1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
Pira bai Pira bai Pira bai ho jao na baaghi

2
00:00:05,200 --> 00:00:08,200
Pira bai Pira bai

3
00:00:08,200 --> 00:00:11,200
Dhaat gaya bhaaniyaan ho phool phool kiye

4
00:00:11,200 --> 00:00:14,200
Kala hai dhani re diyaan ho phool kiye

5
00:00:17,200 --> 00:00:18,200
It's my turn

6
00:00:18,200 --> 00:00:20,200
Okay, now it's my turn

7
00:00:24,200 --> 00:00:27,200
Hey Fawziya, your favourite song is here

8
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Yes, last time my mother had hit the drum

9
00:00:29,400 --> 00:00:30,400
What?

10
00:00:30,400 --> 00:00:32,400
Your aunt was also hitting the drum

11
00:00:32,400 --> 00:00:34,400
Your aunt is sitting here

12
00:00:35,400 --> 00:00:36,400
No, my aunt is sitting here

13
00:00:36,400 --> 00:00:37,400
She will hit the drum

14
00:00:37,400 --> 00:00:39,400
She is sitting here

15
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
My aunt is not sitting here

16
00:00:40,400 --> 00:00:41,400
She is not sitting here

17
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
She is sitting here

18
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
She is sitting here

19
00:00:43,400 --> 00:00:44,400
Come on, dance

20
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
Come on, dance

21
00:00:49,400 --> 00:00:51,400
Okay, I will not tell you if you don't say

22
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
Come on, dance

23
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
Where are you going?

24
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
Where are you going?

25
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Where are you going?

26
00:01:50,400 --> 00:01:51,400
Hey, aunt is here

27
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
Hey

28
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
No

29
00:01:53,400 --> 00:01:55,400
Where are you going?

30
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
Come here

31
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
Didn't your mother teach you manners?

32
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
How will you talk to your husband?

33
00:02:05,400 --> 00:02:06,400
What did I ask you?

34
00:02:06,400 --> 00:02:08,400
I only asked that how long it will take

35
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
You came after so long

36
00:02:09,400 --> 00:02:10,400
Where were you?

37
00:02:11,400 --> 00:02:14,400
Should I give you my day and night's account?

38
00:02:14,400 --> 00:02:16,400
And I will give you the account of my life

39
00:02:16,400 --> 00:02:18,400
Who are you to ask me?

40
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
I am your wife

41
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
What else?

42
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
I can ask

43
00:02:22,400 --> 00:02:23,400
Then be my wife

44
00:02:23,400 --> 00:02:25,400
My mother has never asked me

45
00:02:25,400 --> 00:02:27,400
And where did she go?

46
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
Who are you to ask me?

47
00:02:30,600 --> 00:02:32,600
Who are you to ask me?

48
00:02:32,600 --> 00:02:35,600
If you would have asked me, you wouldn't be in this condition today

49
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
Stop your nonsense

50
00:02:37,600 --> 00:02:39,600
You are talking nonsense

51
00:02:39,600 --> 00:02:40,600
Brother

52
00:02:57,400 --> 00:03:01,600
Come on, let's go

53
00:03:27,600 --> 00:03:29,600
Dance

54
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
Dance

55
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Dance

56
00:03:32,600 --> 00:03:34,600
The whole village is watching

57
00:03:35,600 --> 00:03:37,600
Aren't you ashamed?

58
00:03:37,600 --> 00:03:39,600
Sir, I didn't dance

59
00:03:39,600 --> 00:03:42,600
My sister

60
00:03:42,600 --> 00:03:44,600
She asked me

61
00:03:48,600 --> 00:03:50,600
And what do you ask me for?

62
00:03:50,600 --> 00:03:52,600
Tell me

63
00:03:52,600 --> 00:03:54,600
And how proud are you?

64
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
And what have you given me till now?

65
00:03:56,800 --> 00:03:58,800
These three girls

66
00:03:58,800 --> 00:04:02,800
Who are always playing with the girls

67
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
And let's go

68
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Go to your house

69
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Get out of here

70
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
Ahmda, thank God

71
00:04:07,800 --> 00:04:09,800
Girls are also a blessing of God

72
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
What is a blessing?

73
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
And by saying three words

74
00:04:13,800 --> 00:04:15,800
I will make you leave right now

75
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
Keep your status

76
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
You have a lot of respect for your men

77
00:04:19,800 --> 00:04:23,800
Men have nothing but three words to give to a woman

78
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
What more can you give?

79
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
These three words

80
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Men have three words to humiliate a woman

81
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
I will give you three words

82
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Wow, wow

83
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
You are great

84
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
You have grown up

85
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
You have grown up

86
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
And whenever you meet your sister

87
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
You always talk nonsense

88
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Leave me

89
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Come on, get up

90
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Come on

91
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Get out of here

92
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Leave me

93
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Get out of here

94
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
You fool

95
00:04:53,200 --> 00:04:55,200
I don't understand

96
00:04:55,200 --> 00:04:58,200
That you come here every day and make a mess

97
00:04:58,200 --> 00:05:00,200
You can't handle a husband

98
00:05:00,200 --> 00:05:03,200
Neither a father nor a brother

99
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
You come here and make a burden on them

100
00:05:05,200 --> 00:05:07,200
You don't have a burden

101
00:05:07,200 --> 00:05:10,200
You go and handle your room and husband

102
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
She is our daughter

103
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
We will handle it ourselves

104
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
Go

105
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
I am going

106
00:05:14,200 --> 00:05:15,200
I will handle it

107
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
That is why you have to talk

