1
00:00:00,000 --> 00:00:28,480
Come on, come on, I am making tea for you.

2
00:00:29,360 --> 00:00:30,400
Come and drink it.

3
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Come on, stop it.

4
00:00:38,240 --> 00:00:39,920
Who did you ask to fix my marriage?

5
00:00:40,600 --> 00:00:42,680
Did anyone tell me that someone asked me?

6
00:00:42,960 --> 00:00:45,040
Mom, I don't want to get married after I come to study.

7
00:00:45,320 --> 00:00:47,800
Enough, enough, you have studied a lot.

8
00:00:48,320 --> 00:00:50,800
It is your father and brother's decision, accept it.

9
00:00:51,560 --> 00:00:54,360
Mom, you know how he is.

10
00:00:54,360 --> 00:00:56,560
You know what kind of a boy he is, right?

11
00:00:56,680 --> 00:00:58,080
He has spread his evilness to four villages,

12
00:00:58,080 --> 00:00:59,440
every girl is doing his evilness.

13
00:00:59,440 --> 00:01:00,720
He is a bad boy.

14
00:01:03,560 --> 00:01:05,240
I had made your father understand,

15
00:01:05,640 --> 00:01:07,800
but he was saying that you will be happy.

16
00:01:08,600 --> 00:01:09,400
And see,

17
00:01:09,960 --> 00:01:13,120
now your couple is not even in the same family.

18
00:01:13,920 --> 00:01:16,480
Your father's cousin is a sister,

19
00:01:16,840 --> 00:01:19,440
she is angry, no problem.

20
00:01:20,000 --> 00:01:22,360
You are sensible, see.

21
00:01:22,720 --> 00:01:26,000
You will bring her son on the way with your intelligence.

22
00:01:26,800 --> 00:01:27,920
What do you think, mom?

23
00:01:29,400 --> 00:01:30,560
That I am like Nazia?

24
00:01:31,280 --> 00:01:32,160
You want me to be like Nazia?

25
00:01:32,160 --> 00:01:33,320
Everything will be fine after marriage.

26
00:01:33,320 --> 00:01:34,360
Mom, listen to me,

27
00:01:34,360 --> 00:01:36,200
you want me to be like Nazia?

28
00:01:36,920 --> 00:01:38,160
You people are innocent.

29
00:01:38,520 --> 00:01:40,600
I will come home every day like Nazia,

30
00:01:40,600 --> 00:01:41,880
I will sit quietly.

31
00:01:41,880 --> 00:01:45,160
If anyone ever touches me, I will snatch it from him.

32
00:01:46,640 --> 00:01:51,000
I don't know what your father and brother and sister-in-law did to your father.

33
00:01:51,560 --> 00:01:54,040
He was not happy with this proposal, but…

34
00:01:54,040 --> 00:01:54,920
What do you mean?

35
00:01:55,920 --> 00:01:58,320
Oh, really?

36
00:01:59,400 --> 00:02:01,800
So all this is a game between brother and sister-in-law.

37
00:02:02,480 --> 00:02:03,920
This is what this serpent has done.

38
00:02:04,560 --> 00:02:06,320
I ask this serpent,

39
00:02:06,320 --> 00:02:08,160
what is she taking revenge from me for?

40
00:02:08,160 --> 00:02:09,760
As it is, I have grown up,

41
00:02:09,760 --> 00:02:12,000
I saw her for brother's wedding.

42
00:02:12,000 --> 00:02:13,520
And wait, stop it right now.

43
00:02:13,520 --> 00:02:14,600
Mom, you be quiet.

44
00:02:15,120 --> 00:02:16,960
You see what I do to her.

45
00:02:16,960 --> 00:02:18,400
You see those serpents over there.

46
00:02:18,400 --> 00:02:19,080
Mom.

47
00:02:19,080 --> 00:02:20,480
You will not go from here.

48
00:02:25,920 --> 00:02:26,640
No?

49
00:02:26,640 --> 00:02:27,520
You shameless man.

50
00:02:27,520 --> 00:02:29,600
How did you sneak into our room?

51
00:02:29,600 --> 00:02:31,600
You have sneaked into my house as soon as you did.

52
00:02:31,600 --> 00:02:32,720
Hey, you shameless man.

53
00:02:32,720 --> 00:02:34,120
Go and talk to me politely.

54
00:02:35,120 --> 00:02:36,080
Shameless.

55
00:02:36,080 --> 00:02:37,160
Leave it.

56
00:02:37,160 --> 00:02:39,880
She does this to me every day, I don't even tell you.

57
00:02:39,880 --> 00:02:40,720
Really?

58
00:02:40,720 --> 00:02:42,960
If I am so shameless and shameless,

59
00:02:42,960 --> 00:02:45,320
then why have you brought your brother's proposal for me?

60
00:02:45,320 --> 00:02:48,040
I am sympathizing with you people, I am working hard with you people.

61
00:02:48,040 --> 00:02:50,640
I know, I don't need to sympathize with you people.

62
00:02:50,640 --> 00:02:53,000
And listen brother, I will not get married here.

63
00:02:53,000 --> 00:02:55,280
And listen brother, I will not get married here.

64
00:02:55,960 --> 00:02:56,640
Then?

65
00:02:58,480 --> 00:03:00,920
You have to live like a burden all your life.

66
00:03:00,920 --> 00:03:02,360
You have thrown Nazia out of the house,

67
00:03:02,360 --> 00:03:03,800
now it is your turn, get out of here.

68
00:03:03,800 --> 00:03:05,280
So who is the burden of Nazia?

69
00:03:05,280 --> 00:03:07,440
She comes after getting beaten up every other day.

70
00:03:07,440 --> 00:03:09,360
And I am not Nazia, I am telling you.

71
00:03:09,360 --> 00:03:11,840
If anyone tries to force me,

72
00:03:11,840 --> 00:03:13,720
then you will see what I do.

