of the villagers.

501
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
You are talking nonsense.

502
00:30:10,360 --> 00:30:13,360
I had already told you that she is dead.

503
00:30:13,360 --> 00:30:15,360
She will get a thrashing.

504
00:30:19,360 --> 00:30:22,360
I feel like burying you in my hands.

505
00:30:22,360 --> 00:30:23,360
Don't touch me,

506
00:30:23,360 --> 00:30:25,360
I will cut you off.

507
00:30:25,360 --> 00:30:26,360
Listen,

508
00:30:26,360 --> 00:30:28,360
I am not scared of anyone.

509
00:30:28,360 --> 00:30:30,360
Have some shame,

510
00:30:30,360 --> 00:30:34,360
I will not tolerate anyone.

511
00:30:34,360 --> 00:30:36,360
And you don't even look at me.

512
00:30:37,360 --> 00:30:39,360
You shameless woman.

513
00:30:41,360 --> 00:30:44,360
You have humiliated everyone in front of the villagers,

514
00:30:44,360 --> 00:30:45,360
and now you want to be a lioness.

515
00:30:45,360 --> 00:30:46,360
If I am a lioness,

516
00:30:46,360 --> 00:30:48,360
then where did you see your wife?

517
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
Whose wife?

518
00:30:49,360 --> 00:30:50,360
Don't touch me.

519
00:30:50,360 --> 00:30:51,360
Don't touch me.

520
00:30:51,360 --> 00:30:52,360
Don't touch me.

521
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
No.

522
00:30:53,360 --> 00:30:55,360
I will not let you live in front of everyone.

523
00:30:55,360 --> 00:30:58,360
I will not let you live in front of the villagers.

524
00:30:58,360 --> 00:31:00,360
You have humiliated everyone.

525
00:31:00,360 --> 00:31:02,360
You have humiliated everyone.

526
00:31:02,360 --> 00:31:04,360
You have humiliated everyone.

527
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
And you,

528
00:31:06,360 --> 00:31:07,360
go inside.

529
00:31:07,360 --> 00:31:09,360
You didn't even come to the field,

530
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
and you are still not ashamed.

531
00:31:10,360 --> 00:31:11,360
Go inside.

532
00:31:11,360 --> 00:31:12,360
Go inside.

533
00:31:12,360 --> 00:31:14,360
Don't you have a child like me?

534
00:31:14,360 --> 00:31:15,360
Oh no,

535
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
I can't have a child like you.

536
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
You shameless woman.

537
00:31:17,360 --> 00:31:18,360
You are talking nonsense.

538
00:31:18,360 --> 00:31:19,360
I have started to feel ashamed.

539
00:31:19,360 --> 00:31:20,360
You have humiliated everyone.

540
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
What have you done to me?

541
00:31:21,360 --> 00:31:22,360
And you,

542
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
you do something here.

543
00:31:23,360 --> 00:31:24,360
Take it.

544
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
Go inside.

545
00:31:27,360 --> 00:31:28,360
Take it.

546
00:31:31,360 --> 00:31:32,360
No.

547
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
Come here.

548
00:31:33,360 --> 00:31:34,360
I will beat you up.

549
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
I will take care of it.

550
00:31:49,360 --> 00:31:50,360
Go inside.

551
00:32:15,360 --> 00:32:16,360
No problem.

552
00:32:16,360 --> 00:32:17,360
Okay.

553
00:32:17,360 --> 00:32:18,360
Okay.

554
00:32:21,360 --> 00:32:22,360
Hey you.

555
00:32:22,360 --> 00:32:24,360
You speak a lot of English with them.

556
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
I am their sister.

557
00:32:25,360 --> 00:32:26,360
I have seen it.

558
00:32:26,360 --> 00:32:28,360
You have not become more free with girls.

559
00:32:28,360 --> 00:32:29,360
Hey listen.

560
00:32:30,360 --> 00:32:31,360
You know that you are the one for me.

561
00:32:31,360 --> 00:32:32,360
Listen to me.

562
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
I want to listen to you.

563
00:32:35,360 --> 00:32:37,360
You send your mother to my house.

564
00:32:39,360 --> 00:32:40,360
What is the matter with you?

565
00:32:41,360 --> 00:32:42,360
You are so brave.

566
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
Are you scared?

567
00:32:46,360 --> 00:32:47,360
Why?

568
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
Are you so scared?

569
00:32:49,360 --> 00:32:50,360
I am not scared.

570
00:32:51,360 --> 00:32:52,360
I am scared.

571
00:32:53,360 --> 00:32:54,360
You can do anything.

572
00:32:54,360 --> 00:32:56,360
Look, I am telling you.

573
00:32:57,360 --> 00:32:58,360
There is no other way.

574
00:32:58,360 --> 00:32:59,360
Send your mother to my house.

575
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
I cannot refuse.

576
00:33:01,360 --> 00:33:02,360
I have told mother and father.

577
00:33:02,360 --> 00:33:03,360
Don't worry.

578
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
I will convince mother.

579
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
She will come to your house soon.

580
00:33:08,360 --> 00:33:09,360
Hey listen.

581
00:33:09,360 --> 00:33:11,360
I have got a new lipstick shade.

582
00:33:11,360 --> 00:33:12,360
I have kept it for you.

583
00:33:13,360 --> 00:33:14,360
Show me.

584
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
Here you go.

585
00:33:17,360 --> 00:33:18,360
Yes.

586
00:33:19,360 --> 00:33:20,360
I will have to get it now.

587
00:33:24,360 --> 00:33:25,360
Again.

588
00:33:26,360 --> 00:33:27,360
Don't do this.

589
00:33:27,360 --> 00:33:28,360
Show me.

590
00:33:28,360 --> 00:33:29,360
Show me.

591
00:33:31,360 --> 00:33:32,360
Show me the mirror.

592
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
How are you feeling?

593
00:33:48,360 --> 00:33:51,360
I am feeling that this shade is made for you.

594
00:33:53,360 --> 00:33:54,360
Come on, don't leave me.

595
00:33:55,360 --> 00:33:56,360
Send your mother to my house.

596
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
Zulma.

597
00:34:21,360 --> 00:34:23,360
I will have to go to her house.

598
00:35:15,360 --> 00:35:27,360
I have run away from the chains of rituals

599
00:35:31,360 --> 00:35:38,360
And I have woken up from my dreams

600
00:35:39,360 --> 00:35:46,360
Why did I fall in love with my loved ones?

601
00:35:47,360 --> 00:35:51,360
I am in love with them

602
00:35:52,360 --> 00:35:56,360
Don't take my heart away from me

603
00:35:57,360 --> 00:35:59,360
I am in pain

604
00:36:00,360 --> 00:36:02,360
I cannot get over

605
00:36:26,360 --> 00:36:27,360
I am in pain