108
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
Shut up

109
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
Okay

110
00:05:21,400 --> 00:05:23,400
You also make your sister sit at home

111
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
Take this

112
00:05:32,400 --> 00:05:35,400
You sit here and listen to songs all the time

113
00:05:35,400 --> 00:05:38,400
You don't know what is happening outside

114
00:05:38,400 --> 00:05:40,400
Nazia has come

115
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
The boys have come again

116
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
She is sitting outside

117
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
That rascal kills me every day

118
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
I am telling you to shut up

119
00:05:46,400 --> 00:05:49,400
When your father comes he will ask that rascal

120
00:05:50,400 --> 00:05:52,400
I am sympathizing with him

121
00:05:52,400 --> 00:05:55,400
When I say something, mother scolds me immediately

122
00:05:55,400 --> 00:05:58,400
I don't have any respect in this house

123
00:05:58,400 --> 00:06:00,400
Even if I am talking about profit

124
00:06:00,400 --> 00:06:02,400
That is why you want to marry me

125
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
I will also keep crying

126
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
She is sitting here every day

127
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
She also comes here every day

128
00:06:09,400 --> 00:06:11,400
It is all fate

129
00:06:11,400 --> 00:06:14,400
We didn't want her to come and sit at home

130
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Hey

131
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
I am telling you

132
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
I don't do this much work

133
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
Then don't do it

134
00:06:22,400 --> 00:06:24,400
You are the new servant of the house

135
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
You will see mother

136
00:06:25,400 --> 00:06:28,400
I will make my fate myself

137
00:06:28,400 --> 00:06:30,400
I will make my fate myself

138
00:06:30,400 --> 00:06:32,400
You will be proud of me one day

139
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
But she has done this daily

140
00:06:34,400 --> 00:06:37,400
So I tell mother to do her work when she comes

141
00:06:37,400 --> 00:06:41,400
But daughters have to settle down one day

142
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
Which house?

143
00:06:42,400 --> 00:06:44,400
Where she comes back after getting beaten up daily

144
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
You told mother and she agreed to it

145
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
This is not the case

146
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
Then what is the situation?

147
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
You tell me, you are more sensible

148
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
I am already so stubborn

149
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
If I tell you the situation then I will become worse

150
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
It is not like that

151
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
Now look at Asma

152
00:07:01,400 --> 00:07:03,400
She talks so much in front of Rahim

153
00:07:03,400 --> 00:07:05,400
How she fights with him

154
00:07:05,400 --> 00:07:08,400
Your brother never beat her and sent her to her father's house

155
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
That serpent

156
00:07:10,400 --> 00:07:12,400
She has fed her brother meat

157
00:07:12,400 --> 00:07:15,400
Brother can't see anything except her

158
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Listen

159
00:07:17,400 --> 00:07:19,400
You also make your husband do something

160
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
I will control him

161
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
Mother has taught me everything

162
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
She also teaches me this

163
00:07:26,400 --> 00:07:29,400
Such women have a very bad end

164
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
For now I don't like her end

165
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
Look at her condition

166
00:07:33,400 --> 00:07:35,400
She was so beautiful at the wedding

167
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
She has no color

168
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
She doesn't have any color

169
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
Oh no

170
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
It is all the fate

171
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
Oh no

172
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Here

173
00:07:45,400 --> 00:07:48,400
Get rid of your mistakes and curse

174
00:07:48,400 --> 00:07:50,400
It is all the fate

175
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
I don't want to become worse by telling you the condition

176
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
But I am telling you one thing

177
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
If your sister settles down here then I have to go to my mother's house

178
00:08:07,400 --> 00:08:09,400
Did you do your daily work?

179
00:08:09,400 --> 00:08:12,400
She fights with her brother and comes here

180
00:08:12,400 --> 00:08:15,400
Brother I didn't come by myself

181
00:08:16,400 --> 00:08:18,400
Throw her out

182
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
And you also shut up

183
00:08:22,400 --> 00:08:24,400
You also have a long tongue

184
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
And you are the one who gives her shelter

185
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
You are the one who guides her

186
00:08:28,400 --> 00:08:30,400
There must be some mistake done by her

187
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
Oh no

188
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
Oh no

189
00:08:32,400 --> 00:08:33,400
Oh no

190
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Oh no

191
00:08:34,400 --> 00:08:36,400
There must be some mistake done by her

192
00:08:36,400 --> 00:08:37,400
Oh no

193
00:08:37,400 --> 00:08:39,400
You are a servant of your wife

194
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
You have brought a wife of your mother's age

195
00:08:41,400 --> 00:08:44,400
That is why you believe everything she says

196
00:08:44,400 --> 00:08:46,400
I don't believe everything she says

197
00:08:46,400 --> 00:08:48,400
I will see what is happening in this house

198
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
What do you see?

199
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
Tell me

200
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Tell me what do you see?

201
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
You don't see your sister's tears

202
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
You don't see innocent girls

203
00:08:55,400 --> 00:08:59,400
If you touch her head then you say that you see everything

204
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
I see everything

205
00:09:00,400 --> 00:09:03,400
You only see what your old woman shows you

206
00:09:03,400 --> 00:09:05,400
Mother why do you drag her into everything?

207
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
You don't see your daughter's mistakes

208
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
She must be doing something

209
00:09:09,400 --> 00:09:10,400
She must be talking

210
00:09:10,400 --> 00:09:12,400
Then who has to beat her up?

211
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
No, your old woman's tongue is short

212
00:09:15,400 --> 00:09:17,400
She has a long tongue

213
00:09:17,400 --> 00:09:19,400
You never beat her up

214
00:09:19,400 --> 00:09:23,400
My mother wants that there should not be any chaos in my house

215
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
That my house should not be destroyed

216
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
That my house should be destroyed

217
00:09:26,400 --> 00:09:28,400
That I should create some chaos in my house

218
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
That I should raise my wife well

219
00:09:29,400 --> 00:09:30,400
That I should raise my wife well

220
00:09:30,400 --> 00:09:31,400
So that she leaves from here

221
00:09:31,400 --> 00:09:33,400
And my mother gets hurt

222
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
I am your mother

223
00:09:35,400 --> 00:09:38,400
Why would I want that?