73
00:03:13,720 --> 00:03:14,600
What will you do?

74
00:03:15,360 --> 00:03:16,800
You will see what I do.

75
00:03:16,800 --> 00:03:18,360
Tell me what will you do? Who will you threaten?

76
00:03:18,360 --> 00:03:20,280
And what will you do? Who will you threaten?

77
00:03:20,280 --> 00:03:21,400
You are talking too much.

78
00:03:24,000 --> 00:03:25,480
You shameless woman,

79
00:03:25,480 --> 00:03:27,160
don't you have a tongue?

80
00:03:28,560 --> 00:03:30,080
You have a tongue in your mouth,

81
00:03:30,080 --> 00:03:31,880
you have a tongue in your mouth.

82
00:03:34,520 --> 00:03:36,680
You talk nonsense all day.

83
00:03:54,000 --> 00:03:55,760
What was the need to beat me up?

84
00:03:55,760 --> 00:03:57,320
You will make the whole house suffer now.

85
00:03:57,320 --> 00:03:59,800
You also do what you want, your tongue doesn't stop either.

86
00:04:04,320 --> 00:04:07,000
Look, this is what happens in the fate of women.

87
00:04:07,480 --> 00:04:08,680
Don't cry my sister.

88
00:04:10,520 --> 00:04:12,120
Like a cowherd,

89
00:04:12,120 --> 00:04:14,600
we are given a beating without asking for our will.

90
00:04:15,560 --> 00:04:16,800
This is what happened to me too.

91
00:04:16,800 --> 00:04:18,000
I am not Nazia,

92
00:04:18,000 --> 00:04:19,600
I am Fazia Batool.

93
00:04:20,480 --> 00:04:21,800
You will see what I do.

94
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
All of them will cry with their heads held high.

95
00:04:28,280 --> 00:04:29,240
Fazia,

96
00:04:29,240 --> 00:04:31,840
I swear you will not do anything like this,

97
00:04:32,120 --> 00:04:34,400
that mama and papa have to feel ashamed in the village.

98
00:04:34,400 --> 00:04:35,600
This is my life,

99
00:04:35,600 --> 00:04:36,800
I will do whatever I want.

100
00:04:38,400 --> 00:04:39,960
If someone changes it,

101
00:04:39,960 --> 00:04:41,400
then we will have to pay for everything.

102
00:04:42,080 --> 00:04:43,400
What will you do?

103
00:04:45,200 --> 00:04:47,000
You will not tell me what I will do.

104
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
I will not live a life like yours.

105
00:04:49,600 --> 00:04:52,400
Fazia, I am really scared of what you say, my sister.

106
00:04:53,800 --> 00:04:55,400
What have you started doing?

107
00:04:55,400 --> 00:04:57,400
She has not thought about my life,

108
00:04:57,400 --> 00:04:59,000
I will not think about her either.

109
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
You will see what I do with her.

110
00:05:18,000 --> 00:05:19,800
I have brought bread and jaggery,

111
00:05:19,800 --> 00:05:21,600
mama had kept it upstairs,

112
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
the food is not ready.

113
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
Your sister-in-law's family has distributed sweets in the entire locality,

114
00:05:28,000 --> 00:05:31,400
everyone has come to know that your marriage has been fixed.

115
00:05:31,400 --> 00:05:33,800
I don't care about it.

116
00:05:34,600 --> 00:05:36,200
I don't want to get married.

117
00:05:37,000 --> 00:05:38,800
They have distributed sweets from me,

118
00:05:39,200 --> 00:05:40,400
they have given me food.

119
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
What?

120
00:05:42,400 --> 00:05:44,200
Your father has given you sweets,

121
00:05:44,200 --> 00:05:45,800
will you refuse?

122
00:05:45,800 --> 00:05:47,400
My father has given me sweets,

123
00:05:48,000 --> 00:05:49,200
I don't care.

124
00:05:49,800 --> 00:05:52,000
I don't care about my father.

125
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
This is my life.

126
00:05:58,200 --> 00:05:59,600
What are you saying?

127
00:06:00,400 --> 00:06:02,600
Will you really refuse the proposal?

128
00:06:03,000 --> 00:06:03,800
Yes,

129
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
I will do it.

130
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
I will do it during the wedding.

131
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Look,

132
00:06:09,200 --> 00:06:11,600
if this drama doesn't come to their heads,

133
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
then my name will not be Fazia Batool either.

134
00:06:15,600 --> 00:06:16,800
What will you do?

135
00:06:20,000 --> 00:06:21,400
I will not tell you the time,

136
00:06:22,200 --> 00:06:23,400
what will I do in the morning?

137
00:06:25,600 --> 00:06:27,400
You eat sweets in the entire locality,

138
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
by the way,

139
00:06:29,400 --> 00:06:31,600
we will go to the wedding as a couple.

140
00:06:34,800 --> 00:06:36,200
I don't want to get married.

141
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
I will go and check if mama has prepared the food.

142
00:06:39,000 --> 00:06:40,400
But listen to me.

143
00:06:40,400 --> 00:06:41,800
Leave it, it's all nonsense.

144
00:06:42,400 --> 00:06:45,400
I want to get married to the same Fazia Batool.

145
00:06:45,800 --> 00:06:47,200
Leave it, I am coming.

146
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
Come on, let's go to the city.

147
00:06:53,600 --> 00:06:56,000
What are you saying? I can't hear you.

148
00:06:57,400 --> 00:06:59,600
In the happiness of your engagement,

149
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
let's go and watch a stage play.

150
00:07:02,400 --> 00:07:04,600
Leave it, I don't want to go to the city.

151
00:07:05,000 --> 00:07:07,200
I don't feel like going to the city.

152
00:07:08,000 --> 00:07:09,600
You are still the same.

153
00:07:09,800 --> 00:07:11,200
You just got engaged.

154
00:07:11,600 --> 00:07:13,600
What will happen to you if you get married?

155
00:07:14,400 --> 00:07:15,800
By the way, when will you get married?

156
00:07:15,800 --> 00:07:17,400
I don't want to go to the city.

157
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
I don't want to go to the city.

158
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
By the way, when will you get married?

159
00:07:21,200 --> 00:07:24,400
My mother was saying that she will give me a girl in three months.

160
00:07:25,000 --> 00:07:27,400
But who has to wait so long?

161
00:07:27,400 --> 00:07:29,600
I have to bring her soon.

162
00:07:29,800 --> 00:07:32,800
Tell me, have you met your fiancée?

163
00:07:33,000 --> 00:07:34,600
After the engagement is fixed.

164
00:07:34,800 --> 00:07:36,600
This is not a big deal.

165
00:07:36,800 --> 00:07:38,400
That is our thing.

166
00:07:38,400 --> 00:07:40,800
We will stop her whenever we want to.

167
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
And we will ask her,

168
00:07:42,200 --> 00:07:45,200
tell us sonia, what is your program?

169
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
What is the matter?

170
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
You have been out for a long time.

171
00:07:56,600 --> 00:07:57,800
I was busy.

172
00:08:01,400 --> 00:08:02,800
What were you busy with?

173
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
Did you forget me?

174
00:08:20,400 --> 00:08:21,800
My engagement is fixed.

175
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
What?

176
00:08:26,800 --> 00:08:28,000
What?

177
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
What do you say?

178
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
What do you say?

179
00:08:53,200 --> 00:08:54,400
I feel like poison.

180
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
I feel like poison.

181
00:08:57,600 --> 00:08:59,000
Then why did you say yes?

182
00:09:01,200 --> 00:09:02,800
She is my sister in law's brother.

183
00:09:03,000 --> 00:09:04,400
And she belongs to the community.

184
00:09:05,200 --> 00:09:08,200
My mother and father forced me to say yes.

185
00:09:09,600 --> 00:09:10,800
You should have said yes.

186
00:09:10,800 --> 00:09:12,000
You should have said no.

187
00:09:12,600 --> 00:09:14,000
You don't like her then?

188
00:09:14,200 --> 00:09:15,800
Yes, I have grown up now.

189
00:09:16,000 --> 00:09:17,800
I will tell everyone that I like her.

190
00:09:18,000 --> 00:09:19,400
By the way, she is engaged.

191
00:09:19,400 --> 00:09:20,600
You should have said no.

192
00:09:21,400 --> 00:09:22,400
No.

193
00:09:26,400 --> 00:09:27,600
Can I ask her something?

194
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
Go ahead.

195
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
What do you want?

196
00:09:39,600 --> 00:09:41,400
What kind of thing do you want in a man?

197
00:09:41,800 --> 00:09:43,000
Do you have anything you want?

198
00:09:44,800 --> 00:09:47,000
I just want someone to keep me happy.

199
00:09:48,000 --> 00:09:50,200
Whatever I want to do, I will do it.

200
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
Whatever I want to become,

201
00:09:56,800 --> 00:10:00,000
let me do everything.

202
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
I want a good life.

203
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
I want a beautiful life.

204
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
What do you want?

205
00:10:12,600 --> 00:10:14,200
I don't understand.

206
00:10:14,200 --> 00:10:15,200
Go ahead.

207
00:10:16,400 --> 00:10:20,000
I want to study.

208
00:10:20,800 --> 00:10:22,200
I want to become something.

209
00:10:23,200 --> 00:10:25,000
I want to work on the TV.

210
00:10:26,600 --> 00:10:27,800
I want to sing.

211
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Look Fawzi,

212
00:10:33,800 --> 00:10:35,200
I was like this even before.

213
00:10:37,600 --> 00:10:39,400
I couldn't fulfill all your wishes.

214
00:10:42,200 --> 00:10:43,800
I have tried a lot.

215
00:11:15,200 --> 00:11:16,600
You think and tell me.

216
00:11:20,800 --> 00:11:21,600
Hey.

217
00:11:21,800 --> 00:11:22,600
Yes.

218
00:11:24,000 --> 00:11:25,400
I have come after a long time,

219
00:11:26,600 --> 00:11:28,200
I will make you a shopper.

220
00:11:29,000 --> 00:11:30,200
I want to applaud you.

221
00:11:44,200 --> 00:11:45,400
I will show you this.

222
00:11:47,800 --> 00:11:49,000
You are telling the truth.

223
00:11:57,000 --> 00:11:58,400
Look into my eyes and tell me,

224
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
am I lying?

225
00:12:05,600 --> 00:12:06,800
You will not deceive me.

226
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
Never.

227
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
I don't want it.

228
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
I don't want it.

229
00:12:17,400 --> 00:12:18,000
No, no.

230
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Hey Fawzi.

231
00:12:45,200 --> 00:12:46,400
Have you lost your mind?

232
00:12:47,200 --> 00:12:47,800
Who?

233
00:12:48,000 --> 00:12:49,600
Amamdin's daughter, Fawzia?

234
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
The new one?

235
00:12:51,200 --> 00:12:52,000
Oh God.

236
00:12:52,200 --> 00:12:54,800
He will ask me to get married to the daughter of a butcher.

237
00:12:55,000 --> 00:12:57,800
You didn't eat her engagement last week.

238
00:12:58,400 --> 00:13:00,600
No, no mama, she didn't get engaged on her wish.

239
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
How do you know?

240
00:13:05,200 --> 00:13:06,200
Are you out of your mind?

241
00:13:06,400 --> 00:13:07,200
No, no.

242
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
Mama, I am not out of my mind.

243
00:13:09,800 --> 00:13:10,600
Look,

244
00:13:11,400 --> 00:13:13,000
sometimes she comes to the shop,

245
00:13:13,400 --> 00:13:14,600
to buy bangles,

246
00:13:15,400 --> 00:13:16,600
she looks very nice.