224
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
You are my son

225
00:09:39,400 --> 00:09:43,400
But you can't say a word of sympathy to your sister

226
00:09:44,400 --> 00:09:47,400
I am only saying that you don't see your sister's tears

227
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
You don't see me

228
00:09:49,400 --> 00:09:51,400
Make her your daughter as well

229
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
She is your daughter in law

230
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Go

231
00:09:53,400 --> 00:09:56,400
Go and sit in your old woman's lap

232
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
Enough mother

233
00:09:57,400 --> 00:09:59,400
They come to push me

234
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
Shut up

235
00:10:06,400 --> 00:10:09,400
My fate is like this mother

236
00:10:10,400 --> 00:10:13,400
You have to fight every other day

237
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
You don't see your sister's tears

238
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
Go

239
00:10:39,400 --> 00:10:42,400
What has she done now?

240
00:10:43,400 --> 00:10:46,400
And why did she come to our house?

241
00:10:50,400 --> 00:10:53,400
What would she have done if she had thrown her out of the house?

242
00:10:53,400 --> 00:10:55,400
Oh she threw her out

243
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
She would have stayed there

244
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
She would have died there

245
00:10:58,400 --> 00:11:00,400
Why did she have to come here?

246
00:11:01,400 --> 00:11:04,400
She would have been lying there at the door

247
00:11:09,400 --> 00:11:12,400
I married one of my family members

248
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
How would I have known?

249
00:11:14,400 --> 00:11:18,400
How would I have known that I would have to bear all the expenses?

250
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
If I had known

251
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
I wouldn't have married her

252
00:11:23,400 --> 00:11:25,400
And the expenses of the house

253
00:11:26,400 --> 00:11:30,400
I have to bear all the expenses by myself

254
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
You make Ahmed understand

255
00:11:32,400 --> 00:11:35,400
At least talk to him once

256
00:11:36,400 --> 00:11:38,400
If you would have married him

257
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
You wouldn't have to see all this today

258
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
You have started talking too much

259
00:11:44,400 --> 00:11:46,400
It's all your fault

260
00:11:47,400 --> 00:11:50,400
You married a useless and useless man

261
00:11:50,400 --> 00:11:52,400
Now you have to sit there and cry all your life

262
00:11:52,400 --> 00:11:54,400
What else do you want to do?

263
00:11:54,400 --> 00:11:56,400
Don't talk nonsense

264
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Don't talk nonsense

265
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
I will get you married

266
00:11:59,400 --> 00:12:01,400
I will get you married very soon

267
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
I am not a cow, a goat or a buffalo

268
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
I will go wherever I want

269
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
I am telling you

270
00:12:06,400 --> 00:12:09,400
I will get married as per my wish

271
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
You shameless person

272
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
You are talking like this to your father

273
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
Do something

274
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
You don't talk like this to your father

275
00:12:19,400 --> 00:12:21,400
Go inside and close the door

276
00:12:21,400 --> 00:12:23,400
You will have to use your brain

277
00:12:23,400 --> 00:12:25,400
Someone will do something to you

278
00:12:25,400 --> 00:12:27,400
Someone will do something to me

279
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
If anyone talks to me like this

280
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
I will do something very bad

281
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
I will beat you up

282
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
I will beat you up and make you bald

283
00:12:36,400 --> 00:12:38,400
You are not a bad person

284
00:12:38,400 --> 00:12:40,400
Close the door

285
00:12:40,400 --> 00:12:42,400
You have started talking too much

286
00:12:42,400 --> 00:12:45,400
Give this flower to Rani

287
00:12:46,400 --> 00:12:48,400
I am not going out

288
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
I am going out

289
00:13:19,400 --> 00:13:24,400
I am a lover of love

290
00:13:24,400 --> 00:13:28,400
I don't want to live without you

291
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
Oh pain, oh pain, oh pain

292
00:13:31,400 --> 00:13:34,400
I am not going out

293
00:13:34,400 --> 00:13:37,400
Oh pain, oh pain, oh pain

294
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
I am not going out

295
00:13:39,400 --> 00:13:42,400
Oh pain, oh pain, oh pain

296
00:13:45,400 --> 00:13:48,400
Oh pain, oh pain, oh pain

297
00:13:50,400 --> 00:13:53,400
Oh pain, oh pain, oh pain

298
00:13:53,400 --> 00:13:55,400
Are you out of your mind?

299
00:13:55,400 --> 00:13:59,400
You didn't find any other girl in the village to marry

300
00:13:59,400 --> 00:14:01,400
Don't talk like this

301
00:14:02,400 --> 00:14:05,400
I like Fauzia

302
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
I have to marry her

303
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
You don't have to argue with me

304
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Tell me something

305
00:14:10,400 --> 00:14:13,400
What is so good about that girl?

306
00:14:13,400 --> 00:14:15,400
She roams around the village

307
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
She is a very good girl

308
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
Sister, don't say such things

309
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
These are bad things

310
00:14:20,400 --> 00:14:23,400
Let me marry her once

311
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
Then you will see

312
00:14:24,400 --> 00:14:26,400
How I will get rid of her

313
00:14:26,400 --> 00:14:28,400
She will get rid of you

314
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
She will get rid of your brain

315
00:14:30,400 --> 00:14:33,400
Mother, I don't want to make that girl my sister in law

316
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
And you take this thought out of your mind

317
00:14:35,400 --> 00:14:39,400
Sister, if you and mother don't get me married to her

318
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
Then I will drink the entire bottle of poison

319
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
No Sajid, wait

320
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
Listen to me Sajid

321
00:14:47,400 --> 00:14:49,400
Hello

322
00:14:49,400 --> 00:14:51,400
Is there anyone at the shop?