247
00:13:17,200 --> 00:13:18,400
So talk to her,

248
00:13:18,600 --> 00:13:19,400
Faleed.

249
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
Faleed?

250
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
You have gone to the limit.

251
00:13:22,400 --> 00:13:23,600
You are also an amazing boy.

252
00:13:23,800 --> 00:13:25,200
This girl has such a long tongue.

253
00:13:25,200 --> 00:13:26,400
Everyone knows her.

254
00:13:27,600 --> 00:13:29,000
Have you seen your status?

255
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
Look at her status.

256
00:13:31,600 --> 00:13:33,200
Look mama, I don't know anything.

257
00:13:33,200 --> 00:13:34,800
If I get married, I will talk to Fawzia.

258
00:13:34,800 --> 00:13:35,800
I don't want to hear anything else.

259
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Are you going to do something amazing?

260
00:13:37,000 --> 00:13:38,600
Are you crazy?

261
00:13:39,200 --> 00:13:40,400
I am absolutely fine.

262
00:13:40,400 --> 00:13:41,600
I am not crazy.

263
00:13:41,600 --> 00:13:42,400
Look mama,

264
00:13:42,400 --> 00:13:44,200
you didn't get engaged and go to Fawzia,

265
00:13:44,200 --> 00:13:44,800
then I…

266
00:13:45,400 --> 00:13:46,600
What? What?

267
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
I will close the shop,

268
00:13:48,400 --> 00:13:51,200
then I will go to Dubai to buy bangles, that's it.

269
00:13:51,200 --> 00:13:52,400
I will also write a letter.

270
00:13:52,400 --> 00:13:53,200
Come on, come on.

271
00:13:53,800 --> 00:13:54,600
In fact,

272
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
I will give you my life, I will give you my life.

273
00:13:56,600 --> 00:13:58,400
I will lay down the train tracks and give you my life, I am telling you.

274
00:13:58,400 --> 00:13:59,800
You have gone mad, absolutely.

275
00:13:59,800 --> 00:14:01,600
I am fine, I have gone mad,

276
00:14:02,000 --> 00:14:02,800
but I am telling you,

277
00:14:02,800 --> 00:14:04,600
if I get married, I will talk to Fawzia, that's it.

278
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
I just like Fawzia.

279
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
I just like Fawzia.

280
00:14:12,600 --> 00:14:14,000
Have you gone mad?

281
00:14:16,400 --> 00:14:17,800
Oh God,

282
00:14:18,200 --> 00:14:21,000
don't even give me a beautiful son, oh God.

283
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
Sahra is after me,

284
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
I am in trouble.

285
00:14:24,000 --> 00:14:25,800
If not Fawzia, then I am in trouble.

286
00:14:34,200 --> 00:14:36,400
Look at your hair, how it has grown.

287
00:14:38,400 --> 00:14:39,200
Fawzia,

288
00:14:40,200 --> 00:14:42,000
listen to me,

289
00:14:42,400 --> 00:14:45,000
go to Mr. Choy's mansion.

290
00:14:46,000 --> 00:14:46,800
Why?

291
00:14:47,400 --> 00:14:48,200
Is everything fine?

292
00:14:49,000 --> 00:14:50,800
Yes, yes, everything is fine.

293
00:14:51,000 --> 00:14:52,400
I have to get some money from him,

294
00:14:52,400 --> 00:14:55,200
I asked him, so I was telling him to send Fawzia.

295
00:14:56,000 --> 00:14:58,800
Mama, I remember the work of asking for money.

296
00:14:59,200 --> 00:15:00,600
Do I look like a beggar to you?

297
00:15:00,600 --> 00:15:02,200
Hey, hey, stop it.

298
00:15:02,600 --> 00:15:04,200
You keep talking nonsense.

299
00:15:04,600 --> 00:15:07,600
You make up things, that is why I am sending you.

300
00:15:07,600 --> 00:15:09,400
Mama, I don't want to go to ask for money, I am telling you.

301
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
I feel ashamed.

302
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
What is there to be ashamed of?

303
00:15:13,400 --> 00:15:14,600
You are really ashamed.

304
00:15:14,600 --> 00:15:16,200
Mama, I don't want to go to ask for money.

305
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
If you want to go, then send your daughter-in-law too.

306
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Then send her too.

307
00:15:19,000 --> 00:15:19,800
Get lost.

308
00:15:19,800 --> 00:15:21,200
Mama, don't beat me, I don't want to go.

309
00:15:21,200 --> 00:15:22,400
Hey, don't be so rude.

310
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
You are free to do whatever you want,

311
00:15:23,600 --> 00:15:25,800
you do all sorts of mischief all over the world,

312
00:15:25,800 --> 00:15:27,600
if I am of any use to you, then you will die.

313
00:15:27,600 --> 00:15:29,000
I have become so old, her daughter-in-law is here,

314
00:15:29,000 --> 00:15:30,600
I will look good asking for money in front of her.

315
00:15:30,600 --> 00:15:32,200
If you want to go, then you will definitely go.

316
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
Mama, I don't want to go to ask for money.

317
00:15:33,800 --> 00:15:35,000
I don't want to go to ask for money.

318
00:15:35,000 --> 00:15:36,400
Come on, go and beg.

319
00:15:36,400 --> 00:15:37,200
Go and bring her.

320
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
I don't want to go.

321
00:15:41,000 --> 00:15:42,400
I am your wife after all.

322
00:15:54,200 --> 00:15:56,800
Fawzi, keep this.

323
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
Go home and give it to your mother.

324
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
She doesn't want to make you happy.

325
00:16:03,000 --> 00:16:06,200
And your future mother-in-law had also come to give you sweets.

326
00:16:08,800 --> 00:16:10,600
Chudra Anjum, I don't want to get married.

327
00:16:12,200 --> 00:16:13,200
Why?

328
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
What is the matter?

329
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
Don't you like the boy?

330
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
Like him?

331
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
He is a scoundrel.

332
00:16:19,800 --> 00:16:22,200
The whole day he doesn't keep the teacher's license,

333
00:16:22,200 --> 00:16:23,400
he takes it and roams around.

334
00:16:23,400 --> 00:16:25,600
No one gives him a ride, he doesn't earn anything.

335
00:16:25,600 --> 00:16:26,800
He teases the girls as soon as he comes,

336
00:16:26,800 --> 00:16:28,400
the whole village is annoyed with him.

337
00:16:28,400 --> 00:16:30,200
And now my mother wants to marry him.

338
00:16:32,200 --> 00:16:35,400
If he is such a boy, then why is your mother marrying him?

339
00:16:36,000 --> 00:16:40,400
Chudra Anjum, tell your mother not to marry me.

340
00:16:40,400 --> 00:16:41,800
Okay, okay, stop it.

341
00:16:41,800 --> 00:16:43,000
I will talk to her.

342
00:16:44,400 --> 00:16:45,600
Hey, stop it.

343
00:16:46,400 --> 00:16:48,600
I am telling you, I will talk to your mother.

344
00:16:48,600 --> 00:16:49,400
Okay.

345
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
Should I bring the lassi?

346
00:16:51,200 --> 00:16:52,400
Go and bring it.

347
00:17:03,200 --> 00:17:04,600
Here, take the money.

348
00:17:04,600 --> 00:17:07,400
You should have asked me to get it for the ritual, I would have never gone.

349
00:17:07,400 --> 00:17:10,200
And we have asked for the ritual, not for the funeral,

350
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
that you are so upset about.

351
00:17:13,000 --> 00:17:14,200
You are not mad.

352
00:17:17,400 --> 00:17:18,800
Mama, tell me the truth.

353
00:17:18,800 --> 00:17:21,000
Tell me the truth, don't you feel sorry for me?

354
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Okay?

355
00:17:22,000 --> 00:17:24,200
Mama, I don't want to marry this scoundrel.

356
00:17:24,200 --> 00:17:25,400
I don't agree.

357
00:17:25,400 --> 00:17:28,000
It is your father and brother's decision, what should I do?

358
00:17:28,000 --> 00:17:29,400
Mama, make your father understand.

359
00:17:29,400 --> 00:17:31,200
Tell him I don't want to marry him.

360
00:17:31,200 --> 00:17:32,800
Tell him I don't want to marry him.

361
00:17:32,800 --> 00:17:34,400
He has made him understand a lot.

362
00:17:34,400 --> 00:17:36,800
He says after marriage, everything is fine.

363
00:17:36,800 --> 00:17:39,400
Your brother was like that too, he is fine now.

364
00:17:40,400 --> 00:17:43,400
Then fine mama, I will do what I want.

365
00:17:44,000 --> 00:17:45,200
What will you do?

366
00:17:45,200 --> 00:17:46,000
Tell me.

367
00:17:46,000 --> 00:17:47,400
Tell me, will you humiliate me?

368
00:17:47,400 --> 00:17:48,600
Will you humiliate me?

369
00:17:48,600 --> 00:17:49,400
Tell me.

370
00:17:50,200 --> 00:17:52,200
You will see mama, what I will do.

371
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
Everyone will see.

372
00:17:53,200 --> 00:17:55,000
Then don't say I didn't tell you.

373
00:17:57,600 --> 00:17:58,400
Come on.

374
00:18:01,200 --> 00:18:02,200
Come on.

375
00:18:17,000 --> 00:18:18,200
Hey Asma.

376
00:18:19,200 --> 00:18:21,000
Asma, listen to me.

377
00:18:21,400 --> 00:18:22,800
What is it aunt?

378
00:18:26,200 --> 00:18:27,000
What happened?

379
00:18:27,000 --> 00:18:28,600
Make your brother understand.

380
00:18:29,600 --> 00:18:33,400
If she stops the way of my daughter or a girl from the village,

381
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
then there will be no one worse than me.

382
00:18:38,200 --> 00:18:39,400
One minute, mama.

383
00:18:40,000 --> 00:18:41,200
Be careful.

384
00:18:41,200 --> 00:18:44,200
Think a hundred times before taking my brother's name.

385
00:18:44,600 --> 00:18:46,400
What did my Farhan do?

386
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
She doesn't look at her daughter.

387
00:18:48,000 --> 00:18:50,600
She is so smart, she teases all the boys in the neighborhood.

388
00:18:50,600 --> 00:18:52,800
Asma, shut your mouth or else.

389
00:18:52,800 --> 00:18:53,600
Or else what?

390
00:18:53,600 --> 00:18:54,800
What will you do?

391
00:18:54,800 --> 00:18:57,200
She will come to our house.

392
00:18:57,200 --> 00:18:59,600
Come on, come on, hit me.

393
00:18:59,600 --> 00:19:00,600
What will you do?

394
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
Let me see how strong your old woman is.

395
00:19:02,600 --> 00:19:04,800
My old woman is strong.

396
00:19:04,800 --> 00:19:07,800
Bring your brother in front of me, if she doesn't get her strength back, then tell me.

397
00:19:07,800 --> 00:19:08,800
Yes, yes.

398
00:19:08,800 --> 00:19:12,200
My old woman is strong like you.

399
00:19:12,200 --> 00:19:15,800
Before I get my brother's strength back, I will kill you.

400
00:19:15,800 --> 00:19:17,600
Go and handle your daughter.

401
00:19:17,600 --> 00:19:19,000
She is a shameless girl.

402
00:19:19,000 --> 00:19:20,800
You stop your nonsense.

403
00:19:21,200 --> 00:19:22,600
I will slap you.

404
00:19:22,600 --> 00:19:24,400
Come on, slap me.

405
00:19:24,400 --> 00:19:25,200
Come on, come inside.

406
00:19:25,200 --> 00:19:26,400
I will tell you.