323
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
I came to give you money

324
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
You can cut as much as you want

325
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
By the way

326
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
What was the hurry?

327
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
Let the money come

328
00:15:08,400 --> 00:15:11,400
It is good that work is done on time

329
00:15:11,400 --> 00:15:13,400
This is absolutely fine

330
00:15:13,400 --> 00:15:15,400
This is absolutely fine

331
00:15:16,400 --> 00:15:19,400
It is good that work is done on time

332
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
Have I told you a joke

333
00:15:25,400 --> 00:15:27,400
That you are pulling my teeth

334
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
Hey, listen

335
00:15:31,400 --> 00:15:34,400
Are you always angry or do you have other moods?

336
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
No

337
00:15:37,400 --> 00:15:39,400
I get angry when I see someone like you

338
00:15:39,400 --> 00:15:41,400
I get angry when I see a girl

339
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
I get angry when I see a girl

340
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
You listen

341
00:15:46,400 --> 00:15:48,400
My name is Fawzia Batur

342
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
Don't think that I am like other girls in the village

343
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
You have given me a lot of things

344
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
They have hit me in the head

345
00:15:54,400 --> 00:15:56,400
Amen

346
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
Fawzia Batur

347
00:16:01,400 --> 00:16:03,400
You are not like other girls

348
00:16:04,400 --> 00:16:07,400
The first girl who hit me and ran away

349
00:16:08,400 --> 00:16:10,400
She is my only son

350
00:16:10,400 --> 00:16:12,400
What is the use of my life if something happens to her?

351
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
Listen to me

352
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
He is just threatening

353
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
He doesn't want to do anything

354
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
If he wanted to do anything, he wouldn't have done anything

355
00:16:18,400 --> 00:16:21,400
He takes a rickshaw in the village all day and misbehaves with his friends

356
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
He teases the girls of the village

357
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
What do you care?

358
00:16:23,400 --> 00:16:27,400
When he talks like this, I get scared

359
00:16:27,400 --> 00:16:29,400
You don't know that he is not your brother

360
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Do one thing

361
00:16:30,400 --> 00:16:32,400
Talk to your mother-in-law

362
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
Let it be

363
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
You are concerned about ruining my house

364
00:16:38,400 --> 00:16:41,400
Fawzia Batur

365
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Shut up

366
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
Fawzia Batur

367
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
She is dancing

368
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
She is crazy

369
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
The way she listens to music

370
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
She dances like Marasi

371
00:16:51,400 --> 00:16:53,400
You should have a house of Marasi in our house

372
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
What is wrong with me being Marasi?

373
00:16:55,400 --> 00:16:57,400
Aren't Marasi people?

374
00:16:57,400 --> 00:16:59,400
Marasi people don't have respect

375
00:16:59,400 --> 00:17:01,400
Respect is only for rich people

376
00:17:01,400 --> 00:17:03,400
If you have money from Marasi people

377
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
He becomes a beggar

378
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
She is crazy

379
00:17:07,400 --> 00:17:09,400
She is crazy

380
00:17:09,400 --> 00:17:10,400
Look

381
00:17:10,400 --> 00:17:12,400
One day I will become an actress

382
00:17:12,400 --> 00:17:14,400
I have made all the arrangements

383
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
Whom do I have to meet?

384
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
Where do I have to go?

385
00:17:16,400 --> 00:17:18,400
What do I have to talk?

386
00:17:18,400 --> 00:17:20,400
Fawzia, are you crazy?

387
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
She is talking nonsense

388
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
She talks all the time

389
00:17:25,400 --> 00:17:27,400
I will become an actor and a heroine

390
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Why?

391
00:17:28,400 --> 00:17:30,400
Can't I become a heroine?

392
00:17:30,400 --> 00:17:32,400
I am tall, young and beautiful

393
00:17:32,400 --> 00:17:34,400
What is lacking?

394
00:17:34,400 --> 00:17:35,400
Fawzia

395
00:17:35,400 --> 00:17:37,400
It is not necessary to be beautiful

396
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
There are other things

397
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
Move away

398
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Look

399
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
One day I will be on TV

400
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
You will be on TV

401
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
You will see

402
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
Fawzia

403
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
Mom and dad are here

404
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
They will make you dance

405
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
I will tell dad

406
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
Let's dance

407
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Come

408
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
Come

409
00:18:05,400 --> 00:18:07,400
Why are you sitting there?

410
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
Come and help me

411
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
What happened?

412
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
Why are you sitting there?

413
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
Did someone say something?

414
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Fawzia

415
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
Did mom say something?

416
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
No

417
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
Then?

418
00:18:27,400 --> 00:18:29,400
I went to my mom's house

419
00:18:29,400 --> 00:18:31,400
There is a dead body lying there

420
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
There is a dead body lying there

421
00:18:33,400 --> 00:18:35,400
Sajid says he wants to marry Fawzia

422
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
If he doesn't get Fawzia

423
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
Then he will eat poison

424
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
Has he gone mad?

425
00:18:41,400 --> 00:18:43,400
Your sister has made the elders mad

426
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
There was a problem

427
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
I will kill you

428
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
Shut up!

429
00:18:51,400 --> 00:18:54,400
I will talk to Sajid in the evening

430
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
I will make him understand that he is not mad

431
00:18:57,400 --> 00:18:59,400
Everyone has talked to him

432
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
He doesn't understand

433
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
He has just said that if he doesn't get Fawzia

434
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
Then he will drink poison

435
00:19:14,400 --> 00:19:15,400
You don't go near him

436
00:19:22,400 --> 00:19:25,400
Mom is coming tomorrow with the proposal

437
00:19:27,400 --> 00:19:28,400
Everyone has gone mad

438
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
Everyone has gone mad

439
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
Mom is not ready to get married

440
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
If mom is not ready

441
00:19:33,400 --> 00:19:35,400
Then you talk to dad

442
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
Make dad understand

443
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
Tell him everything

444
00:19:38,400 --> 00:19:39,400
If this proposal doesn't happen

445
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
Then our house will be ruined

446
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
And I am telling you

447
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
If my brother eats poison

448
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
Then I will not spare anyone here

449
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
Shut up!

450
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
I am scared of mom

451
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
I will get it

452
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
Leave it

453
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
Give it to me

454
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
I will do it

455
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
No, I will do it

456
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
Give it to me

457
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
Chudra aunty

458
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
Yes

459
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
Do you know

460
00:20:19,400 --> 00:20:21,400
That girl

461
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
She ran away

462
00:20:22,400 --> 00:20:23,400
She is not our girl

463
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
She ran away again

464
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
Ran away again?

465
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
This is not new

466
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
She runs away every month

467
00:20:29,400 --> 00:20:30,400
After two months

468
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
With someone or the other

469
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
Who did she run away with this time?

470
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
Who told me that she ran away?

471
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Yes, but I have heard

472
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
That she ran away with Walaid Hussain

473
00:20:41,400 --> 00:20:42,400
With Walaid Hussain?

474
00:20:43,400 --> 00:20:45,400
Then she will come back soon

475
00:20:45,400 --> 00:20:48,400
She doesn't want to keep her for long

476
00:20:53,400 --> 00:20:56,400
I am very worried Chudra aunty

477
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Why?

478
00:20:58,400 --> 00:21:00,400
I have so many problems in my house

479
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
What happened?

480
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
My sister, Nazi

481
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Yes

482
00:21:07,400 --> 00:21:09,400
Her man hit her again

483
00:21:10,400 --> 00:21:12,400
He hits her every other day

484
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
He does nothing

485
00:21:13,400 --> 00:21:15,400
He is a useless man

486
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
Mind your tongue

487
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
You are very stubborn

488
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
I told mom so many times

489
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
To get her divorced

490
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
She is at peace now

491
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
Where will she keep her mother after getting her divorced?

492
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
It is such a small house

493
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
You can keep her Chudra aunty

494
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
She is very nice

495
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
She will be useful to you

496
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
You will be at peace

497
00:21:33,400 --> 00:21:35,400
She will serve you so much

498
00:21:35,400 --> 00:21:37,400
Don't be hasty

499
00:21:37,400 --> 00:21:39,400
She is the owner of our house

500
00:21:39,400 --> 00:21:42,400
Why should I make her a maid here?

501
00:21:43,400 --> 00:21:46,400
It is better if she becomes your maid than the owner of our house

502
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
She will live peacefully

503
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
Okay, stop it

504
00:21:48,400 --> 00:21:50,400
Don't talk too much

505
00:21:50,400 --> 00:21:52,400
Move your hand fast

506
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
Bring it here

507
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
Bring it here as well

508
00:21:57,400 --> 00:21:59,400
Fawzia's father

509
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
Let's talk about her marriage

510
00:22:03,400 --> 00:22:05,400
This girl has troubled us

511
00:22:05,400 --> 00:22:08,400
She is always with younger siblings

512
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
She is always making noise

513
00:22:12,400 --> 00:22:14,400
What do I tell you?

514
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
I am always

515
00:22:16,400 --> 00:22:19,400
Diving in the sea of thoughts

516
00:22:20,400 --> 00:22:23,400
Yesterday, the farmer's uncle came

517
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
To shave

518
00:22:25,400 --> 00:22:28,400
He hit me

519
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
Come on

520
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
I am talking about the marriage

521
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
You have brought a hit in between

522
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Listen to me

523
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
She is as old as she is

524
00:22:35,400 --> 00:22:38,400
Nazia had two daughters at that age

525
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
You are right

526
00:22:40,400 --> 00:22:43,400
She was always talking about the marriage

527
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
With me

528
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
Really?

529
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
Fawzia's father

530
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
You should immediately marry her

531
00:22:49,400 --> 00:22:51,400
Marry her?

532
00:22:51,400 --> 00:22:54,400
The conditions are so difficult

533
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
He was saying

534
00:22:55,400 --> 00:23:00,400
That my son will have to work with me

535
00:23:00,400 --> 00:23:04,400
I told him that it is difficult for us to live

536
00:23:04,400 --> 00:23:07,400
How will your son get work?

537
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
And listen

538
00:23:09,400 --> 00:23:12,400
Fawzia was telling me

539
00:23:12,400 --> 00:23:15,400
That I have to get education

540
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Come on

541
00:23:16,400 --> 00:23:18,400
You don't bother about her

542
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
She has done her matriculation

543
00:23:19,400 --> 00:23:22,400
What will she do in the future?

544
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
Then

545
00:23:24,400 --> 00:23:26,400
What answer should I give to Akhtar?

546
00:23:26,400 --> 00:23:28,400
Give her a clear answer

547
00:23:45,400 --> 00:23:50,400
I am not able to live without you

548
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
Hey

549
00:24:05,400 --> 00:24:07,400
You like the post, don't you?