407
00:19:26,400 --> 00:19:28,800
Asma, Asma, stop it.

408
00:19:28,800 --> 00:19:29,600
Go and wear it.

409
00:19:29,600 --> 00:19:31,000
Forgive her, I will make her understand.

410
00:19:31,000 --> 00:19:33,400
Why should I listen to her? Make her understand.

411
00:19:33,400 --> 00:19:34,800
Why are you trying to make me understand?

412
00:19:34,800 --> 00:19:37,000
Make her understand that she is crying here.

413
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Come here.

414
00:19:39,600 --> 00:19:42,000
You too keep your eyes and ears open.

415
00:19:42,000 --> 00:19:44,200
Girls are not so light,

416
00:19:44,200 --> 00:19:46,600
that they get married to such cheap girls.

417
00:19:48,200 --> 00:19:50,600
Now you go, I will slap you.

418
00:19:50,600 --> 00:19:51,400
Go, go.

419
00:19:51,400 --> 00:19:52,800
I will slap you.

420
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
You go from here.

421
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
You go from here.

422
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
I will slap you.

423
00:19:56,600 --> 00:19:57,800
She is standing on the wall.

424
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
She is a witch.

425
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
No Asma,

426
00:20:00,800 --> 00:20:03,000
you also make your brother understand.

427
00:20:04,400 --> 00:20:06,000
Earlier it was different,

428
00:20:06,000 --> 00:20:08,400
now she has got engaged to Faazia.

429
00:20:09,000 --> 00:20:11,200
Now she should leave all this.

430
00:20:11,200 --> 00:20:13,400
Mama, why should she leave everything?

431
00:20:13,400 --> 00:20:15,200
Mama, what did she do?

432
00:20:15,200 --> 00:20:17,000
And what is Sajid's fault?

433
00:20:17,000 --> 00:20:19,600
She is so young, so beautiful,

434
00:20:19,600 --> 00:20:22,000
all the girls in the village die for her.

435
00:20:22,400 --> 00:20:23,400
And her daughter,

436
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
she is the best.

437
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
Come here.

438
00:20:26,400 --> 00:20:27,600
It is fine,

439
00:20:27,600 --> 00:20:29,200
still make her understand.

440
00:20:29,200 --> 00:20:31,200
If Faazia's father finds out,

441
00:20:31,200 --> 00:20:32,400
he will get upset.

442
00:20:32,400 --> 00:20:34,000
Mama, you are getting worried for no reason,

443
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
papa doesn't want to say anything,

444
00:20:35,000 --> 00:20:36,200
papa knows everything.

445
00:20:36,200 --> 00:20:37,600
And what is the use of an aunt?

446
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
This aunt is crazy,

447
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
she comes and talks,

448
00:20:39,800 --> 00:20:41,000
what are you getting involved in?

449
00:20:42,400 --> 00:20:44,200
Asma, when there is a fire,

450
00:20:44,200 --> 00:20:45,600
the firefly gets up there.

451
00:20:46,400 --> 00:20:47,000
Mama,

452
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
men's fireflies keep getting up.

453
00:20:49,400 --> 00:20:50,600
When they get married,

454
00:20:50,600 --> 00:20:52,000
they all get cold.

455
00:20:52,000 --> 00:20:52,800
Now look at Rima,

456
00:20:52,800 --> 00:20:54,200
how I have done her right.

457
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Yes, you are right.

458
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Now see,

459
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
how I have kept Rima ahead.

460
00:21:04,200 --> 00:21:05,200
Leave it mama,

461
00:21:05,200 --> 00:21:07,600
you and my family are like poison.

462
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
If you talk,

463
00:21:09,400 --> 00:21:11,800
then have the courage to listen to me.

464
00:21:20,800 --> 00:21:21,600
Tch.

465
00:21:23,000 --> 00:21:24,800
Ha ha.

466
00:21:26,200 --> 00:21:27,800
What was I thinking?

467
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
I will sing like madam,

468
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
I will look like a model.

469
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Hey,

470
00:21:38,000 --> 00:21:39,800
what is the big deal in this?

471
00:21:39,800 --> 00:21:41,000
You are so beautiful,

472
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
do it.

473
00:21:43,600 --> 00:21:44,800
How can I do it,

474
00:21:44,800 --> 00:21:46,200
while living in the village?

475
00:21:47,200 --> 00:21:48,600
I will do it for you.

476
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
I can fulfill all your wishes.

477
00:21:56,400 --> 00:21:57,200
Asma,

478
00:21:57,200 --> 00:21:58,400
come and see it later.

479
00:22:01,400 --> 00:22:02,600
Come on liar.

480
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
Really?

481
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
Liar.

482
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
Swear on it.

483
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Here,

484
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
eat it.

485
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
Here,

486
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
eat it.

487
00:22:23,000 --> 00:22:24,200
Swear on what?

488
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Yours.

489
00:22:26,000 --> 00:22:27,400
Ha ha.

490
00:22:27,400 --> 00:22:29,000
If you break your promise tomorrow,

491
00:22:29,000 --> 00:22:30,400
then I will die.

492
00:22:30,400 --> 00:22:32,200
Don't talk like that in front of them.

493
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
Okay.

494
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
I don't want to talk to you,

495
00:22:37,200 --> 00:22:39,000
but at least let me get out of this house.

496
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Okay?

497
00:22:43,200 --> 00:22:44,200
Okay.

498
00:22:50,200 --> 00:22:51,600
Will you let me work on the TV?

499
00:22:54,200 --> 00:22:55,200
Yes.

500
00:22:58,600 --> 00:23:01,400
Will you take my clothes like this?

501
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Yes.

502
00:23:04,600 --> 00:23:05,800
Will you teach me how to sing?

503
00:23:06,800 --> 00:23:08,000
I will teach you how to sing.

504
00:23:14,200 --> 00:23:15,600
Are you sure about this?