550
00:24:10,400 --> 00:24:11,400
Bring it

551
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
It is yours

552
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
I don't want it

553
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
You keep it

554
00:24:19,400 --> 00:24:23,400
And one day I will have my poster in your shop

555
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
What do you mean?

556
00:24:27,400 --> 00:24:30,400
I mean I want to be an actress

557
00:24:30,400 --> 00:24:33,400
I have sent these people my pictures

558
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
They will come one day

559
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
I am sure of it

560
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Look Fawzia

561
00:24:46,400 --> 00:24:47,400
I am telling you

562
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
I have heard

563
00:24:48,400 --> 00:24:50,400
They are very bad people

564
00:24:50,400 --> 00:24:52,400
They can take advantage of you

565
00:24:53,400 --> 00:24:55,400
There is no one

566
00:24:56,400 --> 00:24:59,400
Who can take advantage of Fawzia

567
00:25:02,400 --> 00:25:04,400
And tell me one thing

568
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
What is right and wrong?

569
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
Huh?

570
00:25:10,400 --> 00:25:12,400
Have you ever

571
00:25:12,400 --> 00:25:14,400
seen a gun moving on its own?

572
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
On its own?

573
00:25:17,400 --> 00:25:18,400
No

574
00:25:20,400 --> 00:25:21,400
Who moves it?

575
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
A human

576
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
Then who is bad?

577
00:25:29,400 --> 00:25:31,400
Human or work?

578
00:25:32,400 --> 00:25:34,400
Work is not bad

579
00:25:34,400 --> 00:25:36,400
We are human

580
00:25:37,400 --> 00:25:39,400
And then the one who wants to work

581
00:25:39,400 --> 00:25:41,400
He can do it sitting at home

582
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
Give it to me

583
00:25:49,400 --> 00:25:50,400
Should I teach you?

584
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
You are very free

585
00:25:56,400 --> 00:25:57,400
You are amazing

586
00:25:58,400 --> 00:25:59,400
You are very brave

587
00:26:03,400 --> 00:26:05,400
I have never seen anything like this before

588
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
You stand here all day and talk to girls

589
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
You are free

590
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
Doesn't your wife feel bad?

591
00:26:15,400 --> 00:26:17,400
If I have a wife I will feel bad

592
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
I am not married

593
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
Don't do it

594
00:26:21,400 --> 00:26:22,400
How can it be?

595
00:26:22,400 --> 00:26:23,400
Why can't it be?

596
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
I mean

597
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
You

598
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
You look educated

599
00:26:30,400 --> 00:26:31,400
You earn well

600
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
You have a shop

601
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
You have come from abroad

602
00:26:34,400 --> 00:26:35,400
Why don't you find a girl?

603
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
You see

604
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
The thing is

605
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Ever since I have come back

606
00:26:46,400 --> 00:26:48,400
I don't like any girl from the village

607
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
I want a girl

608
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
Who touches my heart

609
00:26:55,400 --> 00:26:56,400
That's it

610
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
What do you mean by that?

611
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
What kind of girl do you want?

612
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
Someone like you

613
00:27:08,400 --> 00:27:09,400
Someone like me

614
00:27:11,400 --> 00:27:15,400
There are more boys than half of the village behind me

615
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
They want to marry me

616
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Someone like me

617
00:27:21,400 --> 00:27:22,400
I am taking it

618
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
I will give you the money later

619
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
Don't die

620
00:27:27,400 --> 00:27:28,400
I have already died

621
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
Mom

622
00:27:59,400 --> 00:28:00,400
Mom

623
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
Tell me

624
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
I was saying

625
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
Fauzia should get married now

626
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
Even I want the same

627
00:28:16,400 --> 00:28:17,400
If there is a proposal today

628
00:28:17,400 --> 00:28:18,400
I will get her married

629
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
I have a very good proposal

630
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
Should I tell you?

631
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
Who is it?

632
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
Nasajid

633
00:28:28,400 --> 00:28:29,400
Asma's brother?

634
00:28:30,400 --> 00:28:31,400
Yes

635
00:28:31,400 --> 00:28:32,400
They will be a good couple

636
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
Don't take my name

637
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
You know I won't lie

638
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
I will

639
00:28:37,400 --> 00:28:39,400
And I will curse their house

640
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
Now you understand

641
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
Why they are falling in love so much

642
00:28:43,400 --> 00:28:46,400
This will be a new trick for your in-laws

643
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
Mom

644
00:28:48,400 --> 00:28:50,400
Fauzia will be very happy there

645
00:28:50,400 --> 00:28:52,400
Sajid is a very nice boy

646
00:28:52,400 --> 00:28:53,400
Let it be

647
00:28:53,400 --> 00:28:56,400
All girls are not as lucky as Asma

648
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
And besides

649
00:28:58,400 --> 00:29:01,400
Fauzia can't be spent with Asma's mother

650
00:29:01,400 --> 00:29:03,400
She needs a good husband

651
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
There is no one like her

652
00:29:05,400 --> 00:29:08,400
Both the girls will fight all the time

653
00:29:08,400 --> 00:29:09,400
Let it be

654
00:29:09,400 --> 00:29:11,400
You are talking nonsense

655
00:29:11,400 --> 00:29:13,400
Are you going to talk like this?

656
00:29:13,400 --> 00:29:15,400
You don't get such a couple everyday

657
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
You never loved your sister so much before

658
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
Come on, leave my feet

659
00:29:23,400 --> 00:29:24,400
That's why you were pressing me

660
00:29:24,400 --> 00:29:25,400
Come on, get up

661
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
Look mom

662
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
I am telling you to get lost

663
00:29:33,400 --> 00:29:34,400
Get lost

664
00:29:34,400 --> 00:29:35,400
Get lost

665
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
Get lost

666
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
Get lost

667
00:29:37,400 --> 00:29:38,400
Get lost

668
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
Get lost

669
00:29:39,400 --> 00:29:41,400
Get lost

670
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
Asma's brother

671
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
He is the elder of the in-laws

672
00:29:49,400 --> 00:29:50,400
Get lost

673
00:30:02,400 --> 00:30:04,400
Sajid, this is for me

674
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
Let me see

675
00:30:07,400 --> 00:30:08,400
Don't you have anything else to do?