505
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
I am telling you,

506
00:23:22,600 --> 00:23:24,200
just try it once.

507
00:23:24,600 --> 00:23:26,200
If you don't fulfill all your wishes,

508
00:23:26,600 --> 00:23:28,000
then my name is not Aban.

509
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
I am telling you,

510
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
just come to my house once.

511
00:23:34,600 --> 00:23:36,400
Then send your mother to me.

512
00:23:38,600 --> 00:23:40,000
That's not a big deal.

513
00:23:41,200 --> 00:23:42,200
I will talk to her,

514
00:23:42,200 --> 00:23:43,400
I have already talked to her.

515
00:23:43,800 --> 00:23:45,000
She will come to you soon.

516
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
Then you just keep quiet.

517
00:23:50,200 --> 00:23:51,600
What are you saying? Tell me.

518
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
You are crazy.

519
00:23:59,800 --> 00:24:02,000
You like sister a lot, don't you?

520
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
You like Kina a lot.

521
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
You like her a lot.

522
00:24:10,200 --> 00:24:11,200
Then take it.

523
00:24:12,400 --> 00:24:13,400
Really?

524
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
Really.

525
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
Take it.

526
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
Should I take it?

527
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
Take it.

528
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
Have a seat.

529
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
Do you like all of them?

530
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
Yes.

531
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
Then take all of them.

532
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
I am giving you all the shops.

533
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
Are you sure?

534
00:24:32,400 --> 00:24:33,400
Yes.

535
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
Sister-in-law.

536
00:24:36,600 --> 00:24:37,600
Sister-in-law.

537
00:24:39,200 --> 00:24:40,200
I don't like you.

538
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
Sister-in-law.

539
00:25:05,200 --> 00:25:06,000
Hmm?

540
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Have some shame.

541
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Where did you get this from?

542
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Shh.

543
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
It is important to tell all the family members.

544
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Be quiet.

545
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Don't you have any shame?

546
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
What kind of pictures are you seeing?

547
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
What is there to be ashamed about?

548
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Look at her clothes, they are so beautiful.

549
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Look at her waist,

550
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
it is so small.

551
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
It looks like she doesn't eat anything.

552
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Don't you have any shame?

553
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
In front of the world, she is showing her body and waist.

554
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Huh?

555
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
Look at her, she works so hard for this.

556
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
And look at us,

557
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
God has given us such a beautiful face,

558
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
that we are so proud of it.

559
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Did you see yourself?

560
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
You were so beautiful before marriage.

561
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
And now look,

562
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
that moustache has made you like Dumba.

563
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
You are no less than a model.

564
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Look at yourself in the mirror.

565
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
You have made yourself like this.

566
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Yes,

567
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
you are right.

568
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
What did I get?

569
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
Shoes, taunts, abuses.

570
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
I still tell you,

571
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
take care of yourself.

572
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Look, if you don't take care of yourself,

573
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
then no one will take care of you.

574
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Swear on me,

575
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
from today onwards, you will be patient.

576
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Apply lipstick, wear nice clothes.

577
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Hey, your moustache,

578
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
it will come from behind you.

579
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
No, no one.

580
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
No one will be happy.

581
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Then leave it.

582
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Oh God,

583
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
what nonsense are you talking?

584
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
You have gone mad.

585
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Come on, get lost.

586
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
No, what is there to get lost in this?

587
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
By the way, if I was in your place,

588
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
I would have left you long ago.

589
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
You are a fool.

590
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Oh God,

591
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
a fool.

592
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Its not your fault either.

593
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
You are used to getting beaten up too.

594
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
When I don't slap you in the night,

595
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
you don't get sleep.

596
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
All the women in the village are used to it.

597
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
I will become a model,

598
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
but not so beautiful.

599
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
Hey, Nazia.

600
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
Nazia.

601
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
Hey, you want to sleep?

602
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Hello.

603
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Hello.

604
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Are you fine?

605
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Yes, I am fine.

606
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Come.

607
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Sit.

608
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
I will get the sheet.

609
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
My son's,

610
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
the one in the back shop,

611
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
the one with the make up.

612
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Yes.

613
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
That belongs to my son.

614
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Okay.

615
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
And my elder son,

616
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
is in Dubai.

617
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
Okay.

618
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Abad was there too.

619
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
He just came back two months ago.

620
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Okay sister,

621
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
but why are you telling me all this?

622
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
I will bring water.

623
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Actually,

624
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
my son Abad,

625
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
sent me here for your daughter's proposal.

626
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
For my daughter's proposal?

627
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Yes.

628
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
But she is still very young.

629
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Is this Fauzia?

630
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
No, no,

631
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Fauzia got engaged,

632
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
she used to distribute sweets in the whole neighborhood.

633
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
My son,

634
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
in the village,

635
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
everything is beautiful,

636
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
but all the girls in the village fall for him.

637
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
So,

638
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
my son wants…

639
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Hey sister,

640
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
I have spoken.

641
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
And you know,

642
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
what it is like to speak.

643
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
And anyway,

644
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
if you had spoken earlier,

645
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
then we would have been lucky.

646
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
But now we are in the preparations of the wedding, sister.

647
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Look,

648
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
my son has told me,

649
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
that your daughter has asked him to bring the proposal,

650
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
that is why I have come.

651
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Look sister,

652
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
don't you feel ashamed,

653
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
taking my daughter's name?

654
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Shame?

655
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
I should feel ashamed?

656
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Your aunt doesn't feel ashamed,

657
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
that she puts the blame on non men.

658
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Beware,

659
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
if you take my daughter's name,

660
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
then I will break your face.

661
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Yes, yes,

662
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
she will break my face.

663
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
What will she say to the neighborhood?

664
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
The whole neighborhood is taking her name,

665
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
she will break my face.

666
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Go, go,

667
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
I will see the neighborhood.

668
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Yes,

669
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
whose face will you break?

670
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
The elder one,

671
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
I don't know.