676
00:30:08,400 --> 00:30:09,400
Let's go out

677
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
You do your work

678
00:30:10,400 --> 00:30:11,400
Let's go out

679
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
Let's go out

680
00:30:12,400 --> 00:30:13,400
Don't go out

681
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
Listen

682
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
Yes?

683
00:30:16,400 --> 00:30:17,400
Did you watch the movie yesterday?

684
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
Yes, I watched the entire movie last night

685
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
You know I can't live without watching the movie

686
00:30:22,400 --> 00:30:25,400
I only watch this movie once a week

687
00:30:25,400 --> 00:30:29,400
Doesn't the boy in it look like Abhi?

688
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
Yes

689
00:30:34,400 --> 00:30:36,400
His hero is just like Abhi

690
00:30:36,400 --> 00:30:38,400
Abhi looks just like a hero

691
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
Do you know?

692
00:30:41,400 --> 00:30:42,400
He wants to marry me

693
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
Really?

694
00:30:46,400 --> 00:30:47,400
Did he send a proposal to your house?

695
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
No, he didn't send a proposal

696
00:30:50,400 --> 00:30:52,400
But he will send it once I ask him to

697
00:30:53,400 --> 00:30:54,400
Then you tell him

698
00:30:54,400 --> 00:30:55,400
Send your mother to your house

699
00:30:57,400 --> 00:30:58,400
I don't know

700
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
I haven't even thought about it

701
00:31:01,400 --> 00:31:03,400
Then think about it, Foozia

702
00:31:04,400 --> 00:31:06,400
You know about the other boys in the village

703
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
They are the best

704
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
There is only one Abhi

705
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
Who earns good money

706
00:31:13,400 --> 00:31:14,400
And looks good

707
00:31:16,400 --> 00:31:17,400
You are right

708
00:31:19,400 --> 00:31:22,400
But I don't know what to say to him

709
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
Should I say yes or no?

710
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
You are very proud Foozia

711
00:31:31,400 --> 00:31:33,400
If he had asked me instead of you

712
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
I would have gotten ready for the wedding

713
00:31:37,400 --> 00:31:38,400
Then get ready

714
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Should I talk to Abhi about you?

715
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
No

716
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
He likes you

717
00:31:42,400 --> 00:31:43,400
You do it

718
00:31:43,400 --> 00:31:44,400
No

719
00:31:44,400 --> 00:31:45,400
You do it

720
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Should I distribute the silver?

721
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
You do it

722
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
You do it

723
00:31:48,400 --> 00:31:49,400
You do it

724
00:31:49,400 --> 00:31:50,400
You do it

725
00:31:50,400 --> 00:31:51,400
You do it

726
00:31:51,400 --> 00:31:52,400
You do it

727
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
Oh God

728
00:31:55,400 --> 00:31:56,400
Oh God

729
00:31:57,400 --> 00:31:58,400
Oh God

730
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
God bless you my son

731
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
God bless you

732
00:32:22,400 --> 00:32:24,400
Your house is yours father

733
00:32:25,400 --> 00:32:26,400
Save her

734
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
I will save your house

735
00:32:28,400 --> 00:32:31,400
I will send my daughter to hell

736
00:32:32,400 --> 00:32:33,400
Huh?

737
00:32:33,400 --> 00:32:34,400
And me?

738
00:32:34,400 --> 00:32:36,400
What kind of brother are you?

739
00:32:36,400 --> 00:32:38,400
You have always listened to your daughters

740
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
And someone tell me

741
00:32:40,400 --> 00:32:42,400
What is wrong with Sajid?

742
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
What is wrong with Sajid?

743
00:32:43,400 --> 00:32:45,400
There is something wrong with Sajid's mother

744
00:32:46,400 --> 00:32:49,400
She will not let my daughter stay in her house

745
00:32:50,400 --> 00:32:53,400
I have heard that there is something wrong with the boy

746
00:32:53,400 --> 00:32:55,400
He is not well

747
00:32:55,400 --> 00:32:56,400
Father you know very well

748
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
Sons-in-law are like this

749
00:32:57,400 --> 00:32:59,400
And boys are like this

750
00:32:59,400 --> 00:33:01,400
After marriage everything gets better by itself

751
00:33:02,400 --> 00:33:04,400
And your mother in law is not well

752
00:33:04,400 --> 00:33:05,400
She is very sharp

753
00:33:05,400 --> 00:33:07,400
I know her

754
00:33:07,400 --> 00:33:11,400
She will not let my daughter stay in her house

755
00:33:11,400 --> 00:33:13,400
Father I can only beg in front of you

756
00:33:14,400 --> 00:33:17,400
Asma has to get upset and go back to my house

757
00:33:18,400 --> 00:33:20,400
And if this is what you want then tell me that too

758
00:33:21,400 --> 00:33:25,400
Son you go and beg in front of Asma

759
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
She will not go anywhere

760
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
Hey

761
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
He has taken the biscuit as well

762
00:33:44,400 --> 00:33:46,400
He is always like this

763
00:33:48,400 --> 00:33:51,400
Sister I feel very bad for Nazia

764
00:33:51,400 --> 00:33:53,400
She is always worried

765
00:33:54,400 --> 00:33:56,400
I also feel bad

766
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
But I cannot control myself

767
00:34:00,400 --> 00:34:02,400
You just focus on your studies

768
00:34:02,400 --> 00:34:04,400
Study and become something

769
00:34:04,400 --> 00:34:07,400
Then both of us will do something so that the situation at home gets better

770
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
That is why I am studying

771
00:34:08,400 --> 00:34:10,400
So that I can become a big man

772
00:34:12,400 --> 00:34:15,400
If you become a big man then I will become a famous woman

773
00:34:16,400 --> 00:34:17,400
You will see

774
00:34:17,400 --> 00:34:18,400
How will you become famous?

775
00:34:18,400 --> 00:34:20,400
Aren't you a famous man?

776
00:34:20,400 --> 00:34:23,400
No, it is not written that a man becomes famous

777
00:34:23,400 --> 00:34:26,400
The first thing is that there is no difference between a man and a woman

778
00:34:26,400 --> 00:34:28,400
And the second thing is that you change your thinking

779
00:34:28,400 --> 00:34:30,400
You are my brother

780
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
I will definitely become famous one day

781
00:34:34,400 --> 00:34:37,400
Brother I have told you everything

782
00:34:39,400 --> 00:34:42,400
Sister you have already told me

783
00:34:42,400 --> 00:34:44,400
But

784
00:34:44,400 --> 00:34:46,400
What are you doing father?

785
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
Sajid you have seen it

786
00:34:49,400 --> 00:34:51,400
You have to get a better match than this

787
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
Fawzia will be very happy

788
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
The boy is a loner

789
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
He is a coward

790
00:34:56,400 --> 00:34:57,400
He earns well

791
00:34:57,400 --> 00:34:59,400
Fawzia will be very happy there

792
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Brother

793
00:35:02,400 --> 00:35:04,400
Can I tell you something?

794
00:35:05,400 --> 00:35:07,400
Your son is very smart

795
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
You should also listen to him

796
00:35:15,400 --> 00:35:18,400
But I will have to talk to Fawzia

797
00:35:18,400 --> 00:35:20,400
What do you want to talk to Fawzia?

798
00:35:22,400 --> 00:35:24,400
You come inside and listen to me

799
00:35:25,400 --> 00:35:26,400
Brother

800
00:35:26,400 --> 00:35:30,400
You should not think so much

801
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
He is right, be with God

802
00:35:32,400 --> 00:35:34,400
Have courage, get up

803
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
Get up my son

804
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
Get up

805
00:35:36,400 --> 00:35:38,400
You should have listened to your daughter

806
00:35:43,400 --> 00:35:45,400
You are her father

807
00:35:45,400 --> 00:35:47,400
She will not refuse your decision

808
00:35:49,400 --> 00:35:51,400
Why don't you understand that

809
00:35:51,400 --> 00:35:53,400
My house will be ruined

810
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
There is no harm in that boy

811
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
She will be happy there

812
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
Accept it

813
00:36:01,400 --> 00:36:03,400
You always think about your daughter

814
00:36:03,400 --> 00:36:04,400
Have you ever thought about your son?

815
00:36:06,400 --> 00:36:07,400
Yes

816
00:36:12,400 --> 00:36:13,400
Fine

817
00:36:13,400 --> 00:36:14,400
Aunty

818
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
I agree

819
00:36:15,400 --> 00:36:16,400
My father has agreed

820
00:36:16,400 --> 00:36:18,400
Come on

821
00:36:18,400 --> 00:36:19,400
God bless you

822
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
God bless you

823
00:36:20,400 --> 00:36:22,400
Whatever God does, He does it right

824
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
God bless you

825
00:36:23,400 --> 00:36:24,400
God bless you

826
00:36:37,400 --> 00:36:38,400
Come on

827
00:36:50,400 --> 00:36:51,400
Hey boys

828
00:36:51,400 --> 00:36:53,400
What did you do with the rickshaw?

829
00:36:53,400 --> 00:36:54,400
Brother Sajid

830
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
You get well now

831
00:36:55,400 --> 00:36:56,400
How many more rickshaws will you spoil?

832
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
Now the new rickshaw has also started to get spoiled

833
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
I will get well

834
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
Rickshaws get spoiled new

835
00:37:02,400 --> 00:37:03,400
What is the matter?

836
00:37:03,400 --> 00:37:04,400
He takes it again

837
00:37:04,400 --> 00:37:06,400
Let me tell you one thing

838
00:37:06,400 --> 00:37:09,400
Your brother is going to get engaged

839
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
With whom?

840
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
She is not his

841
00:37:13,400 --> 00:37:15,400
She is with Fauzia Batool

842
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
Wow

843
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
Your brother Sajid is great

844
00:37:18,400 --> 00:37:20,400
Fauzia Batool will agree to get engaged with you

845
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
Why won't she agree?

846
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
You are not sitting in her house

847
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
She can refuse

848
00:37:25,400 --> 00:37:28,400
She is very stubborn and angry

849
00:37:29,400 --> 00:37:30,400
Listen to me

850
00:37:30,400 --> 00:37:32,400
She is stubborn and angry

851
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
She is stubborn and angry

852
00:37:33,400 --> 00:37:36,400
All girls are stubborn and angry before marriage

853
00:37:37,400 --> 00:37:39,400
But after marriage, they live like a human being

854
00:37:40,400 --> 00:37:42,400
And if she doesn't live like a human being

855
00:37:42,400 --> 00:37:45,400
Then your brother will bring her on the right path

856
00:37:45,400 --> 00:37:46,400
Come on

857
00:38:02,400 --> 00:38:05,400
Copyright© OSHO International Foundation

858
00:38:05,400 --> 00:38:07,400
www.OSHO.com