672
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
I am telling you, go.

673
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Go.

674
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
The elder one has taken the proposal.

675
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
This is strange.

676
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
This is the limit.

677
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
There are not even 16 boys,

678
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
every girl is after him.

679
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Go,

680
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
get your son's proposal,

681
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
go somewhere else.

682
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
What will 16 boys do?

683
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
There is a problem.

684
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
What is the problem?

685
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
All of them think that their son is beautiful.

686
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Yes, yes,

687
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
he is beautiful.

688
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
This is the limit.

689
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
He has taken the proposal.

690
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Mama.

691
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Mama.

692
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Why are you so angry?

693
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Get me some water.

694
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
This is the limit.

695
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
The man is asking,

696
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
he doesn't ask, he just sells.

697
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
This is strange.

698
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
He doesn't know anything.

699
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
He sold me.

700
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Here.

701
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
You should have asked him,

702
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
if he wants to marry you or not.

703
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Do you know,

704
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
he is getting married this week.

705
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
What do you mean?

706
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
What do I mean?

707
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
His mother insulted me,

708
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
she threw me out of the house.

709
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Such an ill-mannered woman.

710
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
If she is such a mother,

711
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
then her daughter will also be such a mother.

712
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Mama,

713
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
it's not good that she got married.

714
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Hey,

715
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
hey, listen to me.

716
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Those people said that…

717
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
What did they say?

718
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Next week, on Friday, she will get married.

719
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
That is also strange.

720
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Hey,

721
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
then why didn't you tell me,

722
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
why did you take the proposal?

723
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Look,

724
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
I have forgotten this.

725
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
You also forget it.

726
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Why should I forget it?

727
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
I told you to forget it.

728
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
I will also forget it.

729
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Look,

730
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
as soon as possible,

731
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
as soon as possible,

732
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
send him away from the home.

733
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
If this doesn't happen,

734
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
he will create a new drama.

735
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
I am also saying the same thing, mama.

736
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
They are coming to do the rituals,

737
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
they will do it.

738
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
Tell them to take his group as soon as possible.

739
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
And also tell them that

740
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
I don't know from where his relatives are coming from.

741
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
You don't worry.

742
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
I have talked to Asma.

743
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
She will talk to her mother.

744
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
I will tell her myself,

745
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
let's just get her married.

746
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
What you are doing, mama,

747
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
this is not right.

748
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
And what you are doing,

749
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
is right.

750
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
I don't know what kind of a friend you are,

751
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
who sent his proposal.

752
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Shameless.

753
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Now your proposal is fixed,

754
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
I will kill you.

755
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
You do what you want to do, mama.

756
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
You do it.

757
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
I will do what my heart wants.

758
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
I will not do this marriage.

759
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
You go and tell all this to your father.

760
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Go.

761
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
I will talk to your father,

762
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
the way you are conspiring with your brother and sister in law,

763
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
this is not right.

764
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
I am not conspiring.

765
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
I don't care about you.

766
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Give me one thing,

767
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
open your heart and give me one thing,

768
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
what difference does it make?

769
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
What difference does it make?

770
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
I will do what my heart wants.

771
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
You hit me.

772
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Muni, be careful.

773
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Hey,

774
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
hey, your sister in law is coming.

775
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Hey,

776
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
go to hell, what are you doing here?

777
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Hey, come, come.

778
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Okay, boss.

779
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
Hey,

780
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
today we have to take her for a ride.

781
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Muni,

782
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
look here,

783
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
be quiet and come.

784
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Hey,

785
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
hey, come,

786
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
today I will take you around the city.

787
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
Hey, now you and I are going to get married.

788
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Are you in your senses?

789
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
I think you have forgotten your worth.

790
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Hey, I have not forgotten my worth.

791
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
I have only done a few kilos more.

792
00:34:13,000 --> 00:34:17,000
But I think you have forgotten your worth.

793
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
You don't talk to the dogs on my way.

794
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Wait, Muni,

795
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
I was right,

796
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
you have forgotten your worth.

797
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Hey,

798
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
my name is Falziah Bhatul,

799
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
I am not bothered to distribute sweets in the village, I am your wife.

800
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
If you try to touch me again,

801
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
then remember,

802
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
you have grown up,

803
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
you are not her son.

804
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Hey, I wish,

805
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
if I didn't love you,

806
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
then you would have seen it again.

807
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Sister, sister, get up.

808
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
What is it?

809
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
I just heard mother and father talking.

810
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
What are they saying?

811
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Mother and father are saying,

812
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
your wedding will be on this Friday.

813
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
What is the matter?

814
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
I think you are worried.

815
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
No, I am not worried,

816
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
but I am sad.

817
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
Mother and father have kept my wedding on this Friday.

818
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
They didn't even ask me once.

819
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
They are not doing right.

820
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
They are not doing right.

821
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
They are not doing right.

822
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
They are not doing right.

823
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
They are not doing right with me.

824
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Falziah, you know,

825
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
in our home, daughters are told,

826
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
they are not asked.

827
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
You see,

828
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
I will change everything.

829
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
I will change everything.

830
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
For God's sake, Falziah,

831
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
don't do anything that will ruin everyone.

832
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Why shouldn't I?

833
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
How can I not do it?

834
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
How can I get married without my consent?

835
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
It is your consent,

836
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
did you tell them?

837
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
This is the problem.

838
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
Abid sent his mother to my home for a proposal.

839
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
On my request,

840
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
my mother insulted him and threw him out.

841
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Now he says, I have sent my mother,

842
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
your family has insulted her,

843
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
she will not come back.

844
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
This is my advice to you.

845
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
You just get married where your parents say.

846
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
This can never happen.

847
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
I will elope with Abid and get married.

848
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
You will see.

849
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Have you lost your mind?

850
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
How can you say such big things so easily?

851
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
I will do it so easily.

852
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
You will see,

853
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
everyone will cry with their heads held high.

